Title

Pase del niño 1972

Subject

Folclore

Description

El Niño Viajero es el centro de un multitudinario desfile navideño
El Pase del Niño, imponente manifestation de religiosidad popular, vivida intensamente en la region sur del Ecuador, especialmente en Cuenca1, no es solo una reinterpretaciôn de formas convencionales de lo religioso; es una celebration en que se combinan de modo armonioso elementos del cristianismo tradicional y de los mas diversos orîgenes, bajo el signo de la fiesta navidena en su version andina y ecuatoriana. Verdaderos protagonistas del maravilloso mundo del PASE son los ninos, caracterizados en personajes ligados al nacimiento de Cristo, o de otra indole, y portadores del fervor de la comunidad. Todo lo relativo a esta expresiôn de exquisita creatividad del pueblo révéla su imagination, sus creencias y la hondura de su pensamiento. Orîgenes de la festividad en el Ecuador La primera orden religiosa en llegar a America, en el perîodo de la Conquista, fue la franciscana, que contribuyô a implantar la nueva religion. San Francisco de Asis es considerado de modo universal el creador de los Nacimientos o Pesebres. Partiendo de este antécédente, se considéra que los franciscanos instauraron la realization de Pesebres en las iglesias y misas en honor al Nino Dios. La Navidad tuvo gran trascendencia desde los inicios del nuevo periodo histôrico. En lo que es el actual Ecuador, sobre todo en la parte sur del callejôn interandino, adquiere una série de matices particulares del espiritu popular, ligado a sus raices andinas, pero también a la herencia europea cristiana: se vela la imagen del pequeno Jésus, se solemniza el acto con cohetes, mûsica, baile, comida y bebida, se cantan villancicos, y al dîa siguiente se lleva, en medio de comparsas y flores, al Nino, en una procesiôn, que va de pasada por diferentes lugares, a la iglesia, para la misa en su honor. Asi, se origina quizâs, lo que entre nosotros se conoce como el Pase del Nino, fiesta cargada de esa simbiosis que permite fluidos intercambios entre lo propio de America y lo que vino de Europa, para conformar una nueva realidad rica y expresiva. La festividad en Cuenca Se presume que la fiesta de la Navidad era ya muy solemne a finales del siglo XVI, por la abundancia de imâgenes relacionadas al culto del Nino Jésus y por lo que han dejado las crônicas al respecte La célébration en épocas mas prôximas, digamos a fines del siglo XIX, era muy parecida a la 1 . La ciudad esta situada a 440 km. de Quito, a 2.350 ms., en el callejôn interandino, y tiene alrededor de 430.000 habitantes. 96 Jorge Dâvila Vaquez actual. Manuel Agustîn Landivar anota que « se arreglaban pesebres para celebrar el nacimiento de Jésus en las casas » y que en las velaciones no faltaba la mûsica navidena. Habla asimismo del « Negro Danza, personaje con atuendo multicolo [...] quien bailaba incansablemente »'. Era un nino blanco-mestizo, tiznado para caracterizarlo de negro. El numéro y variedad de disfraces aumento con el paso del tiempo, formando el cortejo que iba de la casa del prioste2 a la iglesia para la « Misa del Nino », al otro dia de la velacion. Pequenos Pases se realizan y realizaban desde la Navidad hasta el Carnaval. Pero habia y hay otros may ores y mas relevantes. En estas manifestaciones tomaban parte todos los barrios de la ciudad y pueblos aledanos, mas o menos como ocurre en la actualidad. Muchos ninos vestîan y visten de pastores, pero la idea del zagal bîblico cede el paso a una version local, que lleva el atuendo del cholo3, poblador de la region. Aparecen también representaciones de otros grupos étnicos: otavalenos, jîbaros, canarejos, saraguros4, y la realidad social adquiere una forma de representacion sumamente colorida en los mayorales y mayoralas5. En lo relativo a los Pesebres o Nacimientos, éstos se arreglan en casas e iglesias. Lo mas relevante es el grupo formado por el Nino, la Virgen, San José, Angeles, Reyes Magos y pastores, asi como la mula y el buey, que se refugian en un portai que evoca las chozas de nuestros campos. Ciertos rasgos de los arreglos remiten al origen europeo de la tradition, pero otros llevan la impronta de lo andino, como el marco natural, los atuendos, las costumbres que se escenifican, etc. Los poblados, las ciudades se construyen con casitas de madera, carton o cerâmica, y cuentan con mercados, procesiones, fiestas, y hasta anacrônicas iglesias. En los espacios construidos con serrîn y papel tenidos, musgos, liquenes y mas vegetation, ya sean urbanos o rurales, se instalan labradores, aguateros, pastores, vendedores, mûsicos, artesanos, Pescadores, lavanderas, lécheras y amas de casa, animales domésticos, aves, y toda clase de figuritas, de diverso material — desde el yeso hasta los plâsticos — y de los mâs disunites tamanos.
Fuente - Persee

Creator

Manuel Agustín Landívar

Source

Repositorio del Archivo

Publisher

Archivo Nacional de Historia de Cuenca

Date

24 de Diciembre de 1972.

Interviewer

Manuel Agustín Landívar

Interviewee

Varios

Location

Cuenca

Transcription

-ENTREVISTADOR- veinticuatro de diciembre de mil novecientos setenta y dos

1972. Se va a grabar música de nuestad y el pase de este año.

-INFORMANTES-... (Interpretación musical)...

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama su amigo? ... (Corte)...

-INFORMANTES-... (Interpretación musical)...

-ENTREVISTADOR- No sabes (03´59´´ N°1)

-INFORMANTES-... (Interpretación musical)... (Corte)

-ENTREVISTADOR- Cuenca seis de diciembre de mil novecientos setenta y tres.

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?

-INFORMANTE- (Confuso.

-ENTREVISTADOR- ¿De dónde sois?

-INFORMANTE- Yo de Pachar.

-ENTREVISTADOR- Pachar, ¿Qué vas a cantar?

-INFORMANTE- Igual, igual dijo yo soy.

-ENTREVISTADOR- Ya.

-INFORMANTE- Igual vengo cantando yo en el Sabelino del fondo

-ENTREVISTADOR- Lo que estabas cantando aquí, canta... (00´18´´ N°2)

-INFORMANTE- ¿Cómo? ... Lobo has venido... esa si

puedo cantar

-ENTREVISTADOR- Ya, ya canta.

-INFORMANTE- Por eso miso pes don, yo soy de libertad, por eso miso.

... (Canto en kichwa y español)...

ñukanchik huashaguagua shamurkanki

kamankare imashari pasannaba...pasarkanki

dosni ashanga doma...

-INFORMANTE- No más...te amo nada más, te amo mija, de ahí ya paso lo que

estabamos uno más y más (Confuso).

-ENTREVISTADOR- Canta pes.

-INFORMANTE- Lo que dice...

... (Canto en kichwa y español)...

Te amokuna kunankari llorando estas en la cuenta

ña mishka mishi kunankari ñuka diosito

yo soy guagua misha yurkami ñukasa

lo sakare kani kunankari kunga

baila amigo sagua sakami

Machaskami, machaska karkami

de la gente carajó

ñuka sola carajó.

de la gente carajó

gente lindo carajó

frente frente carajó

de la gente carajó

amayuya esta vez

cuidadito carajó

ñukaka rikamini carajo.

bien puta soy carajo... ¡ya!...

-INFORMANTE- chuta, ahí nomás

-ENTREVISTADOR- Ya.

-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)... (01´47´´ N°2)

Haaasta que destrosis me ire con ella amor, amito

ñuka kare kunanka imilankari cosas son

úntale suave ay, ay...

-INFORMANTE- Amito lindo... (corte)... Cuando vengo a cantar vengo nomás... onde

es po.

-ENTREVISTADOR- Ya.

-INFORMANTE- Ya.

-ENTREVISTADOR- Canta masito.

-INFORMANTE- ... (Continua canto en kichwa y español)...

Amito ya mana kosicharimi imagina

guaniguañurka toporika... no, no, no... (Confuso)...

-INFORMANTE-... no, no, no ... Amito yo solo, dios me hace a mi nada más...solo pe

añuka... carritiado no cierto... solo ñukanchik ñusia ah, manavala musiquito (Confuso)

(Corte)

-ENTREVISTADOR- Una venada, o una curiquinga

-INFORMANTE- No, saber

-ENTREVISTADOR- No.

-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)... (02´42´´ N°2)

Venido por el oriente

dizque ha llegado...

siempre no sabido por... (Confuso).

ay camulla ven diosito... (Confuso) te ame

Por el oriente dizque ha llegado

Si no estas por ahí

no estas morirá sin tu amor, eso es

Ay camulla ven añuka... dizque ay

carca ñuvamo ñuvamo ñuvamo, mujer yo nunca me oye

huagsha guagua casarkanki

ay camulla pe mitaya chakishka ñukanchik cama

abankay de los taito kankuna mashi asesina, no me angusties

de la gente llegare ñukama ca kunami

yo quiero nene imaginata shanaya chankurkanki

acabo ya de morder lo que ya chacaro me dan

kamankari de la gente dios ta (Confuso)

rikunguichi kankunaca

Ay kamulla ven añaguañunata pensando en ti

ñuka solito por ir con ella con una (Confuso)

faltante por ir con ella... (Confuso)

Rikunguichi de mi oshunga kununka

condena Ka de esta prision

kunankari de esta prision

kunankari ña así ñuka

siga así mimo se apena mi lecho

manata ya Jacinta...

... (final de la canción)

-INFORMANTE- Así mismo se hace, no cierto patrón, no cierto patrón.

-ENTREVISTADOR- Sí, sí

-INFORMANTE- Claro, venga siéntese pa patrón. Hay, claro pes, donde de la...

-ENTREVISTADOR- Allá

-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)... (04´59´´ N° 2)

Dame da llorando mi vida

indiesito soy porque soy hijo de dios

nunca no hice nada de falta loca...

-INFORMANTE- No es cierto

-ENTREVISTADOR- Sí, igualito

-INFORMANTE- Ahora ya, los papeles estado... eloja... Eloy Alfaro... pa... eso somos

¿No cierto?

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- No cierto, amito... (Corte)... Alfaro, hijos caen

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- Carajo, ñucanchik imashuti, no se hace pes todavía estamos lejos no

cierto.

Sea a mi, mi amito... de (Confuso)... ñucanchiiiiiik.. (Confuso)... ñucanchik a casa...

sábado sea dijo están queriéndose maltratar, por eso amito veras... ñukaina

ñukacho... Eloy Alfaro libre o no, es pay por ir con... ñukanchik amito ñukanchik, no es

cierto o negamos, sabré o no sabré, sabré como no sabré... (Corte)

-INFORMANTE- Ima shuti...

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- Imamanta saboreando no, y usted, ah mejor comenteme su

tabaringue de una vez no es cierto, pero amito es mi don...

-ENTREVISTADOR- Cántate unita quieres, ya.

-INFORMANTE- Bueno, ya.

ñuco Manuel maestro Samael pero no miso, perdón amito, ¡perdón¡ amito dios,

padre, hijo. Dios son padre, hijo, espíritu santo no, Jesús y María y José, padre, hijo.

espíritu santo, Jesús María y José...

... (Canto en kichwa y español)... (06´44´´ N°2)

Ñukanchik huagsha guagua

shamuk kamanta amasha baricul

amisteya yo soy guagua kasa ca

ontoy ya casa son ya

ontares vas amita por educación

amisteya se la ve entoya ka singa mun...

-INFORMANTE-... Habla nomás

(continua la canción...)

Yari guañurka guranga ñukahuasi man...

...yo soy guagua baricosa vio

anshari casanga va jakari...

-INFORMANTE-... gana amito abandonado, amito, ah, no pes el hombre no hay

quien tome, no cierto carajo, que no esa no, Eloy Alfaro en cielo, no.

-ENTREVISTADOR- Sí, muy bueno...(Confuso)

-INFORMANTE- Ñukanchik care kanchik nada más llorar lejaro mashikara leve

pasa casacunchi manta,.ñukanchik. llakta guaguan ques mi ñukanchik, ele ya jarome,

todo está botado sesenta años antes... (Confuso)... es hermano, así es amito, como cajio

con aknena masa munanu esta aqui un manavale, dice ñuma, ñuma, ñuma, kasa ca con

nenga gondojo y con un nena de esas... (Confuso)... no hay nada bueno, ñukanchik

manavalito, buenos días señor, señor, oh, ah ñukanchik, a buen fiel, yo loca, celo pes

no cierto amito, no cierto, yaaaaro romana ante mi, me hice amito, perdone

amito Ñukaguasha ya amanece están ahí...

-ENTREVISTADOR-... ¿dónde esta ve? ...

-INFORMANTE-... meneando el cachimo, no...

-ENTREVISTADOR- Ah como tu no te estabas percatando, ya ves...

-INFORMANTE- No, no...

... (Canto en kichwa y español)... (08´37´´ N°2)

Cansado de ayer le verás a mitayo sola

ayayay ya ves le veras ayel ajam

Ya no están amito pero nua... (Corte)

Umanashi kani imanashi ciska ñukata amito buenas canta un gallo

Allka punsha yosugua karkanshimi ajuarijuni, vaya, vaya, veras oye la quena... veras

ñuka ñukani cargados ilegalmente no me echen umanashi ñukanchik. manashi cilka ...

(Confuso)... ñukanchik ¡ya ves! por mi novia, gra un ancia, po la hasta que gran un

ancianito, yo suaba kanchik, ñukanchik hijo dios kanchik manchesco...

.. (Canto en kichwa y español)... (09´28´´ N°2)

Ay, camulla ve quiere razón casarcanki

Ay, camulla ven legalmente a mí todo

que no tenemos Ka

con la casita kanchis

yosni kanchi ñucanchik llapa... ejejeje... no cierto amo

-ENTREVISTADOR- Lindo, longuito

-INFORMANTE- No cierto

... (dialogo)... (09´51´´ N°2)

Ñukanchik guagsa guagua puru kanchi imaginata rico chancho yo ansiare juntar eso

dosni de kunga amito me jelo pe kunankare amigo amo si no mantienes caigo, no cierto

amo patrón.

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- (Confuso)... yo lo amito ñuka clarito, no oye dona kañi verasta

ñukanda.

Ñukanchik huagsha guagua mashi shari casar sa

imanshare juntarishca shasha mi tame rikunkini

dosniahsanga piaan cashaina nena cahsanga ta

dosniashanga,

-INFORMANTE- No cierto ¿Qué dice amo? ... (Confuso)... de una vez... (Corte)... no

antes que pase año, cuan opinas que te hablo yo

-ENTREVISTADOR- El doctor Landivar

-INFORMANTE- ¿Landivar?

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- Sí. Bueno ya... (Corte)... hasta luego España... Bueno yaaaa.

Kamulla veeeeen ñarkani ñuka ñarisi

tuko rukami kunankari mainan shari, calla sólita

mainan shari kurisha a mi tam ya rikunki

que lo saquere di mi kunankari tuya yare kasar sha

yo, soy guagua casar shabu solito me. amito solo, mijo... kani... desgua ... nada más

yo se amito, rikunki ñukasa solo sacciare mi cholito ya las horas cogendo van, amito

yo si nomás ...

... ñurkami indiecito novishare Kasarshare (11´31´´N°)

kunancari kasarkuni imanshari

kasar shari amito mio rikunki

dosni solo rikunkan kunankari

solito mija quiere kani

yo soy guaguami karkani amito...

-INFORMANTE-... Ven amito rikuñaño kamanga de una vez vamos

-ENTREVISTADOR- Ya.

-INFORMANTE-... (canción)...

A venido por el oriente a llegado

por el oriente a venido... (Confuso)... ay esa... (Corte)... yastan.. Oye... amito me oye

nada más, murió mujer

-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo murió tu mujer? (12´23´´N°2)

-INFORMANTE- mmmm, en marzo.

-ENTREVISTADOR- En marzo, ¿Estas sólito?

-INFORMANTE- solo yo digo

-ENTREVISTADOR- ¿Y los hijos ni uno?

-INFORMANTE- Son dos.

-ENTREVISTADOR- Pero, ¿Ya son casados? (12´33´´N°2)

-INFORMANTE- Sí, dos, un casado nomás, no sabía.

-ENTREVISTADOR- Aja, y entonces estas sólito ahora.

-INFORMANTE- Ahí, sólito patrón.

-ENTREVISTADOR- Que pena oye.

-INFORMANTE- Pero, señor dios mío en este negro que no le pasa nolojado... del

pueblo ya damos... yaaa...

-ENTREVISTADOR- ¿De qué parte de Tarqui eres?

-INFORMANTE- Uhmmm

-ENTREVISTADOR- ¿De qué parte de Tarqui eres?

-INFORMANTE- Yo soy de Tarqui de, de, de... manzay

-ENTREVISTADOR- ¿De dónde?

-INFORMANTE- De Tarqui, Gullanzhapa

-ENTREVISTADOR- Ah, Gullanzhapa, ya, ya, ya

-INFORMANTE- Sí, sí.

-ENTREVISTADOR- Todavía juegan el Púcara.

-INFORMANTE- Ah, claro

-ENTREVISTADOR- Uhmju, en el...

-INFORMANTE- (Confuso)... patrón en estos cincuenta años tanto... (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Oye se podría conseguir un sombrero Púcara

¿No venden?

-INFORMANTE- Y no ahora ya si quieren festejarse, ya duro, entonces yaaa, yo

quería patentar poner candelas para andar, con ese oro y su zamarro, como decir que

haya por Valle mandamos

-ENTREVISTADOR- O sea por el Valle mandan

-INFORMANTE- Y la lluv..(Confuso)... viene el del dolor

-ENTREVISTADOR- Ajahm.

-INFORMANTE- Arishki piasa ya casado es tanto y tanto poniendo, en tan

y ya viene, llegaran los familiares tienen candela y que si que se vale ¿no cierto señor?

-ENTREVISTADOR- Claro.

-INFORMANTE- ¿Qué dice y ahora?

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- ¿Cuánto cuesta ahora una cesta para hacer un enterrito?, ya

-ENTREVISTADOR- Sí, a de costar unos mil sucres nomás

-INFORMANTE- Por eso señor, aquí están relidad ellos llaman... (corte)...

-ENTREVISTADOR-... Ya, ya aquí le ponen la guaraca, no

-INFORMANTE- Ahí, para toda la chamba del hueco del garrote, como alabar

-ENTREVISTADOR- Uhjumm (14´14´´N°2)

-INFORMANTE- Patrón no vale dios, nosotros somos Tarqui indios... (Confuso)...

tu casa mismo te da

-ENTREVISTADOR- Locales, no del Valle.

-INFORMANTE- Valle.

-ENTREVISTADOR- Ah, los del Valle se vienen a Tarqui a jugar.

-INFORMANTE- Aquí Benigno Jayara señor, por eso ves a mí con, hoy día que yo no

remato

-ENTREVISTADOR- Uhjumm

-INFORMANTE- Por eso vea, vea. Mire vea, este vea, este es, este va, no se señor no

sabe nada vea. Este barrikulay de una vez viene de una vez para será, para mátale al

hombre..

-ENTREVISTADOR- ¿Cuál?

-INFORMANTE- ñukasa caranki ta es el señor Benavente, ¡todo, todo! como antes

tenia

-ENTREVISTADOR- ¿Qué es bastante?

-INFORMANTE- Como antes de ventas, de ventas si vaa... (Corte)...

-ENTREVISTADOR- Sí pare...

-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)... (15´09´´ N°2)

... (Confuso)...

dosni ashanga vengare mashukari

y te llore cosanga va solo allikari

solo pamuka kani solo iré pasando...

ahuuuuu... solo ka la final solo

diosa guagua por el camino

van a la par codeya

con una va de codeya

de la eternidad mi longuita,

mi longuita, mi longuita...

!Ay¡ ayayay, yo llore longuita

esa guagua llore camino,

llore tejiendo va... (Confuso)... señorr

Ay, camulla ven,

ven a rikunki le traer acá

ay en la noche nos traer... (Confuso)... (Corte)...

yo si kunki ay camulla ven si kunki

amito, esa guagua ka quero me

sanankari amito ya, ya se va karkanki

aqui tame que ya... amito ya

nota tam dificil mashi... (00´00´´N°3)

-INFORMANTE- Amo, amito, patrón...(Confuso)... ñukanchik enterrado... total mi

amito se vale o no vale, se ha hablado noo, nunca más... (Corte)

ñuka llakta guagsha aya ahorita que ves amito acab...(Corte)...

Estan tocando kay amito

-ENTREVISTADOR- Y ellos vienen cantando o gritando.

-INFORMANTE- Cantando, gritando.

-ENTREVISTADOR- Solos¿ Qué nomás cantan pues?

-INFORMANTE- Un corrido candela di venir soplando, hasta pasando río del Tarqui

venimos, vale, vale o no vale señor

-ENTREVISTADOR- No vale

-INFORMANTE- Y mi rreina.

Claro

-ENTREVISTADOR- Niñito patrón me voy jorando a dios llego ¿qué dijó dios? todo

de hacer y deshacer ¿preguntando no?... (Corte)... vaya escuela ya pes, oía crecendo,

yaa... enseñando pes, las dos de la tarde a venido, ajo, a señor tremenda cántale, será

que será, el decía una vez, con la edad viene el abandono.

-ENTREVISTADOR- Aja, gritando, cantando.

-INFORMANTE- Gritando, cantando, a...

-ENTREVISTADOR- Tocando pingullos también o no.

-INFORMANTE- Sí, cantando pero mejor... ele carajo pasando regalitos ahí y si hay

pes, cuando encuentre nosotros esta señor, adentro clarito señor vea, nosotros ya

pensamos señor, para que pes, y después ya ganando hay veces ya ganamos de frente ya

pasa, pasa se viene casa por casa; venio candela... Regaló señor, vera, vera señor..

(Sonido de cuetes)...

-INFORMANTE- (A)- Girón... aburrido, señor...

-ENTREVISTADOR- Claro, todo...

-INFORMANTE- Haciendo polvo señor

-ENTREVISTADOR- Ya nadie que no juegan pucara, nadie larga el sistema

-INFORMANTE- No se pes, que pasa ves, ñuka huaka guagsharan asharan, vivan los

de vecinita pero que más queda de mérito patroncito vea. Vea, vea este baldecola vea,

era señor patrón, no, erase, ahora... para ver el poder, a veces que si, si no esta ahí, no

todavía, en un día ésta volverá, no... ahí esta

-ENTREVISTADOR- Oye ¿Qué es eso?

-INFORMANTE- Claro señor, todo eso para su galeganiega vera, pero eso es de

buenas patrón no cierto, Tarqui señor indiesito no sabe nada, no.

Entonces pa la escuela vera hay más allá, cuanto estamos llegando ya señor... (Corte)...

Que bonito que cae mi maicito, kaena señorito si. Si clavecofensi todas valen yo coge

ñukanchik llakta guagua, vale o no vale amito, kanchik kare, sabes catorce si tiene

alguito mandando, nnno me los ojos veo cierto, sí vale señor... (Corte)... (3´17´´ N°3)

-ENTREVISTADOR- También tu colega.

-INFORMANTE- Claro señor. Son diez mil doce mil.

-ENTREVISTADOR- Diez mil doce mil ¿Y para qué? para...

-INFORMANTE- Para cocinar.

-ENTREVISTADOR- ¿Para qué?

-INFORMANTE- Cocina para tragar dan ellos, están esperando.

-ENTREVISTADOR- Ah, para darles de tragar a... los padrotes.

-INFORMANTE- Por eso.

-ENTREVISTADOR- Uhmju, tanto cuesta.

-INFORMANTE- No diga señor.

-ENTREVISTADOR- Tanto.

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Primero... (Pito de carro)... haste para atrás bastante para salirte

trasero.

-INFORMANTE- Yo que meo nada viejito

-ENTREVISTADOR- Uhmn, gracias.

-INFORMANTE- Amito yo se pes.

-ENTREVISTADOR- Entonces tienen que hacer buena fiesta.

-INFORMANTE- Nada que velan palando, amito paladito corrazón nada más

-ENTREVISTADOR- Aja.

-INFORMANTE- Hasta ca festejando

-ENTREVISTADOR- Y que nomás dan en los matrimonios oye.

-INFORMANTE- Nada, solo un borreguito, un perrito.

-ENTREVISTADOR- Un perrito tambien

-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja, ay, ya va ha ver carajo je, je, je

-ENTREVISTADOR- Sí te come un perrito, ja, ja, ja

-INFORMANTE- Más gordo, no tanto no... (Confuso)...

-ENTREVISTADOR- Oye y una vaquita también.

-INFORMANTE- Una vaca un toro pelamos.

-ENTREVISTADOR- Ya para sacarte una vaca y un toro

-INFORMANTE- Unito

-ENTREVISTADOR- Y ¿Cuándo se muere la mujer lo mismo se gasta pes no?

-INFORMANTE- Lo mismo patrón.

-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto cuesta más o menos el entierro y la fiesta de la mujer?

-INFORMANTE- Seránnn, seis mil sucres.

-ENTREVISTADOR-¿Cuánto?

-INFORMANTE- Seis mil socres

-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto le pagan al cura?

-INFORMANTE- Mil sucres cobra.

-ENTREVISTADOR- Mil cobra, solo pero solo para enterrar

-INFORMANTE- Claro, y estarás... (Confuso)... bien todito el mundo

-ENTREVISTADOR- Ajá.

-INFORMANTE- No, sé pensando estoy...

-ENTREVISTADOR- Desde pequeño. (00´00´´N°4)

-INFORMANTE- Desde seis años.

-ENTREVISTADOR- Seis años ¿Cómo te llamas?

-INFORMANTE- Manuel Catalino Jesús López.

-ENTREVISTADOR- Cántate algo quieres.

-INFORMANTE- Como que quiere mi patrón.

-ENTREVISTADOR- Todo ¿Qué sabes tocar?

-INFORMANTE- Lo que usted quiera.

-ENTREVISTADOR- Rondador se llama, no

-INFORMANTE- Sí, rondador

-ENTREVISTADOR- Tócate algunos de los más bonitos que sepas los más antiguos

-INFORMANTE- A ver.

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?

-INFORMANTE- Como quiera, que se le despeje, puede como ser una costale

-ENTREVISTADOR- Costalas, ya

-INFORMANTE-... (Interpretación musical)... (00´30´´N°4)

-ENTREVISTADOR-Tócate de nuevo la curiquinga... una curiquinga

-INFORMANTE-... (Interpretación musical)... (02´32´´N°4)

-ENTREVISTADOR- Cuando vengo nomás vengo.

-INFORMANTE- Son de la verdad.

... (Interpretación musical)... (04´12´´N°4)

-ENTREVISTADOR- Que vas a tocar.

-INFORMANTE- El monte, por menor o por mayor

-ENTREVISTADOR- Por menor primero después por mayor.

-INFORMANTE-Entonces ya, ya por menor

Este baile... (Interpretación musical)... (06´04´´N°4)

Ahora por mayor

-ENTREVISTADOR- Ahora por mayor

-INFORMANTE- Ya... (Interpretación musical)... (07´13´´N°4)

-INFORMANTE- Este puede ser titula... (Confuso)...

-ENTREVISTADOR- Este es el tema tu ausencia.

-INFORMANTE- Sí

-ENTREVISTADOR- Ya toca.

-INFORMANTE- Así es no.

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE-... (Interpretación musical)... (10´32´´N°4)

-ENTREVISTADOR-... (Confuso)...

-INFORMANTE-... (Confuso)... ... (Interpretación musical)... (13´29´´N°4)

-ENTREVISTADOR- Bonita, bonita esta parte.

-INFORMANTE- Sí, tambien le voy a dar es que todo... (Confuso)... de aquí del

rondador... (Interpretación musical)... (16´06´´N°4)

-INFORMANTE-Ya, servido

-ENTREVISTADOR- A ver profesor.

-INFORMANTE- Ya, ya sí.

... (Interpretación musical)... (18´53´´N°4)

-INFORMANTE- Conoce usted... (Confuso)... (00´02´´N°5

-ENTREVISTADOR- Sí, mucho.

-INFORMANTE- Conoce usted a los de la familia de Cobos

-ENTREVISTADOR- Sí, sí les conozco

-INFORMANTE- Exacto usted conoce Yamiscal, ahí está el macizo.

-ENTREVISTADOR- Ah, Yamescal

-INFORMANTE- Yo soy Manuel Catalino Jesús López.

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- A mi mamá que Norma

-ENTREVISTADOR- Sí

-INFORMANTE- Usted siempre esta... (Confuso)... de acuerdo... (Confuso)... en

vida... le agradecemos a usted Maria tambien todos, todos (Confuso)...

-ENTREVISTADOR(A)- ¿Sí quiere cambiar de cassette?

-ENTREVISTADOR- Ya,

-INFORMANTE- A, vera... (Corte)... los dos... (Corte)... (Confuso)...

-ENTREVISTADOR- ¿Qué sabe? ¿Qué sabe hacer maestro?

-INFORMANTE- De lo que usted quiere saber y conocer no

-ENTREVISTADOR- Bueno por ejemplo para sacar, el espanto de los chicos ¿Cómo

se hace?

-INFORMANTE- Hay que usar unas, las mentes no

-ENTREVISTADOR- ¿Qué mentes nomás son?

-INFORMANTE- Como ser, este, vea aquí tengo la...

-ENTREVISTADOR- Ya.. ¿Que cura se les da a los animales cuando están enfermos

¿Para que sirve? (00´49´´N°5)

-INFORMANTE- Para hacer los instrumentos y una copa roja también, sí para el ojo

es bueno porque su efecto tiene, tiene crisamita, sí así es . Ese parel, parel, parel, para el

animal

-ENTREVISTADOR- Ah, para los animales. ¿Y está?

-INFORMANTE- Limpiarr.

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le limpia? ¿Qué nomás? ¿Cómo?

-INFORMANTE- Ahí le tenemos a Santa María, eh... ¿A quién mas se pone?, la ruda

ahí se pone, este, verbena, ahí se pone algunos mentes más, no. Por eso mentó también

solo creemos en dios y la virgen, no.

-ENTREVISTADOR- Ajá.

-INFORMANTE- Ya

-ENTREVISTADOR- ¿Y qué palabras dices? cuando le dices.

-INFORMANTE- Nada, no se dice más que reza, eh rezamos pola alma que esta

dispuesta a acolitar en la temperatura, en el cigarrillo ¿Quieren limpiarse cuántos

tamos?

-ENTREVISTADOR- Ajá.

-INFORMANTE- Sí, palabrear nomás es

-ENTREVISTADOR- Ah, solo palabrear es

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Palabrear el mal

-INFORMANTE- De ahí le salvo, le salvo con agua bendita.

-ENTREVISTADOR- Ah, ya ,ya.

-INFORMANTE- Sí de repente, con el agua bendita... (Confuso)... con agua bendita

-ENTREVISTADOR- Ah, ya ,ya.

-INFORMANTE- Sí señor.

-ENTREVISTADOR- De las iglesias

-INFORMANTE- Sí, Sí

-ENTREVISTADOR- ¿De que parte sacan?

-INFORMANTE- De la pila, de la pila de cura.

-ENTREVISTADOR- ¿Y para que nomás sirve el agua bendita?

-INFORMANTE- Sirve, para ayuda eliminar mal

-ENTREVISTADOR- Ajá.

-INFORMANTE- Bueno dicen, no ques, ques, uhm, dicen nomás que no se ve en

espejo

-ENTREVISTADOR- Ah, no se ve.

-INFORMANTE- No se ve.

-ENTREVISTADOR- Pero, sí parece que sale el mal.

-INFORMANTE- Ahh, claro a se a de ver...claro... (Corte)... de quemador el que

desestema (02´21´´N°5)

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- No cierto.

-ENTREVISTADOR- ¿Cobras vos?

-INFORMANTE- No, yo no cobro, es que yo también soy pobre, no se pes como hago

yo salida por finita... (Confuso)... (Corte). (02´31´´N°5)

... (Confuso)... en la orina, es decir orina sí, yo conozco la orina, acerca orina del a

mandato viendo toma cerveza no.

-ENTREVISTADOR- Sí

-INFORMANTE- ... (Confuso)... no cierto, el bolo esta aquí mes y medio yo le doy en

el larin del labio, no cierto

-ENTREVISTADOR- Y Cuando hay la popecia del arco ¿Qué parece morir?

-INFORMANTE- Bueno eso ya hay remedio, porque en orina parece todo

-ENTREVISTADOR- Hasta cuando aparece.

-INFORMANTE- Así es la enfermedad

-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo aparece la...?

-INFORMANTE- Ya como le da en seña

-ENTREVISTADOR- Ahh,

-INFORMANTE- Ay se muere ya ... (Confuso)...

-ENTREVISTADOR- Hasta abajo

-INFORMANTE- Sí, o sea yo tengo que curar.

-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo le curan el asma?

-INFORMANTE- entre dos y dos

-ENTREVISTADOR- Ah, si vale

-INFORMANTE- Sí, doctorcito.

-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás toma en la ciudad?

-INFORMANTE- Este, ah, ah, no, este, este es... de repente no es para bebida la

bebida es otra, yo soy... (Confuso)... como para poner se hace hervir en olla de agua con

remedios con ésto la suficiente pe despide un poco de... esto es cálido no,

-ENTREVISTADOR- Ya la chiquira

-INFORMANTE- La chiquira es ruda, buena, cosas cálidas aún cuando sea, con

chiquira es mimo, aún cuando sea así no consuma las niñas eso no, entonces usted le

hace hervir y le pone en los...(Confuso)... a los pies, a los pies... (Confuso)... entons ahi

se le saca haciendo como fiebre áspera calma no, aquí le pone aquí pedacito.

Coge una escalerita azul no coge los pies una temperatura, por eso no... (Corte)... Aqui

pone los pedacitos... le pone la batea por ancho no, entonces esta batea a de regar esa

agua en el seis, seis, seis y encabezada no.

-ENTREVISTADOR- ¿Qué tal es encima?

-INFORMANTE- Sí, entonces ahí, ahí entonces allá se ve debe tar bien encabezada

allí entonces y encima se baila ella además, tiene que limpiar con esta cabita que usted

lleva entonces ahí se cae el espíritu sí, entonces se lleva usted en base al dialogo hace,

eh, eh, la brulla que esté bien caliente y lo deje usted, lo dejan no, primer de una vez no

sabe que van ha enfriar entonces ahí hacé y botén como está saliendo llega allá, así es

señorr, entonces, seguida va por otra parte entonces están atrapados como nai, ya está el

pueblo solado, está allí y así hasta que salga el alba, y así ya la bola borreguitos que yo

mimo voy a contar, ya más a mes y medio ladra siempre ,pero no que es no hace nada,

entonces ya esta helando

-ENTREVISTADOR- Ay, sabe que hay helada

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- El arte también sale ahí.

-INFORMANTE- Claro, hemos de ver pes sí.

-ENTREVISTADOR- La fiesta

-INFORMANTE- Para el público un albazo siquiera y con las dos elite en la música

-ENTREVISTADOR- Bajo

-INFORMANTE- No, siquiera hasta las diez del día

-ENTREVISTADOR- Hasta las diez del día.

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Y las seis de la mañana.

-INFORMANTE- Ah, no, no, sí. ¿Usted sí ha de estar?

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- Ah, entonces esa cosa por eso es que no ve el alba, entonces este

coco también dicen que se acuesta y que se lleva al... (Corte)... De todos lo ... (Corte)...

-ENTREVISTADOR- ... (Confuso)... ¿Qué es bueno?

-INFORMANTE- Un ramito de palma para la vinagrera, y...

-ENTREVISTADOR- ¿Qué te da a comer?

-INFORMANTE- Noo

-ENTREVISTADOR- Todo lo dos que hemos hecho ya, ya está sobre ... (Confuso)...

ya se ve .

-INFORMANTE- Ah, ya

-ENTREVISTADOR- Sí.

-INFORMANTE- Y no hay gente, que es el lienzo del inca, toda la ñucoco que ese es

como el caso de la, eh, de Hitler.

Le tiene un ratito el vientre no, entonces le hacemos un pedacito así nomás así, entonces

ahi ta la barriga no, la barriga, ya ahí ta de poner ve ... (Corte)... sucre ... sostiene la

barriga...

-ENTREVISTADOR- Déjala nomás

-INFORMANTE- El tiene la barriga ha de tener y el sucre, entonces el que ha de tener

este sucre ha de coger un pedacito así de esté de, de a de tener asimismo el sucre...

(Confuso)... le coge en vaso tomar serio, estate así, así, que no le coja el golpe

-ENTREVISTADOR- Ah, sí, sí, sí

-INFORMANTE- Ay, ay que ... (Confuso)... hay que rogar con mucho grito mucho

frialdad que venga...

-ENTREVISTADOR- Ya ... (Confuso)...

-INFORMANTE- Sí... (Corte)... a llegar ... (Corte)...

(00´00´´N°6)
-ENTREVISTADOR- Tradición de juegos.

-INFORMANTE- Ya.

-ENTREVISTADOR- Cristo vestido de un manto color oliva, eh, a lado Judas, estee,

vuelta con treinta monedas... mientras que a lado con un cura muy gordo adelante.

Cantidad de niños vestidos de trajes largos cargando una cruz.

Escena tercera de la virgen Dolorosa vestida eh, eh, azul, tamaño cuarenta

centímetros y una corona brillante llevan cuatro niños.

... Ellos llegan unos niños de, de escuela eh, eh...(Corte)...
... “A María Inmaculada Rogad por Nosotros” Es una virgen con ángeles alrededorque

tiene este... (Confuso)...unas tres de ... (Confuso)... todas las que van atrás llevan una

cinta azul... (Corte)... van cantando...

Desde Gaspar Sangurima, es un gallo sobre una pishapa, can... es amagándole... triste

mirándole a él, lleva tres diademas en la cabeza, él, desnudo lleva solamente con una

falda de color rosado, bordado con flores y hojas.

Otro colegio de monjitas que son... (Cantos de la procesión)...

... (Corte)... este pequeño Cristo de cuatro centímetros de alto en su etiqueta amarrado a

el en sus manos hacia esto, lleva también tres diademas y una corona de brillos.

Un cholo pastuzo y un color, un conjunto de un color muy claro.

... Este es corazón de Jesús, entonces que es dios lo están flagelando, rendido, en el piso,

la rodilla izquierda, esta Cristo en el suelo atado hacia una pishapa con tres diademas

y una corona de espinas..(Corte)...

... Nos lleva ante un dios y diría estrella de Praga con un poncho sobre el hombro...

... Acompaña un macizo de gente...

... El cura va ha dejar sus feligreses.... (Corte)...

... Leyendo las estaciones durante el pase, aquí está un judío entregándole la corona de

espinas y tiene de cetro un cohabito. El señor está sentado sobre una pilastra con una

bata de color rojo con unos deiglete y una diadema de plata...

... Un color, eh, las madres ....

... Cristo ante Poncio Pilato un cuadro escultórico en el que Cristo llega a su carácter

duro, sobre él una caja, de color rojo y una falda de color gris, un negro con una

lavacara le sostiene las manos en el que Poncio Pilato está lavándose, él tiene un túnico

de un color amarillo con vivos de un tono de color café, sentado en una silla...

(Confuso)...todos vestidos que son ... no se... es uhm.... todos uhmm, de madera....

... Otro en tanto con su peque.. eh, con su hijo pequeño... con su silla eh,... (Corte)...

Estoy dispuesto desde el calvario, es una estructura en que lleva una cruz, la grada con

hojas, y , el vestido es de un tono lacre con capa roja, atrás van los dos ladrones ellos

atados con vetas las manos hacia atrás... (Confuso)... tienen falda que les cubre los

pie... las mugres...

...Vestidos de morado algunos de ellos descalzos van delante del cuadro, muchas

señoras ehmm...(Corte)... distintas señoras van de morado, todas ellas descalzas van por

la calle, los últimos van con zapatos pero los primeros van con ceras. Visten túnico

morado con cordón blanco mustillas blancas, una bebe lleva un, un estandarte...

(Corte)..

...Una estructura de un metro de alto, sobre una base de metal. Llegan unas tres de

color verde un vestido de morado, con las mismas insignias de los pequeños que ven

una diadema de oro... Van rezando el ave María... El cura va haciendo este... En un

carro va una escultura de un señor con una cruz que lleva selladas, en las, dos monedas.

Viste de morado con un sostén blanco formando un señuelo en adelante una verónica

en la que lleva también vestida mente... eh, eh, gente de todo y un tango con la efigie de

Cristo... (Corte)

...Toda la campana es gratuita, Pío doce, Cuenca, machangara mil novecientos setenta y

tres, mil novecientos setenta y siete... (Corte)

... Un Sambaso que llevan unos niños...

... Salve Dolorosa y agresiva madre, salve los dolores y a todos nos salve...

... Un carro está doblada eh, eh ... el pase es un poco de María y de María Magdalena.

Cristo está vestido de blanco cargándole la cruz, atrás están judíos, con las ramas de

rosa en su mano, y la virgen con un largo manto azul eh, eh, de pie y María Magdalena

puesta las manos en pose de imploración.

Cristo lleva solo el mono, es cruz, le vemos una sola corona de espinas.

(Procesión)... Este pase acompañan solo personas en sieno...

En una camioneta va un Cristo ayudado por el Cirineo a llevar la cruz. Esté Cristo viste

un tempo azul con cordón de rojo de tres diademas podemos decir. La cruz es de una y

el que le ayuda a llevar, lleva un vestido verde con una franja que le cruza el hombro

izquierdo de color rojo, atrás, una bolsa y uhm, un pase estenfolio, debe de ser este

folio.

Aquí van varias Sireas, uhmm, ah, están todas de un color rojo que viste...

... Congregación del Corazón de Jesús, Valle julio de mil novecientos setenta y seis...

Una bandera que no se puede leer, dice San Blas en la terraza.

La virgen Dolorosa con su vestido lacre, capa azul una corona muy grande, una diadema

en el pecho lleva un corazón en estados, de solo de plata... (Corte)...

... Que pena... (Procesión)... (Corte)...

En este desfile participan gran cantidad de bandas de pueblo y todos los colegios

católicos de la ciudad en el que van formando ellos siempre hileras de tres o cuatro

niños o niñas. En cambio el público del pueblo va formando grandes masas, se adueña

de este espacio... (Corte)...

... Está base con la virgen de María Auxiliadora, que llevan niños que visten uniforme,

gore, gorro y falda escopeta el ... (Confuso)... (Corte)...

... Un carro una escultura de un señor caído que lleva su traje morado con su cordón de

color plateado, la cruz está sobre él y atrás han puesto gigantones, aguacollas, inciensos

también hay tunas)... (Corte)...

La escultura de un Cristo crucificado que dice: “Señor de los Milagros de San Juan” va

sobre su base moderna de madera.

Descrito ya, las tres diademas en la cabeza una corona de espinas y un manto de color

lacre que le puso las personas que venden terminado con un fleco dorado... (Corte)...

... Acompañan un grupo de mujeres con pantalones y también algunas niñas son de...

... Un indio va con un poncho de color lacre, de anchas franjas y otro del mismo color,

del mismo ancho pero tejidas de varios colores en el que predomina el rojo, azul,

amarillo, líneas rojas... (Corte)...

... Una mujer está con un paño de color plomo con rosado, flores rojas con hojas

verdes...

... El señor de la Caridad está... (Confuso)... lleva una base moderna. El Cristo va con

corona de espinas, una cruz de madera y una toga blanca con flecos dorados y delgadas

flores en las raciones que venden... (Corte)...éste va llevado por mas de diez y seis

personas... (Corte)...

... Son de Cumbe, las personas de Cumbe, llevan paños de cachemira y algunas

también... Ah, ah, estamos dispuestos a com... (Corte)...

... Están en la higuera, el un extremo se adelanta a izquierda, da la vuelta por el tórax

después baja a las nalgas y le sostiene hacia adelante con la mano derecha... (Corte)...

Otro Poncho líneas rojas del mismo ancho con colores amarillos, verde, azul, morado.

Finalizado.

Original Format

Casete analógico, cinta magnética

Citation

Manuel Agustín Landívar, “Pase del niño 1972,” ANHC, accessed December 21, 2024, http://archivo.cceazuay.gob.ec/items/show/6549.

Output Formats

Geolocation

Social Bookmarking

Colabora añadiendo más información sobre este elemento

Item Relations

This item has no relations.