<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="6549" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.cceazuay.gob.ec/items/show/6549?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-01T05:22:11+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2197">
      <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/afc47b37d39d76754f1ffc24fe38b989.mp3</src>
      <authentication>633917f714aa2302c253e48cdca075b8</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="38">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30648">
                <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30649">
                <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30650">
                <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30651">
                <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30652">
                <text>ANH/C</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30653">
                <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30654">
                <text>1959-1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30655">
                <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30656">
                <text>español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30872">
                <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="4">
    <name>Oral History</name>
    <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Any written text transcribed from a sound</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30691">
            <text>-ENTREVISTADOR- veinticuatro de diciembre de mil novecientos setenta y dos &#13;
&#13;
1972. Se va a grabar música de nuestad y el pase de este año.&#13;
&#13;
-INFORMANTES-... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama su amigo? ... (Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES-... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No sabes                                (03´59´´ N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES-... (Interpretación musical)... (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuenca seis de diciembre de mil novecientos setenta y tres.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde sois?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo de Pachar.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pachar, ¿Qué vas a cantar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Igual, igual dijo yo soy. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Igual vengo cantando yo en el Sabelino del fondo &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Lo que estabas cantando aquí, canta...                (00´18´´ N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo? ... Lobo has venido... esa si &#13;
&#13;
puedo cantar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya canta.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso miso pes don, yo  soy  de libertad, por eso miso.&#13;
&#13;
... (Canto en kichwa y español)...&#13;
&#13;
ñukanchik huashaguagua shamurkanki&#13;
&#13;
kamankare imashari pasannaba...pasarkanki&#13;
&#13;
dosni ashanga doma...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No más...te amo nada más, te amo mija, de ahí ya paso lo que &#13;
&#13;
estabamos uno más y más (Confuso). &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Canta pes.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo que dice... &#13;
&#13;
... (Canto en kichwa y español)...&#13;
 &#13;
Te amokuna kunankari llorando estas en la cuenta &#13;
&#13;
ña mishka mishi kunankari ñuka diosito &#13;
&#13;
yo soy guagua misha yurkami ñukasa &#13;
&#13;
lo sakare kani kunankari kunga &#13;
&#13;
baila amigo sagua sakami&#13;
&#13;
Machaskami, machaska  karkami                                      &#13;
&#13;
 de la gente carajó  &#13;
&#13;
ñuka sola carajó. &#13;
&#13;
de la gente carajó &#13;
&#13;
gente lindo carajó&#13;
&#13;
frente frente carajó&#13;
&#13;
de la gente carajó&#13;
&#13;
amayuya esta vez&#13;
&#13;
cuidadito carajó&#13;
&#13;
ñukaka rikamini carajo.&#13;
&#13;
bien puta soy carajo... ¡ya!... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- chuta,  ahí nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)...                             (01´47´´ N°2)&#13;
&#13;
Haaasta que destrosis me ire con ella amor, amito&#13;
&#13;
ñuka kare kunanka imilankari cosas son &#13;
&#13;
úntale suave ay, ay...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Amito lindo... (corte)... Cuando vengo a cantar vengo nomás... onde &#13;
&#13;
es po.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Canta masito.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- ... (Continua canto en kichwa y español)...&#13;
&#13;
Amito ya mana kosicharimi imagina&#13;
&#13;
guaniguañurka toporika... no, no, no... (Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... no, no, no ... Amito yo solo, dios me hace a mi nada más...solo pe &#13;
&#13;
añuka... carritiado no cierto... solo ñukanchik ñusia ah, manavala musiquito (Confuso)&#13;
&#13;
 (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una venada, o una curiquinga&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, saber&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)...                   (02´42´´ N°2)&#13;
&#13;
Venido por el oriente&#13;
&#13;
 dizque ha llegado...&#13;
&#13;
siempre no sabido por... (Confuso).  &#13;
&#13;
ay camulla ven diosito... (Confuso) te ame&#13;
&#13;
Por el oriente dizque ha llegado&#13;
 &#13;
Si no estas por ahí &#13;
&#13;
no estas morirá sin tu amor, eso es &#13;
&#13;
Ay camulla ven añuka... dizque ay &#13;
&#13;
carca ñuvamo ñuvamo ñuvamo, mujer yo nunca me oye&#13;
&#13;
huagsha guagua casarkanki&#13;
&#13;
ay camulla pe mitaya chakishka ñukanchik cama&#13;
&#13;
abankay de los taito kankuna mashi asesina, no me angusties &#13;
&#13;
de la gente llegare ñukama ca kunami &#13;
&#13;
yo quiero nene imaginata shanaya chankurkanki&#13;
&#13;
acabo ya de morder lo que ya chacaro me dan&#13;
&#13;
kamankari de la gente dios ta (Confuso) &#13;
&#13;
rikunguichi kankunaca&#13;
&#13;
Ay kamulla ven añaguañunata pensando en ti&#13;
&#13;
ñuka solito por ir con ella con una (Confuso)&#13;
&#13;
faltante por ir con ella... (Confuso)&#13;
&#13;
Rikunguichi de mi oshunga kununka&#13;
&#13;
condena Ka de esta prision &#13;
&#13;
kunankari de esta prision &#13;
&#13;
kunankari ña así ñuka &#13;
&#13;
siga así mimo se apena mi lecho  &#13;
 &#13;
manata ya Jacinta...&#13;
&#13;
... (final de la canción) &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así mismo se hace, no cierto patrón, no cierto patrón.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, venga siéntese pa patrón. Hay, claro pes, donde de la...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Allá&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)...                        (04´59´´ N° 2)&#13;
&#13;
Dame da llorando mi vida&#13;
	&#13;
indiesito soy porque soy hijo de dios&#13;
  &#13;
nunca no  hice nada de falta loca...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No es cierto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, igualito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora ya, los papeles estado... eloja... Eloy Alfaro... pa... eso somos &#13;
&#13;
¿No cierto? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No cierto, amito... (Corte)... Alfaro, hijos caen&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Carajo, ñucanchik imashuti, no se hace pes todavía estamos lejos  no&#13;
&#13;
 cierto.&#13;
&#13;
Sea a mi, mi amito... de  (Confuso)... ñucanchiiiiiik.. (Confuso)... ñucanchik a casa...  &#13;
&#13;
sábado sea dijo están queriéndose maltratar, por eso amito veras... ñukaina &#13;
&#13;
ñukacho... Eloy Alfaro libre o no, es pay por ir con... ñukanchik amito ñukanchik, no es &#13;
&#13;
cierto o negamos, sabré o no sabré, sabré como no sabré... (Corte)&#13;
	&#13;
 -INFORMANTE- Ima shuti...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Imamanta saboreando no, y usted, ah  mejor comenteme su &#13;
&#13;
tabaringue de una vez no es cierto, pero amito es mi don...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cántate unita quieres, ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno, ya.&#13;
&#13;
ñuco Manuel  maestro Samael pero no miso, perdón amito, ¡perdón¡ amito dios,&#13;
&#13;
padre, hijo. Dios son  padre, hijo, espíritu santo no, Jesús y María y José, padre, hijo. &#13;
&#13;
espíritu santo,  Jesús María y José... &#13;
&#13;
... (Canto en kichwa y español)...                                       (06´44´´ N°2)&#13;
&#13;
Ñukanchik huagsha guagua    &#13;
&#13;
shamuk kamanta amasha baricul&#13;
&#13;
amisteya yo soy guagua kasa ca &#13;
&#13;
ontoy ya casa son ya &#13;
&#13;
ontares vas amita por educación&#13;
&#13;
amisteya se la ve entoya ka singa mun...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... Habla nomás&#13;
&#13;
(continua la canción...)&#13;
&#13;
Yari guañurka guranga ñukahuasi man...&#13;
&#13;
...yo soy  guagua baricosa vio &#13;
&#13;
anshari casanga va jakari... &#13;
&#13;
-INFORMANTE-... gana amito abandonado, amito, ah, no pes el hombre no hay &#13;
&#13;
quien tome, no cierto carajo, que no esa no, Eloy Alfaro en cielo, no.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, muy bueno...(Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ñukanchik care kanchik nada más llorar lejaro mashikara leve       &#13;
&#13;
pasa casacunchi manta,.ñukanchik. llakta guaguan ques mi ñukanchik, ele ya jarome, &#13;
&#13;
todo está botado sesenta años antes... (Confuso)... es hermano, así es amito, como cajio &#13;
&#13;
con aknena masa munanu esta aqui un manavale, dice ñuma, ñuma, ñuma, kasa ca  con &#13;
&#13;
nenga gondojo y con un nena de esas... (Confuso)... no hay nada bueno, ñukanchik &#13;
&#13;
manavalito, buenos días señor, señor, oh, ah ñukanchik, a buen fiel, yo loca, celo pes &#13;
&#13;
no cierto amito, no cierto, yaaaaro romana ante mi, me hice amito, perdone &#13;
&#13;
amito Ñukaguasha ya amanece están ahí...&#13;
 &#13;
 -ENTREVISTADOR-... ¿dónde esta ve? ...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... meneando el cachimo, no...&#13;
&#13;
 -ENTREVISTADOR- Ah como tu no te estabas percatando, ya ves...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no...&#13;
&#13;
... (Canto en kichwa y español)...                                       (08´37´´ N°2)&#13;
&#13;
Cansado de ayer le verás a mitayo sola &#13;
&#13;
ayayay ya ves le veras ayel ajam&#13;
&#13;
Ya no están amito pero nua... (Corte)&#13;
&#13;
Umanashi kani imanashi ciska ñukata amito buenas canta un gallo &#13;
&#13;
Allka punsha yosugua karkanshimi ajuarijuni, vaya, vaya, veras oye la quena... veras &#13;
&#13;
ñuka ñukani cargados ilegalmente no me echen umanashi ñukanchik. manashi cilka ... &#13;
&#13;
(Confuso)... ñukanchik ¡ya ves! por mi novia, gra un ancia, po la hasta que gran  un &#13;
&#13;
ancianito, yo suaba kanchik, ñukanchik hijo dios kanchik manchesco...&#13;
&#13;
.. (Canto en kichwa y español)...                                       (09´28´´ N°2)&#13;
&#13;
Ay, camulla ve quiere razón casarcanki&#13;
&#13;
Ay, camulla ven legalmente a mí todo&#13;
&#13;
que no tenemos Ka &#13;
&#13;
con la casita kanchis &#13;
&#13;
yosni kanchi ñucanchik llapa... ejejeje... no cierto amo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Lindo, longuito&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  No cierto &#13;
&#13;
... (dialogo)...                        (09´51´´ N°2)&#13;
&#13;
Ñukanchik guagsa guagua puru kanchi imaginata rico chancho yo ansiare juntar eso &#13;
&#13;
dosni de kunga amito me jelo pe kunankare amigo amo si no mantienes caigo, no cierto &#13;
&#13;
amo patrón.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... yo lo amito ñuka clarito, no oye dona kañi verasta &#13;
&#13;
ñukanda.&#13;
&#13;
Ñukanchik huagsha guagua mashi shari casar sa&#13;
&#13;
imanshare juntarishca shasha mi tame rikunkini&#13;
&#13;
dosniahsanga piaan cashaina nena cahsanga ta&#13;
&#13;
dosniashanga,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No cierto ¿Qué dice amo? ... (Confuso)... de una vez... (Corte)... no &#13;
&#13;
antes que pase año, cuan opinas que te hablo yo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El doctor Landivar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Landivar? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí. Bueno ya... (Corte)... hasta luego España... Bueno yaaaa.&#13;
&#13;
Kamulla veeeeen ñarkani ñuka ñarisi &#13;
&#13;
tuko rukami kunankari mainan shari, calla sólita &#13;
&#13;
mainan shari kurisha  a mi tam ya rikunki&#13;
&#13;
que lo saquere di mi kunankari tuya yare kasar sha&#13;
&#13;
yo, soy guagua casar shabu solito me. amito solo, mijo... kani... desgua ... nada más&#13;
&#13;
yo se amito,  rikunki ñukasa solo sacciare mi cholito ya las horas cogendo van, amito &#13;
&#13;
yo si nomás ...  &#13;
&#13;
... ñurkami indiecito novishare Kasarshare               (11´31´´N°)&#13;
&#13;
kunancari kasarkuni imanshari&#13;
&#13;
 kasar shari amito mio rikunki&#13;
&#13;
dosni solo rikunkan kunankari&#13;
&#13;
solito mija quiere kani &#13;
&#13;
yo soy guaguami karkani amito...                             &#13;
&#13;
-INFORMANTE-... Ven amito rikuñaño kamanga de una vez vamos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (canción)...&#13;
&#13;
A venido por el oriente a llegado&#13;
&#13;
por el oriente a venido... (Confuso)... ay esa... (Corte)... yastan.. Oye...  amito me oye &#13;
&#13;
nada más, murió mujer&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo murió tu mujer?           (12´23´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- mmmm, en marzo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En marzo, ¿Estas sólito?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- solo yo digo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y los hijos ni uno?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son dos.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero, ¿Ya son casados?                (12´33´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, dos, un casado nomás, no sabía. &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, y entonces estas sólito ahora.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí, sólito patrón.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que pena oye.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pero, señor dios mío en este negro que no le pasa nolojado... del &#13;
&#13;
pueblo ya damos... yaaa...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De qué parte de Tarqui eres? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhmmm&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De qué parte de Tarqui eres? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy de Tarqui de, de, de... manzay&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Tarqui, Gullanzhapa&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, Gullanzhapa, ya, ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todavía juegan el Púcara.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhmju, en el...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... patrón en estos cincuenta años tanto... (Confuso)  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye se podría conseguir un sombrero Púcara &#13;
&#13;
¿No venden?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y no ahora ya si quieren festejarse,  ya duro, entonces yaaa, yo &#13;
&#13;
quería patentar poner candelas para andar, con ese oro y su zamarro, como decir que &#13;
&#13;
haya por  Valle mandamos&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- O sea por el Valle mandan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y la lluv..(Confuso)... viene el del dolor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajahm.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Arishki piasa ya casado es tanto y tanto poniendo, en tan &#13;
&#13;
y ya viene, llegaran los familiares tienen candela y que si que se vale ¿no cierto señor?  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué dice y ahora?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cuánto cuesta ahora una cesta para hacer un enterrito?, ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, a de costar unos mil sucres nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso señor, aquí están relidad ellos  llaman... (corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-... Ya, ya aquí le ponen la guaraca, no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí, para toda la chamba del hueco del garrote, como alabar&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhjumm                    (14´14´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Patrón no vale dios, nosotros somos Tarqui indios... (Confuso)...&#13;
&#13;
tu  casa mismo te da&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Locales, no del Valle.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Valle.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, los del Valle se vienen a Tarqui a jugar.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Aquí Benigno Jayara señor, por eso ves a mí con, hoy día que yo no &#13;
&#13;
remato   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhjumm&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso vea, vea. Mire vea, este vea, este es, este va, no se señor  no &#13;
&#13;
sabe nada vea. Este barrikulay de una vez viene de una vez para será, para  mátale al &#13;
&#13;
hombre.. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ñukasa caranki ta es el señor Benavente, ¡todo, todo! como antes &#13;
&#13;
tenia &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué es bastante?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como antes de ventas, de ventas si vaa... (Corte)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí pare...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Canto en kichwa y español)...                           (15´09´´ N°2)&#13;
&#13;
... (Confuso)... &#13;
&#13;
dosni ashanga vengare mashukari&#13;
&#13;
y te llore cosanga va solo allikari&#13;
&#13;
solo pamuka kani solo iré pasando...&#13;
&#13;
ahuuuuu... solo ka la final solo&#13;
&#13;
diosa guagua por el camino &#13;
&#13;
van a la par codeya&#13;
&#13;
con una va de codeya&#13;
&#13;
de la eternidad mi longuita,&#13;
&#13;
 mi longuita, mi longuita...&#13;
&#13;
!Ay¡ ayayay, yo llore longuita &#13;
&#13;
esa guagua llore camino, &#13;
&#13;
llore tejiendo va... (Confuso)... señorr&#13;
&#13;
Ay, camulla ven, &#13;
&#13;
ven a rikunki le traer acá&#13;
&#13;
ay en la noche nos traer... (Confuso)... (Corte)...&#13;
&#13;
 yo si kunki ay camulla ven si kunki&#13;
&#13;
amito, esa guagua ka quero me&#13;
&#13;
 sanankari amito ya, ya se va karkanki&#13;
&#13;
aqui tame que ya... amito ya &#13;
&#13;
nota tam dificil mashi...                                 (00´00´´N°3)&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Amo, amito, patrón...(Confuso)... ñukanchik enterrado... total mi &#13;
&#13;
amito se vale o no vale, se ha hablado noo,  nunca más... (Corte)&#13;
&#13;
ñuka llakta guagsha aya ahorita que ves  amito acab...(Corte)... &#13;
&#13;
Estan tocando kay amito  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ellos vienen cantando o gritando.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cantando, gritando.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solos¿ Qué nomás cantan pues?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un corrido candela di venir soplando, hasta pasando río del Tarqui &#13;
&#13;
venimos, vale, vale o no vale señor  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No vale&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Y mi rreina.&#13;
&#13;
Claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Niñito patrón me voy jorando  a dios llego ¿qué dijó dios? todo &#13;
&#13;
de hacer y deshacer ¿preguntando no?... (Corte)... vaya escuela ya pes, oía crecendo, &#13;
&#13;
yaa... enseñando pes, las dos de la tarde a venido, ajo, a señor tremenda cántale, será &#13;
&#13;
que será, el decía una vez, con la edad viene el abandono.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, gritando, cantando.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gritando, cantando, a...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tocando pingullos también o no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, cantando pero mejor... ele carajo pasando regalitos ahí y si hay &#13;
&#13;
pes, cuando encuentre nosotros esta señor, adentro clarito señor vea, nosotros ya  &#13;
&#13;
pensamos señor, para que pes, y después ya ganando hay veces ya ganamos de frente ya &#13;
&#13;
pasa, pasa se viene casa por casa; venio candela... Regaló señor, vera, vera señor.. &#13;
&#13;
(Sonido de cuetes)... &#13;
&#13;
 -INFORMANTE- (A)- Girón... aburrido, señor...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro, todo...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Haciendo polvo señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya nadie que no juegan pucara, nadie larga el sistema &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se pes, que pasa ves, ñuka huaka guagsharan asharan, vivan los &#13;
&#13;
de vecinita pero que más queda de mérito patroncito vea. Vea, vea este baldecola vea,  &#13;
&#13;
era señor patrón, no, erase, ahora... para ver el poder, a veces que si, si no esta ahí, no &#13;
&#13;
todavía, en un día ésta volverá, no... ahí esta   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye ¿Qué es eso?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro señor, todo eso para su galeganiega vera, pero eso es de &#13;
&#13;
buenas patrón no cierto, Tarqui señor indiesito no sabe nada, no.&#13;
&#13;
Entonces pa la escuela vera hay más allá, cuanto estamos llegando ya señor... (Corte)...&#13;
&#13;
Que bonito que cae mi  maicito, kaena señorito si. Si clavecofensi todas valen yo coge &#13;
&#13;
ñukanchik llakta guagua, vale o no vale amito, kanchik kare, sabes catorce si tiene &#13;
&#13;
alguito mandando, nnno me los ojos veo cierto, sí vale señor... (Corte)... (3´17´´ N°3)  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- También tu colega.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro señor. Son diez mil doce mil.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Diez mil doce mil ¿Y para qué? para...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para cocinar.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Para qué?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Cocina para tragar dan ellos, están esperando.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, para darles de tragar a... los padrotes. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhmju, tanto cuesta. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No diga señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tanto.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Primero... (Pito de carro)... haste para atrás bastante para salirte &#13;
&#13;
trasero.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo que meo nada viejito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhmn, gracias.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Amito yo se pes.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces tienen que hacer buena fiesta.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada que velan palando, amito paladito corrazón nada más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hasta ca festejando&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que nomás dan en los matrimonios oye.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada, solo un borreguito, un perrito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Un perrito tambien &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja, ay, ya va ha ver carajo je, je, je&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Sí te come un perrito, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Más gordo, no tanto no... (Confuso)...&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Oye y una vaquita también. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Una vaca un toro pelamos. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya para sacarte una vaca y un toro&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Unito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Cuándo se muere la mujer lo mismo se gasta pes no?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo mismo patrón.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto cuesta más o menos el entierro y la fiesta de la mujer?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Seránnn, seis mil sucres.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-¿Cuánto? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Seis mil socres&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto le pagan al cura? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mil sucres cobra.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mil cobra, solo pero solo para enterrar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, y estarás... (Confuso)... bien todito el mundo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, sé pensando estoy... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Desde pequeño.               (00´00´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Desde seis años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Seis años ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Manuel Catalino Jesús López.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cántate algo quieres.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como que quiere mi patrón. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo ¿Qué sabes tocar? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo que usted quiera.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rondador se llama, no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, rondador &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tócate algunos de los más bonitos que sepas los más antiguos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A ver.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como quiera, que se le despeje, puede como ser una costale&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Costalas, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Interpretación musical)...             (00´30´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-Tócate de nuevo la curiquinga... una curiquinga &#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Interpretación musical)...             (02´32´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuando vengo nomás vengo.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son de la verdad.&#13;
&#13;
 ... (Interpretación musical)...                                             (04´12´´N°4) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que vas a tocar.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El monte, por menor o por mayor&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Por menor primero después por mayor. &#13;
&#13;
-INFORMANTE-Entonces ya, ya por menor&#13;
&#13;
Este baile... (Interpretación musical)...                                         (06´04´´N°4)&#13;
&#13;
Ahora por mayor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora por mayor &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya... (Interpretación musical)...                      (07´13´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este puede ser titula... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este es el tema tu ausencia. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya toca.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así es no.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Interpretación musical)...                   (10´32´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-... (Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-... (Confuso)... ... (Interpretación musical)...      (13´29´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bonita, bonita esta parte.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, tambien le voy a dar es que todo... (Confuso)... de aquí del &#13;
&#13;
rondador... (Interpretación musical)...                                             (16´06´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE-Ya, servido &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- A ver profesor.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Ya, ya sí.&#13;
&#13;
 ... (Interpretación musical)...                                              (18´53´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Conoce usted... (Confuso)...                                       (00´02´´N°5&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, mucho.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Conoce usted a los de la familia de Cobos&#13;
	&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, sí les conozco &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Exacto usted conoce Yamiscal, ahí está el macizo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, Yamescal&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy Manuel Catalino Jesús López. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A mi mamá que Norma&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Usted siempre esta... (Confuso)... de acuerdo... (Confuso)... en &#13;
&#13;
vida... le agradecemos a usted Maria tambien todos, todos (Confuso)...&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR(A)- ¿Sí quiere cambiar de cassette?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A, vera... (Corte)... los dos... (Corte)... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué sabe? ¿Qué sabe hacer maestro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De lo que usted quiere saber y conocer no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno por ejemplo para sacar, el espanto de los chicos ¿Cómo &#13;
&#13;
se hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay que usar unas, las mentes no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué mentes nomás son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como ser, este, vea aquí tengo la... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya.. ¿Que cura se les da a los animales cuando están enfermos  &#13;
&#13;
¿Para que sirve?                 (00´49´´N°5)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para hacer los instrumentos y una copa roja también, sí para el ojo &#13;
&#13;
es bueno porque su efecto tiene, tiene crisamita, sí así es . Ese parel, parel, parel, para el  &#13;
&#13;
animal &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, para los animales. ¿Y está?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Limpiarr.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le limpia? ¿Qué nomás? ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí le tenemos  a  Santa María, eh... ¿A quién mas se pone?, la  ruda &#13;
&#13;
ahí se pone, este,  verbena, ahí se pone algunos mentes más, no. Por eso mentó también &#13;
&#13;
solo creemos en dios y la virgen, no.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué palabras dices? cuando le dices.&#13;
  &#13;
-INFORMANTE- Nada, no se dice más que reza, eh  rezamos pola alma que esta &#13;
&#13;
dispuesta a acolitar en la temperatura, en el cigarrillo ¿Quieren limpiarse cuántos &#13;
&#13;
tamos? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, palabrear nomás es  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, solo palabrear es &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Palabrear el mal &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De ahí le salvo, le salvo con agua bendita.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya ,ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí de repente, con el agua bendita... (Confuso)... con agua bendita  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya ,ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De las iglesias&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De que parte sacan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la pila, de la pila de cura.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para que nomás sirve el agua bendita? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sirve, para ayuda eliminar mal &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno dicen, no ques, ques, uhm, dicen nomás que no se ve en &#13;
&#13;
espejo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no se ve.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se ve.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero, sí parece que sale el mal.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahh, claro a se a de ver...claro... (Corte)... de quemador el que &#13;
&#13;
desestema                                                     (02´21´´N°5)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No cierto.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cobras vos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, yo no cobro, es que yo también soy pobre, no se pes como hago &#13;
&#13;
yo salida por finita... (Confuso)... (Corte).                       (02´31´´N°5)&#13;
&#13;
... (Confuso)... en la orina, es decir orina sí, yo conozco la orina, acerca orina del a &#13;
&#13;
mandato viendo toma cerveza no.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Confuso)... no cierto, el bolo esta aquí mes y medio yo le doy en &#13;
&#13;
el larin del labio, no cierto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y Cuando hay la popecia del arco ¿Qué parece morir?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno eso ya hay remedio, porque en orina parece todo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hasta cuando aparece.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así es la enfermedad &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo aparece la...?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya como le da en seña &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahh,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay se muere ya ... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hasta abajo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, o sea yo tengo que curar.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo le curan el asma?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- entre dos y dos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, si vale &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, doctorcito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás toma en la ciudad?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este, ah, ah, no, este, este  es... de repente  no es para bebida la &#13;
&#13;
bebida es otra, yo soy... (Confuso)... como para poner se hace hervir en olla de agua con &#13;
&#13;
remedios con ésto la suficiente pe despide un poco de... esto es cálido no,&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya la chiquira&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La chiquira es ruda, buena, cosas cálidas aún cuando sea, con &#13;
&#13;
chiquira es mimo, aún cuando sea así no consuma las niñas eso no, entonces usted le &#13;
&#13;
hace hervir y le pone en los...(Confuso)... a los pies, a los pies... (Confuso)... entons ahi &#13;
&#13;
se le saca haciendo como fiebre áspera  calma no, aquí le pone aquí pedacito. &#13;
&#13;
Coge una escalerita azul no coge los pies una temperatura, por eso no... (Corte)... Aqui &#13;
&#13;
pone los pedacitos... le pone la batea por ancho no, entonces esta batea  a de regar esa &#13;
&#13;
agua en el seis, seis, seis y  encabezada no.   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué tal es encima?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, entonces ahí, ahí entonces allá se ve debe tar bien encabezada &#13;
&#13;
allí entonces y encima se baila ella además, tiene que limpiar con esta cabita que usted &#13;
&#13;
lleva entonces ahí se cae el espíritu sí, entonces se lleva usted en base al dialogo hace, &#13;
&#13;
eh, eh, la brulla que esté bien caliente y lo deje usted, lo dejan no, primer de una vez no &#13;
&#13;
sabe que van ha enfriar entonces ahí hacé y botén como está saliendo llega allá, así es &#13;
&#13;
señorr,  entonces, seguida va por otra parte entonces están atrapados como nai, ya está el &#13;
&#13;
pueblo solado, está allí y así hasta que salga el alba, y así ya la bola borreguitos que yo &#13;
&#13;
mimo voy a contar, ya más a mes y medio ladra siempre ,pero no que es no hace nada, &#13;
&#13;
entonces ya esta helando        &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ay, sabe que hay helada &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El arte  también sale ahí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, hemos de ver pes sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La fiesta &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para el público un albazo siquiera y con las dos elite en la  música  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bajo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, siquiera hasta las diez del día &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hasta las diez del día. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y las seis de la mañana.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Ah, no, no, sí. ¿Usted sí ha de estar?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, entonces esa cosa por eso es que no ve  el alba, entonces este &#13;
&#13;
coco también dicen que se acuesta y que se lleva al... (Corte)... De todos lo ... (Corte)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... (Confuso)... ¿Qué es bueno?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un ramito de palma para la vinagrera, y... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué te da a comer? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Noo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo lo dos que hemos hecho ya, ya  está sobre ... (Confuso)...  &#13;
&#13;
ya se ve .&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y no hay gente, que es el lienzo del inca, toda la ñucoco que ese es &#13;
&#13;
como el caso de la, eh, de Hitler.&#13;
&#13;
Le tiene un ratito el vientre no, entonces le hacemos un pedacito así nomás así, entonces &#13;
&#13;
ahi ta la barriga no, la barriga, ya ahí ta de poner ve ... (Corte)... sucre ... sostiene la &#13;
&#13;
barriga...    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Déjala nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El tiene la barriga ha de tener y el sucre, entonces el que ha de tener &#13;
&#13;
este sucre ha de coger un pedacito así de esté de, de a de tener asimismo el sucre... &#13;
&#13;
(Confuso)... le coge en vaso tomar serio, estate así, así,  que no le coja el golpe  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, sí, sí, sí &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay, ay que  ... (Confuso)... hay que rogar con mucho grito mucho &#13;
&#13;
frialdad que venga... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ... (Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí... (Corte)... a llegar ... (Corte)...&#13;
&#13;
                                                                                        (00´00´´N°6)&#13;
-ENTREVISTADOR- Tradición de juegos.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cristo vestido de un manto color oliva, eh, a lado Judas, estee, &#13;
&#13;
vuelta  con treinta monedas... mientras que a lado con un cura muy gordo adelante. &#13;
&#13;
Cantidad de niños vestidos de trajes largos cargando una cruz. &#13;
&#13;
Escena tercera de la virgen Dolorosa vestida eh, eh, azul, tamaño cuarenta &#13;
&#13;
centímetros y una corona brillante llevan cuatro niños.&#13;
&#13;
... Ellos llegan unos niños de, de escuela eh, eh...(Corte)... &#13;
... “A María Inmaculada Rogad por Nosotros” Es una virgen con ángeles alrededorque &#13;
&#13;
tiene este... (Confuso)...unas tres de ... (Confuso)... todas las que van atrás llevan una &#13;
&#13;
cinta azul... (Corte)... van cantando...&#13;
&#13;
Desde Gaspar Sangurima, es un gallo sobre una pishapa, can... es amagándole...  triste &#13;
&#13;
mirándole a él, lleva tres diademas en la cabeza, él, desnudo lleva solamente con una &#13;
&#13;
falda de color rosado, bordado con flores y hojas.&#13;
&#13;
Otro colegio de monjitas que son... (Cantos de la procesión)...&#13;
&#13;
... (Corte)... este pequeño Cristo de cuatro centímetros de alto en su etiqueta amarrado a &#13;
&#13;
el en sus manos hacia esto, lleva también tres diademas y una corona de brillos.&#13;
&#13;
Un cholo pastuzo y un color, un conjunto de un color muy claro.&#13;
&#13;
... Este es corazón de Jesús, entonces que es dios lo están flagelando, rendido, en el piso, &#13;
&#13;
la rodilla izquierda, esta Cristo en el suelo atado hacia  una pishapa con tres diademas &#13;
&#13;
y una corona de espinas..(Corte)...&#13;
&#13;
... Nos lleva ante un dios y diría estrella de Praga con un poncho sobre el hombro... &#13;
&#13;
... Acompaña un macizo de gente...  &#13;
&#13;
... El cura va ha dejar sus feligreses.... (Corte)...&#13;
&#13;
... Leyendo las estaciones durante el pase, aquí está un judío entregándole la corona de &#13;
&#13;
espinas y tiene de cetro un cohabito. El señor está sentado sobre una pilastra con una &#13;
&#13;
bata de color rojo con unos deiglete y una diadema de plata... &#13;
&#13;
... Un color, eh, las madres ....&#13;
&#13;
... Cristo ante Poncio Pilato un cuadro escultórico en el que Cristo llega a su carácter &#13;
&#13;
duro, sobre él una caja, de color rojo y una falda de color gris, un negro con una &#13;
&#13;
lavacara le sostiene las manos en el que Poncio Pilato está lavándose, él tiene un túnico &#13;
&#13;
de un color amarillo con vivos de un tono de color café, sentado en una silla... &#13;
&#13;
(Confuso)...todos  vestidos que son ... no se... es uhm....  todos uhmm, de madera....&#13;
&#13;
... Otro en tanto con su peque.. eh, con su hijo pequeño... con su silla eh,... (Corte)...&#13;
&#13;
Estoy dispuesto desde el calvario, es una estructura en que lleva una cruz, la grada con &#13;
&#13;
hojas, y , el vestido es de un tono lacre con capa roja, atrás van los dos ladrones ellos &#13;
&#13;
atados con vetas las manos hacia atrás... (Confuso)... tienen falda que les cubre los &#13;
&#13;
pie... las mugres...&#13;
&#13;
...Vestidos de morado algunos de ellos descalzos van delante del cuadro, muchas &#13;
&#13;
señoras ehmm...(Corte)... distintas señoras van de morado, todas ellas descalzas van por &#13;
&#13;
la calle, los últimos van con zapatos pero los primeros van con ceras. Visten túnico &#13;
&#13;
morado con cordón blanco mustillas blancas, una bebe  lleva un, un estandarte... &#13;
&#13;
(Corte)..&#13;
&#13;
...Una estructura de un metro de alto, sobre una base de metal. Llegan unas tres de &#13;
&#13;
color verde un vestido de morado, con las mismas insignias de los pequeños que ven &#13;
&#13;
una diadema de oro... Van rezando el ave María... El cura va haciendo este... En un &#13;
&#13;
carro va una escultura de un señor con una cruz que lleva selladas, en las, dos monedas. &#13;
&#13;
Viste de morado con un sostén blanco formando un señuelo en adelante una verónica &#13;
&#13;
en la que lleva también vestida mente... eh, eh, gente de todo y un tango con la efigie de &#13;
&#13;
Cristo... (Corte)&#13;
&#13;
...Toda la campana es gratuita, Pío doce, Cuenca, machangara mil novecientos setenta y &#13;
&#13;
tres, mil novecientos setenta y siete... (Corte)&#13;
&#13;
... Un Sambaso que llevan unos niños...&#13;
&#13;
... Salve Dolorosa y agresiva madre, salve los dolores y a todos nos salve...&#13;
&#13;
... Un carro está doblada eh, eh ... el pase es un poco de María y de María Magdalena.&#13;
&#13;
Cristo está vestido de blanco cargándole la cruz, atrás están judíos, con las ramas de &#13;
&#13;
rosa en su mano, y  la virgen con un largo manto azul eh, eh,  de pie y María Magdalena &#13;
&#13;
puesta las manos en pose de imploración.&#13;
&#13;
Cristo lleva solo el mono, es cruz, le vemos una sola corona de espinas.&#13;
&#13;
(Procesión)... Este pase  acompañan solo personas en sieno...&#13;
&#13;
 En una camioneta va un Cristo ayudado por el Cirineo a llevar la cruz. Esté Cristo viste &#13;
&#13;
un tempo azul con cordón de rojo de tres diademas podemos decir. La cruz es de una y &#13;
&#13;
el que le ayuda a llevar, lleva un vestido verde con una franja que le cruza el hombro &#13;
&#13;
izquierdo de color rojo, atrás, una bolsa y uhm, un pase estenfolio, debe de ser este &#13;
&#13;
folio.&#13;
&#13;
Aquí van varias Sireas, uhmm, ah, están todas de un color rojo que viste... &#13;
&#13;
... Congregación del Corazón de Jesús, Valle julio de mil novecientos setenta y seis... &#13;
&#13;
Una bandera que no se puede leer, dice San Blas en la terraza.&#13;
&#13;
La virgen Dolorosa con su vestido lacre, capa azul una corona muy grande, una diadema &#13;
&#13;
en el pecho lleva un corazón en estados, de solo de plata... (Corte)...&#13;
&#13;
... Que pena... (Procesión)... (Corte)...&#13;
&#13;
En este desfile participan gran cantidad de bandas de pueblo y todos los colegios &#13;
&#13;
católicos de la ciudad en el que van formando ellos siempre hileras de tres o cuatro &#13;
&#13;
niños o niñas. En cambio el público del pueblo va formando grandes masas, se adueña  &#13;
&#13;
de este espacio... (Corte)...&#13;
&#13;
... Está base con la virgen de María Auxiliadora, que llevan niños que visten uniforme, &#13;
&#13;
gore,  gorro y falda escopeta el ... (Confuso)... (Corte)...&#13;
&#13;
... Un carro una escultura de un señor caído que lleva su traje morado con su cordón de &#13;
&#13;
color plateado, la cruz está sobre él y atrás han puesto gigantones, aguacollas, inciensos &#13;
&#13;
también hay tunas)... (Corte)...&#13;
&#13;
La escultura de un Cristo crucificado que dice: “Señor de los Milagros de San Juan” va &#13;
&#13;
sobre su base moderna de madera.&#13;
&#13;
Descrito ya, las tres diademas en la cabeza una corona de espinas y un manto de color &#13;
&#13;
lacre que le puso las personas que venden terminado con un fleco dorado... (Corte)...&#13;
&#13;
... Acompañan un grupo de mujeres con pantalones y también algunas niñas son de... &#13;
&#13;
... Un indio va con un poncho de color lacre, de anchas franjas y otro del mismo color, &#13;
&#13;
del mismo ancho pero tejidas de varios colores en el que predomina el rojo, azul, &#13;
&#13;
amarillo, líneas rojas... (Corte)... &#13;
&#13;
... Una mujer está con un paño de color plomo con rosado, flores rojas con hojas  &#13;
&#13;
verdes...&#13;
&#13;
... El señor de la Caridad está... (Confuso)... lleva una base moderna. El Cristo va con &#13;
&#13;
 corona de espinas, una cruz de madera y una toga blanca con flecos dorados y delgadas &#13;
&#13;
flores en las raciones que venden... (Corte)...éste va llevado por mas de diez y seis &#13;
&#13;
personas... (Corte)... &#13;
&#13;
... Son de Cumbe, las personas de Cumbe, llevan paños de cachemira y algunas &#13;
&#13;
también... Ah, ah, estamos dispuestos a com... (Corte)...&#13;
&#13;
... Están en la higuera, el un extremo se adelanta a izquierda, da la vuelta por el tórax &#13;
&#13;
después baja a las nalgas y le sostiene hacia adelante con la mano derecha... (Corte)...  &#13;
&#13;
Otro Poncho líneas rojas del mismo ancho con colores amarillos, verde, azul, morado.&#13;
&#13;
Finalizado.&#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="2">
        <name>Interviewer</name>
        <description>The person(s) performing the interview</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30698">
            <text>Manuel Agustín Landívar</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="3">
        <name>Interviewee</name>
        <description>The person(s) being interviewed</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30699">
            <text>Varios</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="4">
        <name>Location</name>
        <description>The location of the interview</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30700">
            <text>Cuenca</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30701">
            <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30685">
              <text>Pase del niño 1972</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30686">
              <text>Folclore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30688">
              <text>Repositorio del Archivo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30689">
              <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30690">
              <text>24 de Diciembre de 1972.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30862">
              <text>&lt;div&gt;&lt;img class="noticia__cabecera__imagen entered lazyloaded" src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" alt="El Niño Viajero es el centro de un multitudinario desfile navideño" data-lazy-src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" data-ll-status="loaded" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="840" height="471" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
El Pase del Niño, imponente manifestation de religiosidad popular, vivida intensamente en la region sur del Ecuador, especialmente en Cuenca1, no es solo una reinterpretaciôn de formas convencionales de lo religioso; es una celebration en que se combinan de modo armonioso elementos del cristianismo tradicional y de los mas diversos orîgenes, bajo el signo de la fiesta navidena en su version andina y ecuatoriana. Verdaderos protagonistas del maravilloso mundo del PASE son los ninos, caracterizados en personajes ligados al nacimiento de Cristo, o de otra indole, y portadores del fervor de la comunidad. Todo lo relativo a esta expresiôn de exquisita creatividad del pueblo révéla su imagination, sus creencias y la hondura de su pensamiento. Orîgenes de la festividad en el Ecuador La primera orden religiosa en llegar a America, en el perîodo de la Conquista, fue la franciscana, que contribuyô a implantar la nueva religion. San Francisco de Asis es considerado de modo universal el creador de los Nacimientos o Pesebres. Partiendo de este antécédente, se considéra que los franciscanos instauraron la realization de Pesebres en las iglesias y misas en honor al Nino Dios. La Navidad tuvo gran trascendencia desde los inicios del nuevo periodo histôrico. En lo que es el actual Ecuador, sobre todo en la parte sur del callejôn interandino, adquiere una série de matices particulares del espiritu popular, ligado a sus raices andinas, pero también a la herencia europea cristiana: se vela la imagen del pequeno Jésus, se solemniza el acto con cohetes, mûsica, baile, comida y bebida, se cantan villancicos, y al dîa siguiente se lleva, en medio de comparsas y flores, al Nino, en una procesiôn, que va de pasada por diferentes lugares, a la iglesia, para la misa en su honor. Asi, se origina quizâs, lo que entre nosotros se conoce como el Pase del Nino, fiesta cargada de esa simbiosis que permite fluidos intercambios entre lo propio de America y lo que vino de Europa, para conformar una nueva realidad rica y expresiva. La festividad en Cuenca Se presume que la fiesta de la Navidad era ya muy solemne a finales del siglo XVI, por la abundancia de imâgenes relacionadas al culto del Nino Jésus y por lo que han dejado las crônicas al respecte La célébration en épocas mas prôximas, digamos a fines del siglo XIX, era muy parecida a la 1 . La ciudad esta situada a 440 km. de Quito, a 2.350 ms., en el callejôn interandino, y tiene alrededor de 430.000 habitantes. 96 Jorge Dâvila Vaquez actual. Manuel Agustîn Landivar anota que « se arreglaban pesebres para celebrar el nacimiento de Jésus en las casas » y que en las velaciones no faltaba la mûsica navidena. Habla asimismo del « Negro Danza, personaje con atuendo multicolo [...] quien bailaba incansablemente »'. Era un nino blanco-mestizo, tiznado para caracterizarlo de negro. El numéro y variedad de disfraces aumento con el paso del tiempo, formando el cortejo que iba de la casa del prioste2 a la iglesia para la « Misa del Nino », al otro dia de la velacion. Pequenos Pases se realizan y realizaban desde la Navidad hasta el Carnaval. Pero habia y hay otros may ores y mas relevantes. En estas manifestaciones tomaban parte todos los barrios de la ciudad y pueblos aledanos, mas o menos como ocurre en la actualidad. Muchos ninos vestîan y visten de pastores, pero la idea del zagal bîblico cede el paso a una version local, que lleva el atuendo del cholo3, poblador de la region. Aparecen también representaciones de otros grupos étnicos: otavalenos, jîbaros, canarejos, saraguros4, y la realidad social adquiere una forma de representacion sumamente colorida en los mayorales y mayoralas5. En lo relativo a los Pesebres o Nacimientos, éstos se arreglan en casas e iglesias. Lo mas relevante es el grupo formado por el Nino, la Virgen, San José, Angeles, Reyes Magos y pastores, asi como la mula y el buey, que se refugian en un portai que evoca las chozas de nuestros campos. Ciertos rasgos de los arreglos remiten al origen europeo de la tradition, pero otros llevan la impronta de lo andino, como el marco natural, los atuendos, las costumbres que se escenifican, etc. Los poblados, las ciudades se construyen con casitas de madera, carton o cerâmica, y cuentan con mercados, procesiones, fiestas, y hasta anacrônicas iglesias. En los espacios construidos con serrîn y papel tenidos, musgos, liquenes y mas vegetation, ya sean urbanos o rurales, se instalan labradores, aguateros, pastores, vendedores, mûsicos, artesanos, Pescadores, lavanderas, lécheras y amas de casa, animales domésticos, aves, y toda clase de figuritas, de diverso material — desde el yeso hasta los plâsticos — y de los mâs disunites tamanos. &lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.persee.fr/doc/ameri_0982-9237_2001_num_27_1_1521" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Persee&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30863">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
