<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.cceazuay.gob.ec/items?output=omeka-xml&amp;page=7" accessDate="2026-06-02T03:14:25+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>7</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>1590</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="6577" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2239">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/0ea084ce147dad3343292db6e0c10d2c.pdf</src>
        <authentication>deb9fa5da1bfb8d13f87a605dc7a42c4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30963">
                    <text>���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30964">
                <text>El Nacional - 1863</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30965">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30966">
                <text>Periódico oficial </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30967">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30968">
                <text>1863</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30969">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30970">
                <text>A1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30971">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6576" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2238">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/0ef12e7723bd90fa64ac2ca8eacd32c6.pdf</src>
        <authentication>60794b877a6217dd104c49898241caac</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30957">
                    <text>��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30958">
                <text>El Nacional - 1862</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30959">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30960">
                <text>Periódico Oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30961">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30962">
                <text>1862</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6575" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2237">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/17543ab5840c8a2f95d278c28cb48c38.pdf</src>
        <authentication>31d50bd1eac267eadf6828c93b8ae670</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30949">
                    <text>������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30950">
                <text>El Nacional - 1861</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30951">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30952">
                <text>Periódico oficial    </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30953">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30954">
                <text>1861</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30955">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30956">
                <text>A2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6574" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2236">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/66144f675843c8b2216e3a6676aba5af.pdf</src>
        <authentication>4ab393879a10f9e3f85cb27e847ae832</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30943">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30944">
                <text>El Nacional - 1860</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30945">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30946">
                <text>Periódico oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30947">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30948">
                <text>1860</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6573" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2235">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/f896d10be51acd539b5f26331a6995c1.pdf</src>
        <authentication>06b25b75cfa7a8fbc8b0c5059106acf1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30940">
                    <text>����������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30941">
                <text>El Nacional - 1859</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30942">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6572" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2234">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/6233cf867956ac168826a3df16d508e3.pdf</src>
        <authentication>fb7bc1cf2a9b171b1ee88d6b0289ba90</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30936">
                    <text>����������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30937">
                <text>El Nacional - 1852</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30938">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30939">
                <text>Periódico Oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6571" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2233">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/a14d8f5a677297640d5142a435785bf7.pdf</src>
        <authentication>4e8397b64e9d79bd7c850b4b128dd399</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30932">
                    <text>������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30933">
                <text>El Nacional - 1851</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30934">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30935">
                <text>Periódico oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="234">
        <name>El Nacional</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6570" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2232">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/ae1c0c5931f87723b37c479929bf3f5d.pdf</src>
        <authentication>4e4a4bba8e3b6aaaefde0fa5baeacc84</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30922">
                    <text>�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30923">
                <text>El Nacional - 1849 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30924">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30925">
                <text>Periódico oficial con varios números </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30926">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30927">
                <text>1849</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30928">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30929">
                <text>A2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30930">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="234">
        <name>El Nacional</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6569" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2231">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/915afa90365e57cf6c9b480aa8f271cd.pdf</src>
        <authentication>3cd04873d436c3d6e75e64a33fb21ba7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30913">
                    <text>������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30914">
                <text>El Nacional - 1848</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30915">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30916">
                <text>Periódico oficial de 1848 con varios números  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30917">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30918">
                <text>1848</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30919">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30920">
                <text>A2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30921">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6568" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2228">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/b5866c86956bbfcaa41cad56cb3d3402.pdf</src>
        <authentication>2b0d96094da73196a00744c1deca93f0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30901">
                    <text>������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30902">
                <text>El Nacional - 1846</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30903">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30904">
                <text>Periódico oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30905">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30906">
                <text>1846</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30907">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30908">
                <text>A2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30909">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6567" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2227">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/9da99425c5a4028a6052a2d01f8386af.pdf</src>
        <authentication>e0fa72b11bf202cb5719c28067fd3a06</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30892">
                    <text>������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="39">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30887">
                  <text>El Nacional - Periódico oficial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30888">
                  <text>Información - leyes decretos</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30890">
                  <text>A3,A2, A1, A0</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30891">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30910">
                  <text>1845 - 1888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30911">
                  <text>Juan Pablo Matute -  ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30912">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" alt="http://161.97.114.65:8083/files/fullsize/5c20490b994651935b709fed9b6d420e.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="313" height="550" /&gt;&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30931">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30893">
                <text>El Nacional -  1845</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30894">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30895">
                <text>Periodico oficial</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30896">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30897">
                <text>1845</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30898">
                <text>libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30899">
                <text>A1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30900">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6566" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2218">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/6d421fa59771d35d7ec57afc447f8e1a.mp3</src>
        <authentication>3ff9a2d9fa3b253a788d094ecf57f33d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30850">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30851">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30852">
              <text>CHALLUABAMBA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30853">
              <text>-ENTREVISTADOR- ...Este accesorio es de caña extranjera, de  más o menos doce &#13;
&#13;
pares, que básicamente solo le sirve uno, las medidas exactas estan en el dibujo presente&#13;
&#13;
Va a cantar una curiquinga; explica que no puede tocar con esta porque tiene que &#13;
&#13;
afinarle las gambetas para tocar esta pieza, pero de todas modos va ha tocar...(Corte )...&#13;
&#13;
 Están, este  por más o menos unos treinta y cuatro centímetros de diámetro, todo el es &#13;
&#13;
hecho de madera, los cordones son de cabuya, tiene dos cueros de borrego uno en la &#13;
&#13;
parte inferior y otro en la posterior además tiene un pequeño cordón, que es lo que tiene &#13;
&#13;
en la muñeca derecha, no lo que tiene sino solamente en la muñeca&#13;
&#13;
En la parte posterior tiene tres cuerdas de cuero crudo las... ¿Cómo le va?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estas son un pasaje&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las sortijas que son de cuero denunciado&#13;
&#13;
Va ha tocar una curiquinga  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, Chirimía, voz (Curiquinga)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                     (00´58´´N°1)&#13;
&#13;
... curiquinga,                                                                                        (03´20´´N°1)&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, alza la pata curiquinga,      &#13;
&#13;
tuyo hocico coriquinga, tuyo hocico coriquinga, &#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
Curiquinga, Curiquinga, Curiquinga, Curiquinga,&#13;
&#13;
dame mi china guagra huagra huma, &#13;
&#13;
dame mi china guagra huagra huma,&#13;
&#13;
Alza la pata curiquinga, alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
manavale china, huagra china,&#13;
&#13;
manavale china, huagra china,&#13;
&#13;
tuyo hocico coriquinga, tuyo hocico coriquinga,&#13;
&#13;
 Ya ta ...(Corte)...&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (03´55´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toque&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estando tocando y cantando ya ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toque una venada y cantar también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical; Chirimía, voz (Venada)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                    (04´03´´N°1)&#13;
&#13;
A por una venada, venada,&#13;
&#13;
una venada, venada,&#13;
&#13;
se halla zhunzhita por ángel,&#13;
&#13;
se halla zhunzhita por ángel,&#13;
&#13;
la mala maña por ángel,&#13;
&#13;
la mala maña por ángel,&#13;
&#13;
solo zhunzhita venada,&#13;
&#13;
a este palo quemado pasando, &#13;
&#13;
palo quemado pasando,&#13;
&#13;
con su chompita venada, &#13;
con su chompita venada,&#13;
&#13;
ta amor en siguiendo,&#13;
&#13;
ta amor en siguiendo,&#13;
&#13;
con su chompita venada,&#13;
&#13;
por amor uno en la vida,&#13;
&#13;
por amor uno en la vida,&#13;
&#13;
banda quebrada la tengo,&#13;
&#13;
banda quebrada la tengo,&#13;
&#13;
perro amor un ya muerto,&#13;
&#13;
perro amor un ya muerto,&#13;
&#13;
compadre José Manuel,&#13;
&#13;
vamos que ni la costumbre no vi,&#13;
&#13;
por amor en la vida,&#13;
&#13;
por amor en la vida, &#13;
&#13;
banda quebrada la tengo,&#13;
&#13;
Ya...&#13;
&#13;
Por  amor van pasando,&#13;
&#13;
por  amor van pasando,&#13;
&#13;
palo quemado la vida,&#13;
&#13;
con su chompita venada,&#13;
&#13;
con su rropita venada,&#13;
&#13;
palo quemado ya pasó,&#13;
&#13;
palo quemado ya pasó,&#13;
&#13;
pero cóctel estoy viendo,&#13;
&#13;
pero cóctel estoy viendo, uhmmm&#13;
&#13;
ayayay, banda quebrada de arriba,&#13;
&#13;
por amor un ya muerto,&#13;
&#13;
por amor un lamento,&#13;
&#13;
por amor un la vida,&#13;
&#13;
compadre José Manuel, ay&#13;
 &#13;
compadre José Manuel, ayayay&#13;
&#13;
carga consigue la muerte,&#13;
&#13;
carga consigue la muerte,&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (07´38´´N°1)&#13;
&#13;
Por ejemplo de borreguito &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- De borreguito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- También cantada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, bueno voy a tocar primero tocando y cantando se va...&#13;
&#13;
Interpretación musical; Chirimía, voz (Borreguita)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                    (07´50´´N°1)&#13;
&#13;
Engañadora borreguita,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
tu eres un peso ayayay,&#13;
&#13;
no se por don tare herido,&#13;
&#13;
no se por don tare herido,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
kara manta ka lakapu ka,&#13;
&#13;
ya somos muchos ofendidos,&#13;
&#13;
ya somos muchos ofendidos ka,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
tu eres un peka y eso es todo, &#13;
&#13;
tu eres un peka y eso es todo, tare rengel&#13;
&#13;
kara manta ka rico ka,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
engañadora borreguita,&#13;
&#13;
tu eres un peka y eso es todo, tare rengel&#13;
&#13;
tu eres un peka y eso es todo, tare rengel&#13;
&#13;
Final                                                                                                (09´37´´N°1)&#13;
&#13;
Este se llama Mishi romano&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mishi romano&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mishi romano&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vera, vera&#13;
&#13;
Interpretación musical; Chirimía, voz (Borreguita)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                    (09´45´´N°1)&#13;
&#13;
Oh cosita, cosita mucho raman ka mikuni&#13;
&#13;
oh cosita, oh cosita mucho okokok, &#13;
&#13;
oh cosita mucho raman ka mikuni&#13;
&#13;
ya que okokok oh cosita,&#13;
&#13;
ya que okokok oh cosita,&#13;
&#13;
musha ramanka  pikuni,&#13;
  &#13;
musha ramanka  pikuni,&#13;
&#13;
musha ramanka  mikuni,&#13;
&#13;
&#13;
ñuka okokok oh cosita,  &#13;
&#13;
ñuka okokok, oh cosita,                                                                             (11´18´´N°1)&#13;
&#13;
musha ramanka  mikuni,&#13;
&#13;
oh, cosita, oh cosita,&#13;
&#13;
cuando te tengo oh, cosita, &#13;
&#13;
cuando te tengo oh, cosita,&#13;
&#13;
musha ramanka  pikuni,&#13;
&#13;
musha ramanka  pikuni,&#13;
&#13;
Final                                                                                                     (11´44´´N°1)                          &#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta moneda es, una moneda de diez centavos de mil &#13;
&#13;
novecientos diecinueve...(Corte)...&#13;
&#13;
...Es cantada   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no es cantada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acuérdese de unita más, el ultimo ya...(Corte )...de pronto esta &#13;
&#13;
será cantada  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y dice:&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chugo tramposo...va ha cantar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical; Chirimía, voz (Chugo tramposo)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                    (12´09´´N°1)&#13;
&#13;
Chugo tramposo no sin comprenderme eso,&#13;
&#13;
oh, chugo tramposo no sin comprenderme eso, &#13;
&#13;
oh, chugo tramposo no sin comprenderme eso,   No se más...(Corte)...&#13;
&#13;
Final                                                                                                (13´05´´N°1)&#13;
Música de la sierra con diversos instrumentos y ensambles&#13;
&#13;
-INFORMANTES- “Por el valle voy” &#13;
&#13;
Por el valle voy en busca de amor,&#13;
&#13;
llevando el dolor en mi corazón,  &#13;
&#13;
llevando el dolor en mi corazón, ja, ja, ja&#13;
&#13;
longa de mi amor si me haces sufrir,&#13;
&#13;
longa de mi amor si me haces llorar,&#13;
&#13;
por tu proceder me voy a morir,&#13;
&#13;
por tu proceder me voy a morir,&#13;
&#13;
por el valle voy en busca de amor,&#13;
&#13;
por el valle voy en busca de amor,&#13;
&#13;
longa de mi amor si me haces sufrir,&#13;
&#13;
longa de mi amor si me haces llorar,&#13;
&#13;
por tu proceder me voy a morir,&#13;
&#13;
por tu proceder me voy a morir,&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (00´59´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Como se llama la que acabaron de cantar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por el valle voy&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Por el valle voy, ah&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por el valle voy...(Corte)... yo para seguir asi llamo Julio Fajardo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde sois?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De aqui de todo el pueblo de Challuabamba&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que te vas a cantar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Voy a cazar, voy a cantar un chuchumiqui, ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhm&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Voy a decir un mala palabra aqui, voy a decir, un carajo, frente de &#13;
&#13;
todo el público y la fiesta, ahora si vamos a seguir, no&#13;
&#13;
Venga kilinguito venado,                                                                     (01´28´´N°2)&#13;
&#13;
venga kilinguito venado,&#13;
&#13;
danza gatito por aines,&#13;
&#13;
venga que ingrato por aines,&#13;
&#13;
ukta que ingrato cantando,&#13;
&#13;
ruco venado cuenta ya,&#13;
&#13;
ruco venado cuenta ya,&#13;
&#13;
ñuka guambra ta marka ta,&#13;
&#13;
waiko kure tu cántame,  &#13;
 &#13;
waiko kure tu cántame,&#13;
&#13;
amaino kua ruko kuna rikuko,&#13;
&#13;
waiko kure quítame,&#13;
&#13;
amaño waiko kure quítame ,&#13;
&#13;
waiko kure quítame,&#13;
&#13;
kawsa la mamá que exime,&#13;
&#13;
kawsa la mamá que exime,&#13;
&#13;
kawsa la mamá que exime,&#13;
&#13;
ñuka y ahora tenge, ñuka marka ta &#13;
&#13;
ñuka huairapongo, ñuka marka ta &#13;
&#13;
ñuka huairapongo, ñuka marka ta &#13;
&#13;
ñuka guambra marka ka, despiértame &#13;
&#13;
ñuka guambra ka marka ta &#13;
&#13;
ñuka guambra ka marka ta&#13;
&#13;
huairapongo, es ella&#13;
&#13;
por andar apurado no cabe enamorado montar ka,&#13;
&#13;
chulin chalan por e ver, chulin chalan por e ver, &#13;
&#13;
chulin chalan por e ver, chulin chalan por e ver,&#13;
&#13;
churai gritar cántame, churai gritar cántame,&#13;
&#13;
ñuka moza ka marka ta, ñuka moza ka marka ta,    &#13;
&#13;
ñuka moza ka marka ta, ñuka waikito por e ver,&#13;
&#13;
ka ñuka waikito por e ver, casa de mato por e ver,&#13;
&#13;
taita warmi ka marka ta, taita warmi ka marka ta,   &#13;
&#13;
ñuka azuayata tierra e mone, ñuka azuayata herrare mone,&#13;
&#13;
kaina ay corpus ingapirkani, kaina ay corpus ingapirkani, &#13;
     &#13;
kaina ay corpus ingapirkani, kaina ay  corpus ingapirkani,&#13;
&#13;
kaina ay  corpus ingapirkani, ñuka azuaya ya pes a poder kani, ...(Corte)..&#13;
&#13;
Final                                                                                            (03´27´´N°2)&#13;
&#13;
...Ya acabo, ya acabo...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más otrita, otrita una curiquinga ya...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como tamen curiquinga no se mu, mu, mu, mucho ja, ja, ja, &#13;
&#13;
ja, ja casi me hago gago más bien&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                          (03´´44´´N°2)&#13;
&#13;
Curiquinga alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
muestra la maravilla curiquinga,&#13;
&#13;
alza la cosa changuita, alza la cosa changuita,&#13;
&#13;
kuku, kuku kuku, kuku kuku kuku,&#13;
&#13;
kuku kuku, pio, pio,  pio, pio, pio, pio&#13;
&#13;
alza la pata, alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
muestra la maravillita,&#13;
&#13;
muestra la cosa con la changuita,&#13;
&#13;
muévela con su rabito,&#13;
&#13;
muévela con su rabito,&#13;
&#13;
mueve la raba negritaaaaaaaa...(Corte)...&#13;
&#13;
Final                                                                                                (04´17´´N°2)&#13;
&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Soy de aqui mismo del propio Chaullabamba &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué va ha cantar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, es  mi pana va ha cantar ya , no se , yo te doy cantando ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, si, si&#13;
&#13;
Inicio                                                                                       (04´30´´N°2)&#13;
&#13;
Yo no soy de por aqui,&#13;
&#13;
 yo soy el  barranquillero, &#13;
&#13;
yo no soy de por aqui,&#13;
&#13;
yo soy el  barranquillero,&#13;
&#13;
ay me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
ya me voy para volver, &#13;
&#13;
ay me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
ya me voy para volver,&#13;
&#13;
ya me voy para no volver más,&#13;
&#13;
el amor de tu hermana me va matar, &#13;
&#13;
ya me voy para no volver más,&#13;
&#13;
el amor de tu hermana me va matar, &#13;
&#13;
Yo no soy de por aqui,&#13;
&#13;
yo soy el  barranquillero, &#13;
&#13;
yo no soy de por aqui,&#13;
&#13;
yo no soy de por aqui,&#13;
&#13;
ay me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
a mi tierra colombiana,&#13;
&#13;
ay  me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
a mi tierra colombiana,&#13;
&#13;
ya me voy para no volver más,&#13;
&#13;
el amor de tu hermana me va matar, &#13;
&#13;
ya me voy para no volver más,&#13;
&#13;
el amor de tu hermana me va matar, &#13;
&#13;
para la mujer que tenga, ayayay, estoy jodido&#13;
&#13;
ay me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
a mi tierra colombiana,&#13;
 &#13;
ay me voy para barranquilla,&#13;
&#13;
a mi tierra colombiana,&#13;
&#13;
ay nomas ...(Corte)...&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (05´27´´N°2)&#13;
&#13;
...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esperanza María Mora cabrera &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es?                                            &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo, de aquí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chaullabamba; ¿Qué se va a cantar? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La burrita&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhmm, Lara, la, tara, la, la, la, la                           (05´40´´N°2)&#13;
&#13;
me coge el pintor y conserva la burrita, &#13;
&#13;
conserva la burrita, conserva la burrita,&#13;
&#13;
pero cuando me voy, yo me pongo mi sombrero,&#13;
&#13;
yo me pongo mi sombrero, me pongo mi sombrero,&#13;
&#13;
tara, la, la, la, la, tara, la, la, la, la...&#13;
&#13;
Hasta ahi &#13;
&#13;
Final                                                                                                          (06´04´´N°2)&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuenca 24 de diciembre de mil novecientos ..(Confuso)... se &#13;
&#13;
va a grabar uno es cada uno al ...(Confuso)...esta preparado por el vecino, hay una &#13;
&#13;
música de pingullo y de...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Música de pingullo y de caja               &#13;
&#13;
Inicio                                                                                                            (06´22´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                             (08´18´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde son ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Del Valle soy yo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Del Valle ¿Y usted de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Santa Ana&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Santa Ana&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Santa Ana ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo Francisco Domínguez &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué es lo que toca usted? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué es lo que toca usted? ¿Cómo se llama este aparatito? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Traigo y toco&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy Santiago Domínguez &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es también del Valle &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo del valle yo soy, si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué es lo que toca usted? ¿Cómo se llama este instrumento?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este flauta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Flauta&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Flauta&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Le voy a grabar un poquito cuando toque, ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿De dónde es? de Santa Ana es ¿No?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Santa Ana&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, de Santa Ana es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo, José Miguel Domínguez&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo, yo tengo treinta y nueve años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué es lo que toca usted? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bombo, el bombo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bombo ¿Y usted cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dieciocho&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué toca?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Redoblante&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Redoblante&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sola &#13;
&#13;
-INFORMANTES- No se ...(Confuso)... &#13;
&#13;
Música con flauta y redoblante &#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (09´20´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (11´38´´N°2)                                                                                                 &#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- El otro conjunto de Santa Ana ¿Cómo se llama está?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, se como le dicen&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le llaman?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Música con flauta y pingullo&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (11´57´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (14´40´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pasado eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El año pasado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es de ahi también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es de ahi también&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El otro conjunto&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Música con flauta y pingullo&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (14´47´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Santa Ana&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (15´52´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La música que estamos grabando corresponde a un &#13;
&#13;
conjunto que tejen cintas, y ellos están vestidos de Saragureños; se dirigen hacia la &#13;
&#13;
iglesia de el Vergel...&#13;
&#13;
...Tocar un tono de niño; niño pasada pero otro fuera del que está grabado    &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Música con flauta, pingullo y redoblante&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (16´11´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (20´49´´N°2)&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Santa Ana&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Música con flauta, pingullo y redoblante&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (20´51´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (21´46´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Música con flauta, pingullo y redoblante&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (20´49´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (23´16´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sabe el nombre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alegre, da el tono &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Música con flauta, pingullo y redoblante&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (23´21´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (24´59´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Han tocado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cachicaldo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cachicaldo, a ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Toca usted? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cachicaldo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Música con flauta, pingullo y redoblante&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (25´08´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (26´11´´N°2)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30854">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30855">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30848">
                <text>Chirimia </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30849">
                <text>Es un instrumento musical de viento madera de doble lengüeta. Es el antepasado directo del oboe y muy similar a la dulzaina. El nombre viene del griego “Kalamos” y del latín “calamun”; en francés “chalemie” y paso al catalán como “xirimia”.&lt;img class="alignnone size-full wp-image-9419" src="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/06/chirimiam.jpg" alt="" srcset="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/06/chirimiam.jpg 400w, https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/06/chirimiam-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" width="223" height="167" /&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="233">
        <name>Chirimia</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6565" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2217">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/7860997cef51a9fb18035a5c59d7290d.mp3</src>
        <authentication>49e15ed7f8e1252f32ecccb6d141c732</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30844">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30845">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30846">
              <text> &#13;
-INFORMANTES fem.-  Sale bastante, si ves Carmen &#13;
&#13;
-INFORMANTES fem.- Claro, esta es hasta el final saben pedir&#13;
&#13;
-INFORMANTES fem.- Esta es pes la misma&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No me diga nada más...(Corte)...&#13;
&#13;
El pan se realiza con las dos manos, se utiliza la, estan utilizándole en la forma esa ¿En &#13;
&#13;
dónde ira? en el mantel, le andan poniendo en  parejito, desde donde...(Corte)...&#13;
&#13;
Siempre ponen un poquito de manteca en las manos para que no se les pegue, la masa  &#13;
&#13;
hacia la mano; solo tiene sobre la mesa un papel, el quesillo y el achote tienen en unas &#13;
&#13;
pequeñas bateas de madera, el achote es sacado con manteca de color de ahi con esa &#13;
&#13;
manteca le amasaron. Es en la calle Juan Montalvo cerca del puente, número cuatro &#13;
&#13;
cuarenta y cinco...(Corte)... &#13;
&#13;
... Utilizan ustedes para, chancho, para...         &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, si También estas princesas &#13;
&#13;
-INFORMANTE Fem.- Para amarre de los carros de los cañarejos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, del carro de los cañarejos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oiga cuando vienen nomas es  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, ¿Y esto cómo llama? de los hornos de panadero es decir ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Ele de la panadera, el señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah entonces, en donde trabajan solo mujeres se llaman hornos &#13;
&#13;
de panaderas, y donde solo trabajan hombres hornos de panaderos, no se si...(Corte)...en &#13;
&#13;
el pan de agua solamente trabajan hombres y en los otros panes trabajan mujeres ¿No?&#13;
&#13;
...(Corte)...¿Qué pan nomas hacen?, igualmente como el antes descrito con la única &#13;
&#13;
diferencia que es más largo ocupa todo el largo de  la pieza que puede tener unos cuatro &#13;
&#13;
cincuenta metros de longitud &#13;
&#13;
... Horno mentado en este caso le esta haciendo un hombre de unos sesenta a setenta &#13;
&#13;
años de edad en la misma forma antes descrita...(Corte)...&#13;
&#13;
¿Quién hace empanadas? ¿De la misma marca?  ¿De qué marca hace? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- De la costra &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de la misma marca de la costra, estan son redondeadas y &#13;
&#13;
después le alarga y le ponen una capa superior; no se, la harina la compran siempre por &#13;
&#13;
mayor la marca buffale, la mezcla es en igual forma, miramos también en la esquina una &#13;
&#13;
maquina de moler, para amasarle el pan, la maquina es marca “Corona” y sirve para &#13;
&#13;
moler el pan.&#13;
&#13;
Hasta eso se utilizan para la azúcar, es de unos cuarenta y cinco centímetros de longitud &#13;
&#13;
por unos cuarenta de ancho y tiene una red. La azúcar no lo hacen hervir sino solamente &#13;
&#13;
está disuelta en agua fría y entibiada&#13;
&#13;
En cambio la panela si la hacen hervir y la hacen miel, la cantidad que utiliza es de dos &#13;
&#13;
botellas de las que describimos por dos quintales; de sal...(Corte)...utilizan un paquete &#13;
&#13;
en dos quintales y la azúcar en la forma que indicamos ¿Y la sal?    &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- La sal según como sea &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Segun como se dice y dígame en el pan de dulce y el pan de sal &#13;
&#13;
también le ponen azúcar  &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- También le ponemos azúcar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero no en esa cantidad &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- No, no, claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para qué le ponen la azúcar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Para que de color &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, que de color &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Para que de color porque si le pone sin la azúcar sale el pan &#13;
&#13;
blanco y duro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El pan blanco también saben hacer &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Todo, el pan blanco, el café depende del azúcar sale asi &#13;
&#13;
Entrevista a Doña Elvira Cárdenas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La señora Rosa Cárdenas nos informa que, eh Elvira Cárdenas &#13;
&#13;
que para que el pan salga de color, es necesario ponerle el azúcar porque si no le ponen &#13;
&#13;
azúcar sale el pan blanco y duro, y por más que se le hornee no se vuelve del color &#13;
&#13;
cremoso y el aspecto dorado...dice, que cuando era ella joven ¿Cuántos años tiene &#13;
&#13;
usted?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Cincuenta y cuatro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuánto tiempo trabaja el pan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Unos cinco años, dos años a de ser &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De quién aprendió? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Aqui aprendí, de la señorita Carmen Alvarez es  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Carmen Alvarez, Carmen Alvarez ¿Y cuántos años pasaría eso?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pero ya murió, No se, es que un lapso de un rato, yo ya vine &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame el horno usted renta o es propio &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Ahora es, arriendo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Arrienda ¿Qué precio tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Seiscientos veinte &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Seiscientos veinte,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Fuera de luz fuera de agua&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Fuera de luz fuera de agua ¿Y con cuántos trabaja?&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Con cuatro con cinco como sea con tal de trabajar&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se paga mensual o diario &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Diario &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Diario&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Diario&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El taller ha sido siempre &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Digamos de pan digamos  que lo que se hace no tiene donde &#13;
&#13;
venderse no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no tiene, ah no, entonces según lo que &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Según lo que sale &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué hora? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Se hace menos se hace más, entonces da menos y más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más ¿A qué horas se meten a trabajar? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- A las siete de la mañana, a las ocho de la mañana a las diez &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Hasta que hora? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Hasta que se acabe, son pasada las siete de la noche pasada las &#13;
&#13;
seis, de inmediato sale  a la calle                                                                                                      &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem. a- Pasada las nueve, pasada las diez &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Información variada&#13;
&#13;
Descripción del labrado del pan arrollado&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En ese horno cuatro amasadores, están al fondo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Labrado estan llama los... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Están haciendo pan labrado, es exactamente en la misma forma &#13;
&#13;
que lo acabamos de describir primero, cogen un pedazo de masa con la mano &#13;
&#13;
derecha le calculan la cantidad ven si esta bien el peso, luego después le dan unas &#13;
&#13;
vueltas con las dos manos, le arrolla ¿ Qué les arrolla? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las vueltas que decía yo se llama arrollado, le arrollan el pan &#13;
&#13;
entonces ahi se dan cuenta de el tamaño y le van quitando o aumentando y le hacen dos &#13;
&#13;
bolitas luego después, que le han hecho, se dejan que se enfríen estas bolitas, y luego &#13;
&#13;
después le  tienden, ¿Después de cuánto tiempo de salido irán al horno? &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Será una media hora &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem. (a)- Una hora ha de ser &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Le ponen en la canastas&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Sí, si les tendemos en las tablas, de ahí pasa adentro y le lleva  &#13;
&#13;
al horno  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto le sale de pan? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso es todo, si después &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El pan que tal viene &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Arrollado el pan, ah, ha, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Arrollado, el arrollado es hacer las bolitas y el tendido es darle, &#13;
&#13;
hacerle, la forma de pan; primero dejan que se enfríe una media hora antes de tenderle &#13;
&#13;
para llevarle al horno, despues de tendido tiene que esperar una media hora por lo &#13;
&#13;
menos segun la temperatura, para que leude antes de meterle al horno&#13;
&#13;
¿Vos no sois de por  aqui cerca?       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De aquisito nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame todo lo que sabe de aquí&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- El horno de la Rosa Pulla, ¿Cuál es el otro? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El de Rosa Pulla, Carlos Mendieta, Paula Ruiz, Adelina Ruiz, &#13;
&#13;
Julia Campoverde, Zoila Monroy, Guada Monroy, Cristina  Vanegas, Teresa Roldan, &#13;
&#13;
Teresa Tamayo, Rosa Torres&#13;
&#13;
También nos informan que el pan de agua hacen panaderos y el pan, y que otra clase de &#13;
&#13;
panes que tenemos descritos las hacen las panaderas&#13;
&#13;
¿Qué panes nomas hacen los panaderos?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- Hacemos el pan blanco, costra ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y ahora cómo lo hacen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El enquesillado hacemos tendiendo la ración, y después se &#13;
&#13;
enquesilla  cuando ya está tendida  ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y con qué le enquesillan? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con quesillo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Qué más ¿Cómo le hacen? ¿Qué nomás ponen? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui se pone aceite y manteca de color  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Le pone manteca de color o con achiote y quesillo, &#13;
&#13;
¿Empanadas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no son nada&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no, no sabe, solamente enmatecado el enmatecado lo hacen &#13;
&#13;
después de esto ¿No?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos los que trabajan, son cuatro una en el horno y los tres &#13;
&#13;
estan labrando&#13;
&#13;
Dígame entonces ustedes mas se entregan a la...(Confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- La señora &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La señora nos indica que la costra ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- La costra como se hace el hilito, trabajando  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, no, no &#13;
&#13;
-INFORMANTE fem.- El pan de sal, perdía mucho la sal, por eso lo que llevan es la &#13;
&#13;
costrita porque la costrita dura un poquito más de guardado, sí la costrita sí...(Corte)...&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- La pala de los panaderas tiene sesenta centímetros de largo es &#13;
&#13;
ligeramente ovalada, unos veinte y cuatro centímetros de ancho y un centímetro más o &#13;
&#13;
menos de grueso, el largo del palo es de tres cincuenta de largo&#13;
&#13;
En cambio la pala de los panaderos, es muy distinta tiene tres metros de largo el palo, &#13;
&#13;
quince centímetros de  ancho y un centímetro de grueso; pero el grueso va &#13;
&#13;
disminuyendo desde la parte baja hacia la punta que es más fino, y la punta tiene un filo &#13;
&#13;
de unos tres o cuatro milímetros el largo del pa lo es de un metro veinte...(Corte)..&#13;
&#13;
¿Cómo se llama usted?      &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Samuel Tamayo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años trabaja?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me críe desde la edad que tengo en la panadería, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cincuenta y nueve años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cincuenta y nueve años ¿Su mamá? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mi mamá, a bueno no, yo ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El señor Tamayo nos indica que su mamá es panadera por cuantos años &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puh, mi mamá a sido una de las más antiguas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aqui la artesa, tiene dos artesas, son hechas ya de madera en la &#13;
&#13;
misma forma que las anteriores  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son hechas con destaje &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es hecha en destaje ya no son de una sola pieza, antes, las   &#13;
&#13;
antiguas son de un solo tablón, ahora tiene también pequeñas, de un metro, de un metro &#13;
&#13;
veinte y de unos sesenta centímetros en diversa forma, para no redundar es menos &#13;
&#13;
consistente que las de las panaderías antiguas&#13;
&#13;
La mesa de trabajo igual a las antes descritas lo mismo que...(Corte)...&#13;
&#13;
¿Qué clase de pan hace? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué clase de pan hace? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El pan que se llama el de huevo que se llama, pan blanco hay &#13;
&#13;
mestizo...este es el pan blanco   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pan blanco ¿Y de qué más se da? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la misma harina de cebolla que se llama &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A lo hacen de la harina de trigo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La harina de primera es la harina blanca &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De qué clase de harina es este?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es pan de dulce...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El señor Tamayo utiliza la harina del estado&#13;
&#13;
El horno del señor Tamayo es distinto a los antes descritos, esta hecha por una &#13;
&#13;
chimenea, esto ya es diseñado por un arquitecto, tiene una chimenea alargada la cual &#13;
&#13;
tiene unos tres metros y cincuenta de largo; en la parte superior están tapados los tubos &#13;
&#13;
de respiración colaterales colocados de oriente a occidente, de tal manera que cuando se &#13;
&#13;
entra al horno no se siente ningun calor ni humo&#13;
&#13;
El horno es también redondo como los tradicionales, el piso es de ladrillo y todo el resto &#13;
&#13;
es de ladrillo...(Corte)...                                                                              (06´18´´N°3)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Al inicio vimos esto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, que tienen adentro&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Adentro es el cuadrado es de ...de esos ... grande de obra &#13;
&#13;
entonces para llenarle al nivel ese quedaría las cuatro paredes no le parece doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Relleno con cartones de...(Confuso)....dijo que habia que poner &#13;
&#13;
cuatro cinco en el y luego a ..(Confuso)...la cuestión es que   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aqui en esas calles &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y luego le pone el yeso, después le pone el yeso... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto más o menos falta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se como unos seis, ocho quintales de cal &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cal, seis a ocho quintales, entonces después viene la capa de &#13;
&#13;
...(Confuso)...  ¿Y cuánto le costo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Casi cerca e unos seis mil sucres, como seis mil sucres  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los respiraderos de este horno tiene de oriente a &#13;
&#13;
occidente...(Corte)... utilizan aqui además de las palas, las tablas   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las tablas son para calentar los panes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las tablas son para calentar los panes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)... una parte llevan para san Joaquín otra parte llevan &#13;
&#13;
para Chilcapamba, el Valle, de repente aqui en una tienda en la calle larga   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y como les pagan diariamente o...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Diariamente, no se fía a nadie &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No se fía a nadie, sino solamente se da el  pan con la plata &#13;
&#13;
...(Confuso)... la forma de venta es de doce panes de veinte centavos por sucre, entonces &#13;
&#13;
el vendedor gana los veinte centavos por el vendaje...(Corte)...  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La única manera de hacer, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta  contando como hacían pan blanco antes&#13;
&#13;
-INFORMANTE- se hace esa historia doctor, de que han sabido quitar directamente &#13;
&#13;
con el pie la masa, no, no nada que ver  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sino que le ponían en la estera, en la estera le ponían, en la estera le &#13;
&#13;
colocaban un mantel blanco de tela blanca, en eso entonces le ponían la masa del pa n &#13;
&#13;
blanco, le tapaban con otro mantel de esos, entonces el mantel que estaba tapado la mas &#13;
&#13;
y el otro que estaba asentado la masa entonces el hombre se encargaba de pisar  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solo un hombre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, un hombre se encargaba de pisar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Usted sabia eso &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, como no, si yo hice, será ya años que yo veía eso por aqui...antes &#13;
&#13;
el pan blanco se trabajaba en la forma la masa del pan blanco, en una forma casi harina, &#13;
&#13;
harina y agua nomas   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Durisima&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Durisima, eh más que dura  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Sí, entonces para aliviar frente ... cerca la masa se necesita un &#13;
&#13;
molino para hacer la masa  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces ahora utilizan masa más blanda para fabricar  &#13;
-INFORMANTE- Sí, ahora más blanda                                            (09´19´´N°3)&#13;
&#13;
Testimonio de informante sobre medicina tradicional para curar brujerías&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)... hacer con yerba no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Actúa porque al resto le da la gana &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Asi voy a hacer brujería, claro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, de ley si pes ya eso, voy a tocarme  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hola vaya  a llevarme el diablo ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, sí estas cosas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que estaba haciendo primero usted &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eh, como que estoy conversando doctor que estaba, que no tenia con &#13;
&#13;
quien consolar vacío...(Confuso)...moría ahi si yo quedaba sólito, estaba muriendo asi &#13;
&#13;
como anemia, como estaba acostado asi suave, no dormía créame quedo buena &#13;
&#13;
experiencia    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo mimo cogía la  situación muy difícil que quería lavar vasito &#13;
&#13;
señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vasito, caloría &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No ve que ya conocía ya pes al hermano Manuel que enseñaba el &#13;
&#13;
decía  que...(Confuso)...pero es de el que aprendí yo a hacer remedios, desde chiquito yo &#13;
&#13;
andaba haciendo remedios entonces ...(Confuso)...que no bajaba entonces hacia &#13;
&#13;
...(Confuso)...     &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo haces? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por ejemplo para cuestión de hongos...(Confuso)...que molestaba &#13;
&#13;
...ponía lo que se llama cominilla  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cominilla &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cominilla&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y otro que se llama el culantrillo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Culantrillo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, ponía eso y una pastilla de cebolla, la cebolla esa que sea &#13;
&#13;
colorada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De eso ponía un poco de bicarbonato, y contando que sea seis un &#13;
&#13;
cubito de acerillo   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acerillo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, acerillo seis contando, si eso ponía seis contando, ponía la &#13;
&#13;
lagrima de cola grande y eso ponía raspando con la uña señor hacia seis raspaditas de &#13;
&#13;
eso ya ponía el agua, entonces con bicarbonato que ya hirvió bien tomaba    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye ¿Y porqué seis?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Porque salían unos delgaditos señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Delgaditos salían...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que sean  delgaditos para que puedan...(Confuso)...y queda &#13;
&#13;
solamente  el agua nomas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso entonces &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Las seis &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tomado eso enseguida le produce vomito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)... enseguida ya le cura el aire, enseguida ya le cura &#13;
&#13;
entonces asi hacia señor, llegaba a descubrir asi entonces hacia eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No te contaban algunos o vos mismo descubrías &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo, yo mismo curaba asi mismo porque yo mismo sacaba eso a mi &#13;
&#13;
hermana le daba de eso un toque, fuera de mi hermana también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, a ella también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces venían y decían de haciendo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya ,ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces yo llevaba, sin embargo  yo ya  alababa si ya se curasen  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces yo ya encontraba ese remedio, asi hacia para curar &#13;
&#13;
cualquier cosa...entonces me voy a un parque... habia un hombre que se llamaba Maria &#13;
&#13;
Domínguez dijo que tenia un doctor aqui en Cuenca que trabaja un doctor, estaba con &#13;
&#13;
un doctor dice: entonces me da un remedio yo no entiendo, dice yo lo &#13;
&#13;
que...(Confuso)...como consta la orina de ver en esta forma no señor, entonces llegado a &#13;
&#13;
esa clínica dizque ha preguntado ya de curiosidad           &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vos no le decías &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como es esto me tienen que curar ...(Confuso)...entonces por &#13;
&#13;
ejemplo cuando se dice de  mal aire, con garganta  hay que darle con basura y todo, &#13;
&#13;
cuando cogen orina a sabido ser medio como un polvito, medio dando más vueltas en &#13;
&#13;
orina señor, eso indicaba que esto es mal aire                              &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya, ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces en este vaso yo le indicaba que medicina...asi resultaba &#13;
&#13;
señor, puedes ser mi mujer tal vez sea la suegra o mi familia, entonces ya se indicaba &#13;
&#13;
que cosas hay que comprar para el mal de ojo señor, entonces empezaba a compara r &#13;
&#13;
aceite de valeriana, asi toda clase de cosas llevaba asi este remedio iba haciendo hervir &#13;
&#13;
con, que no se haga realmente el pendejo por ejemplo que como algunos que dañan el &#13;
&#13;
caso        &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...haz para mezclar &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Desde eso yo tuve y le deje pes ahi&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Que hace &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se como &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Al mal aire eso &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No,  ...tengo cuestión de eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...Dizque cierta fulana a la que sabe a la cual me refería, &#13;
&#13;
mejor dicho la moza de este guambra inmediatamente yo de broma decía que estaba de &#13;
&#13;
atenderse, usted de jodido me quiere atender dice, y ¿Cómo ha sabido usted? yo supe &#13;
&#13;
que  han sabido hacer una cosa coger un poco de barro, y apretar con una piola y al &#13;
&#13;
siguiente dia dizque encuentra amarillito, en donde la ve &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De los otros mismo se enferma entonces el mismo ojo no se como &#13;
&#13;
será &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Después aparece el brujo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi dizque hacen ellos...(Confuso)...no se pes será cierto no será...&#13;
&#13;
Para mal aire del antimonio de piedra antimonio del barro también&#13;
&#13;
Por ejemplo un guambra borracho que se duerma en cualquiera parte no, se vaporiza el &#13;
&#13;
terreno, si el hombre esta acostado ahi, entonces se ve un bao de la piedra, entonces para &#13;
&#13;
eso también se ven otras cosas        &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, ¿Cómo le sanas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay que lavar con la plata antigua también tengo una piedrita de &#13;
&#13;
esas que me dieron..(Confuso)... hay hembra y macho para que le de con esto también le &#13;
&#13;
resulta con  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que sea todito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si se cobra a los dos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-...(Confuso)....&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)... irán para la fiesta, no quería decir que es bueno &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Porque tiene que estar quietito entonces, también el hombre que ha &#13;
&#13;
resfriado el pecho &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Como le da el resfriado de pecho?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A sabido, quietito, cainar al perro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Perro&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cainar esto, y darle haciendo una aguita que sea con cascarilla de &#13;
&#13;
Buganvilla, entonces eso han sabido dar cuando este a diario se da la buganvilla asi con &#13;
&#13;
dos clases de plantas de mortiño Blanco y morado con esto han sabido hacer &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El mortiño blanco y &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Morado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye ese...(Confuso)...se rompe nomás no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estesito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este se rompe también cuando esta asi, este vale para otros males de &#13;
&#13;
antimonio &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Se deja coger el aire &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, ahorita esta recién dada a luz y le ha cogido el aire  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que pueden hacerle ahi&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomas de estos son frescos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, los frescos son las tres clases de claveles &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tres clases de claveles que tiene que estar abiertos, ya cuando estan abiertos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya, ya ,ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es esto...(Confuso)...                                                (09´45´´N°4)&#13;
&#13;
Cuentos populares&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...cinco de punto alas cintas que vienen...(Confuso)...la &#13;
&#13;
grabación del cuento...(Confuso)...  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Luego de usted ...(Confuso)...con destino, y dizque dice te acuerdas &#13;
&#13;
ese dia que tu llegaste hiciste en esta casa habia vida momento de mil maravillas &#13;
&#13;
...(Confuso)... de toda maravilla entonces, el decía y ahora porque me habla asi, yo no &#13;
&#13;
tengo este rato que comer ya, que casi comen juntos los dos hombres que estaban ahi &#13;
&#13;
ese rato conversando dice:&#13;
&#13;
-	Vos por ambicioso estás así, vos has nacido un dia , una época y semanas de na cido &#13;
&#13;
todo estaba cuando tu llegaste asi le indico&#13;
&#13;
Asi que te mates tu tus deseos has cumplido y las maravillas has buscado para tu&#13;
&#13;
porvenir no te valió, tu no pensaste en el pan de este momento que no tenemos que &#13;
&#13;
comer, y la otra, la ultima sobre ese dia vos naciste, y asi el destino&#13;
&#13;
Entonces su hermano le dice si no se cuida ...(Confuso)... cuando tu llegaste aqui ahora &#13;
&#13;
nada más que tienes que hacer ya ves eres mi hermano, anda di que ya vuelvo y nada &#13;
&#13;
más...(Confuso)... y andaba por ahi bebiendo, borracho andaba decía: &#13;
&#13;
-	Hermano ya vuelvo &#13;
&#13;
..(Confuso)...&#13;
 &#13;
-	Dice hermano ahora si ya me muero&#13;
&#13;
Entonces se quedo ahi a vivir, era un mantenido pues el hermano...(Confuso)...pero no &#13;
&#13;
era ambicioso ...el que no era borracho le daba y se conformaba...(Confuso)...   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso yo no se, como paso yo no se, un cuento  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, un cuento&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A sido entre hermanos, un hermano ha tenido un hijo y el otro a &#13;
&#13;
tenido una hija, uno de esos dias dizque dijo el papá de la hija dizque dice:&#13;
&#13;
-	Oye dice, que te parece &#13;
&#13;
-	Es que no, dizque dice  &#13;
&#13;
-	Pero yo tengo un hijo, y tu tienes a tu hija como que venga a casar alguien, eso &#13;
&#13;
afirmaba el padre de la mujer &#13;
&#13;
Yo doy a mi hija y tu das al tuyo y has casar&#13;
&#13;
-	Bueno dizque dijo el uno veras lo que es la palabra como yo propongo esto tu lo&#13;
&#13;
propones &#13;
&#13;
-	Ya pes dice ya  pero veamos a  los muchachos que se referían &#13;
&#13;
Como que sabían que iban a unirse y a casarse, y por ahi va dizque trabajaba en &#13;
&#13;
mercadería de ropa el hombre, dizque le regalaron un asi de ropa y un mundo de &#13;
&#13;
maravillas para el matrimonio, de parte y parte, dieron maravillas de cosas para que &#13;
&#13;
vivían muy bien los recién casados, él tenia para el porvenir del trabajo del hombre para &#13;
&#13;
ir a otra parte y vender, ese es el trabajo del hombre tando yendo se encontró un hombre &#13;
&#13;
y dice:&#13;
&#13;
-	Oye te vendo &#13;
-	Y vendió a ese hombre porque se caso legalmente de parte y parte en ese país &#13;
&#13;
entonces habia un hombre en un valle tal vez haya sido como una tentación para el &#13;
&#13;
sentimiento de despedida pero ella entonces dice:&#13;
&#13;
-	Porque te casaste con ella de enamorada estaba entonces pensativo ...(Confuso)... &#13;
&#13;
era mío&#13;
&#13;
En mas años te veo sola, veras tu te vas al viaje hasta que tu regreses yo te tengo el &#13;
&#13;
calzonario de tu taller tu quieres dejar señalando que yo no puedo tener elegancia yo &#13;
&#13;
tengo bien y ese vuelta &#13;
&#13;
Ese compra en mi delante compra en una cantidad de verdad, señalando la parte de  que &#13;
&#13;
ella no se encuentra...(Confuso)...&#13;
&#13;
Entonces fueron oiga acortando todos los bienes, entonces aseguraron todo ya estaban &#13;
&#13;
con titulos siendo feliz hasta con la mujer, aseguraron todo ya estaban con titulos &#13;
&#13;
dizque el tenia hasta el calzonario dejaba señalado el marido su emoción&#13;
&#13;
Entonces bueno estaba con cosa de doce dias, se fue al viaje, entonces este pobre &#13;
&#13;
hombre dizque andaba no ha sido nunca enamorado de mujer, estaba pensando como &#13;
&#13;
arrancarse, pensaba dia y noche y no dormía, y dice que ya llegaba los ocho &#13;
&#13;
dias..(Confuso)... &#13;
&#13;
Estaba parado dizque pasa una vieja, jovencito esta parado ahi  haciendo nada entonces &#13;
&#13;
coja el calzonario de la reina pes dizque dice:&#13;
&#13;
-	Vieja gran puta dizque dice &#13;
&#13;
-	..(Confuso)... con la calzonaria de la mujer de el entonces ahi &#13;
&#13;
ahi dizque se convenció el que estaba  queriendo la calzonaria de la mujer ...(Confuso)...&#13;
&#13;
Sobre todo dice que estaba pensando como sacar el calzonario de esa mujer, en eso dice&#13;
&#13;
-	Yo le pago a tal hora&#13;
&#13;
Dizque se fue donde un hormiga en Malacu, dizque va ha poner en una botella se va ala &#13;
&#13;
casa de una hormiga en Malacu, llenando esa botella con azúcar, sin trago sin nada &#13;
&#13;
dizque estaba pasando los Malacos dizque se ríen de la hormiga Malaca, entonces ya &#13;
&#13;
vio que estaba bastante hormiga, se fue donde esa patrona entonces&#13;
&#13;
-	Patronita , patronita de caridadcita patronita, hay patronita &#13;
&#13;
Dizque le dan de comer &#13;
&#13;
-	Aqui a ladito patronita, acerque poco a poco&#13;
&#13;
Dizque se iba acercándose, acercándose a la cama de la patrona&#13;
&#13;
Entonces estan conversando alza la cobija, destapa la botella salen los Malacos, patrona &#13;
&#13;
una locura gritaba por todo el cuarto &#13;
   &#13;
-	Patrona muere patrona muere dizque dice, algún rato a de cambia patrona mia, vaya&#13;
&#13;
a cambiar este rato patrona se va a morir la patronita se hace loca &#13;
&#13;
Las hormigas estaban en el cuarto de ella, entonces en esto la patrona sacándose el &#13;
&#13;
calzonario, estaba viniendo el marido para llegando el encontrar el calzonario en el &#13;
&#13;
cuarto de ella, entonces ya con el calzonario&#13;
&#13;
-	A cambiado la patronita &#13;
&#13;
Ajo ya se metió, sentado, sentado dizque dice:&#13;
&#13;
-	..(Confuso)...  &#13;
&#13;
Se va ya llevándose la calzonaria &#13;
&#13;
Entonces el vago que espera solamente robar, esperando que venga la vieja &#13;
&#13;
-	Jovencito aqui traigo ahora dame la plata...(Confuso)..aqui esta el calzonario &#13;
&#13;
Le dio llenando un saco y poco más, entonces le dio el calzonario &#13;
&#13;
entonces de ahi ya llego los ocho dias el contento, a la cuenta tenia el calzonario&#13;
&#13;
-	Y si hermano dizque decía  el marido propio, cuanto quieres ya traje el calzonario &#13;
&#13;
...(Confuso)... iba perdiendo la mujer ...(Confuso)...llamo al papá de el  al papá de ella, &#13;
&#13;
que venga a consolar y ver que es lo que pasaba con ella, venian los padres veniana los suegros &#13;
-	Que es que te pasa tanta plata te daré&#13;
&#13;
Dios sabrá dizque decía, y asi dizque le daban comprando, le daban plata, le daban pero &#13;
&#13;
el avisar lo que habia pasado y asi así...(Confuso)...  &#13;
&#13;
Voy hacer con un carpintero que no entre el agua ni se apolille fue buscando &#13;
&#13;
contratando...(Confuso)...para que no entre agua ni se apolille.&#13;
&#13;
Pero el avisar que es lo que le paso no avisaba...(Confuso)... Vamos a pasear dizque &#13;
&#13;
dice:&#13;
&#13;
-	Cuando este acabado ese armario, en el cajoncito que yo se hacer&#13;
&#13;
Entonces le dice anda a pasear, las ansias de el era botarse a la mar los dos, dizque le &#13;
&#13;
enseña ala mujer y no puede abrir, queda encerrada para siempre le encerró a la mujer, &#13;
&#13;
ese rato a la ría la mandó&#13;
&#13;
Los mismos padres se lo quejaron  porque tuvieron fuerzas como a lo largo de dieciséis &#13;
&#13;
o diecisiete años...(Confuso)...  &#13;
&#13;
Encuentran unos pescadores que iban pescando por la ría vacíos...(Confuso)... &#13;
&#13;
encontraron una linda caja ...(Confuso)...los pescadores dicen:&#13;
&#13;
-	Algo tiene vamos de una vez a ver que es lo que tiene&#13;
&#13;
Encontraron una niña si se puede decir, respirando...(Confuso)...asi la fueron viendo se &#13;
&#13;
paraba, andaba le s daba pena la niña esa nada mas entonces dizque dice oye:&#13;
&#13;
-	...(Confuso)... allá en la orilla hay una niña que quiere que la traten bien dice, esa &#13;
&#13;
niña enferma, se fueron orillando asi por el agua para dejar por el pueblo encargando, &#13;
&#13;
llegaron se orillaron ahi encargaron, dejaron para largo d unas tres semanas para &#13;
&#13;
regresar hasta que tome acción&#13;
&#13;
pagamos lo que sea por este encargo de esta hermosa niña, se fueron esos pescadores, &#13;
&#13;
empezaron a conversar con una mayorcita &#13;
&#13;
Entonces, asi el servicio tu por esto estas por esto, por esto y por esto estas, tu no tienes &#13;
&#13;
la culpa solamente las cuestiones del mundo, a ti no te ligue otra persona, nadie conoce &#13;
&#13;
a tu marido tu marido esta bien desconocido que no ha de conocer entonces quedan &#13;
&#13;
conversando, conversando y dice ella:&#13;
&#13;
-	Tu te vas a ir arriba, vas a ir en esta forma y nada más veras no tiene la culpa ni el &#13;
&#13;
tu&#13;
&#13;
Entonces yo te daré toco lo que tu quieras, entonces yo te voy  a dar mi ropa de hombre, &#13;
&#13;
tu vas a entrar en ese templo tu vas a decir en ese templo que tu has existido &#13;
&#13;
anteriormente..(Confuso)...&#13;
&#13;
Una cosa incomparable para un rey que ha existido en tal lado para que se vaya i dijo tu &#13;
&#13;
ya te hiciste ver ahi, pero tu has de cerrar los ojos y cuando te diga que abras has de &#13;
&#13;
abrir y asi dizque hicieron&#13;
&#13;
A todos preparo para el viaja y asi cerro los ojos, en el templo en donde que ellos han &#13;
&#13;
existido, dizque preguntaba ¿Porqué, porqué y porqué? al encontrar con tu marido, si el &#13;
&#13;
no te encuentra bien desconocida, ni expresa como sabia entonces a los otros que no &#13;
&#13;
daba la razón ¿Porqué fue, cómo fue lo que le boto? daba libertad entonces se &#13;
&#13;
fue...(Confuso)...de ahi ya le bote al agua y no sale de aqui ...&#13;
&#13;
Entonces ella se mando hacer una ropa buena...(Confuso)... ya no peleaba con el marido &#13;
&#13;
pero no hacia caer en cuenta al marido llamaba a los padres a los suegros  la mamá &#13;
&#13;
dizque dice señora...(Confuso)...&#13;
&#13;
Dizque dice parecido a nuestra finada, dizque oye la misa dizque dice :&#13;
&#13;
-	Dizque dice oiga señora y no me conoce &#13;
&#13;
A sido la misma hija que ha estado hablando con la mamá, no creía la mamá, entonces &#13;
&#13;
asi, asi hicieron la ropa, que le bañen bien, bien, bien, con toda consideración a &#13;
&#13;
propósito le declaro como boto al agua, porque el marido declaraba porque el rey iba &#13;
&#13;
defendiendo sacándole todo&#13;
&#13;
Entonces ya le  dio la ropa a ella despues al marido, le hizo cambiar y dijo;&#13;
&#13;
- Aqui estoy   &#13;
&#13;
Entonces la viejita que ha quedado en la orilla, como dirá  los engaños como hicieron &#13;
&#13;
como fue la cosa asi, todo mandado a traer como si fuera la policía del pueblo de ahi &#13;
&#13;
exigido &#13;
&#13;
Pon allá dizque dice el hombre que le traiciono y nada los empleados, le pusieron una &#13;
&#13;
pata en un rabo la otra pata en otro rabo y ala vieja la misma cosa prendieron gasolina y &#13;
&#13;
se acabo hay se acabo legalmente       &#13;
     &#13;
-ENTREVISTADOR- El nombre no te acuerdas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No me acuerdo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hormiga morlaca&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La hormiga malaca es la que le estoy diciendo a usted &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30843">
                <text>Panaderos del Vado (Juan Montalvo 4-45) </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="30873">
                <text> Testimonio de informante sobre medicina tradicional para curar brujerías (09´19") </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30847">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30874">
                <text>&lt;div&gt;&lt;img src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRuAtxEF4Gg7Le75E4fkOembHppTqwVYmV5yA&amp;amp;usqp=CAU" jsaction="load:XAeZkd;" jsname="HiaYvf" class="n3VNCb" alt="Nabón Colonial - TRADICIONAL PAN DE NABÓN EN HORNO DE LEÑA | Facebook" data-noaft="1" style="width: 336px; height: 440px; margin: 0px auto; display: block;" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;br /&gt;“La construcción del horno de leña era un verdadero rito. Había que recolectar con tiempo una serie de materiales. Se dice que los albañiles especializados en este tipo de construcción eran muy pocos. Primero se preparaban los adobes con lodo podrido y lana de borrego que se conseguía en “el barrio de la suelería, a esta preparación bien batida, se la dejaba reposar el tiempo necesario hasta que se seque. Cuando el adobe estaba listo se procedía a la construcción del horno. Después de construir cimientos se armaba una especie de cajón que se rellenaba con tierra amarilla, arena muy seca, huesos de res, cáscaras de huevos y sal en grano, todo esto en grandes cantidades. Sobre esta base se acomodaban los ladrillos, uno al lado del otro, sin ninguna amalgama ni en la base ni en las uniones: esto servía para formar el piso o suelo del horno. Para trabajar la parte superior, bomba o cielo del horno, se hacía primero una armazón de madera completamente redonda denominada cercha; la redondez se lograba con un compás formado por dos carrizos. Sobre esta armazón colocaban los adobes. Hacia adelante se dejaba la puerta o boca del horno en donde se colocaba una puerta de hierro. El horno debía ser enlucido con el pañete de estiércol de caballo y finalmente pintado con tierra blanca. Con el transcurso de los años, en lugar de cáscaras de huevo y la sal se utilizaron vidrios de toda clase de latas y hierros; todo esto, para que el horno se caliente bien y reparta el calor por igual”. Antiguamente, la tierra que se prefería para la fabricación de los hornos era la negra y blanca procedente de Azogues o de lugares cercanos a Girón. Con esta tierra lista se procedía a hacer un terraplén que consistía en retirar la capa superior, humedecer el suelo (formando barro) y batir. Este proceso que demandaba gran fuerza, se podía realizar con ayuda de una yunta para remover el suelo y para batir el lodo con la ayuda de los pies. Una vez humedecida la tierra y batida se cubría con paja (como se hace en la actualidad) y se dejaba reposar un par de días para permitir el asentamiento de la masa, o inclusive putrefacción de la misma. Finalmente en este estado nuevamente se colocaba la paja picada y se volvía a batir para iniciar el proceso de moldeo de los adobes. (&lt;strong&gt;&lt;a href="https://dspace.ucuenca.edu.ec/bitstream/123456789/23154/1/Tesis.pdf" target="_blank" rel="noopener" title="VER FUENTE "&gt;Fuente&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;div&gt;&lt;img src="https://quenoticias.com/wp-content/uploads/2019/02/QUECUENCA-limpias-en-el-Museo-de-las-Conceptas-11_28889461.jpg" jsaction="load:XAeZkd;" jsname="HiaYvf" class="n3VNCb KAlRDb" alt="Las 'limpias' toman impulso en el Museo de las Conceptas - Qué Noticias" data-noaft="1" id="imi" data-w="1400" data-h="1050" style="width: 414px; height: 310px; margin: 0px auto; display: block;" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;los procesos de curación se utilizaron para restablecer la salud, sanar enfermedades y males, transmitir buenas energías. Para las sanadoras, las prácticas se establecieron para proteger de enfermedades futuras, tener habilidades para percibir si la persona se encuentra enferma o sana, equilibrar y mantener un contacto con el mundo espiritual y liberar el estrés del organismo. Los instrumentos utilizados eran las plantas medicinales (ruda, santa- maría, romero, poleo), colonias, huevos, ají, piedras de alumbre y maderas de chonta. (&lt;a href="https://dspace.ucuenca.edu.ec/bitstream/123456789/32765/1/Trabajo%20de%20Titulaci%C3%B3n.pdf.pdf" target="_blank" rel="noopener" title="ver fuente "&gt;fuente&lt;/a&gt;)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6564" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2216">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/ad7a182ec5985f28bcc98d7fa8cdfdf4.mp3</src>
        <authentication>a7bdc1c768b1b48e701276e80952b168</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30838">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30839">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30840">
              <text>&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Seis, paso linguo...ahora cantan &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación, música religiosa; “Pase linguo”&#13;
&#13;
Inicio                                     ...(Confuso)...                                                (01´09´´N°1)&#13;
&#13;
Final                                                                                                             (03´06´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación, música coro femenino; “Que buena está tu &#13;
&#13;
hermana”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (03´09´´N°1)&#13;
&#13;
Que buena está tu hermana, tu hermana tu hermana, ja, ja, ja, ji, ji, ja, ja &#13;
&#13;
que buena está tu hermana, tu hermana tu hermana,&#13;
&#13;
pero que buena ñaña, que tienes cuñado,&#13;
&#13;
te traigo los tabacos y una botella e ron,&#13;
&#13;
pero si no me extrañas cuñado por favor,&#13;
&#13;
preséntame a tu ñaña pa darle el corazón,&#13;
&#13;
pero a ti bonita yo te vengo a llevar,&#13;
&#13;
recíbeme prontito yo soy un ladrón,&#13;
&#13;
que buena está tu hermana, tu hermana tu hermana,&#13;
&#13;
pero que buena ñaña, que tienes cuñado,&#13;
&#13;
te traigo los tabacos y una botella e ron,&#13;
&#13;
en nombre de tu ñaña dame la invitación,&#13;
&#13;
pero ven dame un trago cuñado por favor,&#13;
&#13;
preséntame a tu ñaña pa darle el corazón,&#13;
&#13;
asi, asi guambrita yo te vengo a llevar,&#13;
&#13;
decídete prontito déjate llevar  &#13;
&#13;
Final                                                                                                             (04´18´´N°1)&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se iba no, no, no, no, la ñaña&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, La ñaña es &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada es ...(Corte)...                                                       (04´24´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación musical, vals; coro femenino; “Vals”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (04´29´´N°1)&#13;
&#13;
Creo que tu ya tienes otro cariño,&#13;
&#13;
la vida nuestra en diferentes sentidos,&#13;
&#13;
creo que seas franco y me digas la verdad,&#13;
&#13;
no quiero tener el plante para dejarte jamas,  &#13;
&#13;
creo que seas franco y me digas la verdad,&#13;
&#13;
no quiero tener el plante para dejarte jamas,&#13;
&#13;
que bien que te besaba y bien que te abrazaba,&#13;
&#13;
cuando nos demos el verdadero amor,&#13;
&#13;
después quiero abrazarte y no te dejas tocar,&#13;
&#13;
 no me respondes nada como voy a adivinar,&#13;
&#13;
di que el amor es ciego para no pensar en ti mujer,&#13;
&#13;
di que el amor es ciego para no pensar en ti mujer,&#13;
Final                 ...ya...                                                                                    (05´23´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más, más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, coro femenino; “Busco aqui, busco allá”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (05´24´´N°1)&#13;
&#13;
Venada prisionera anda búscate un amor,&#13;
&#13;
di que tienes ...(Corte)... (Confuso)...&#13;
&#13;
busco aqui busco allá y no la puedo encontrar,  &#13;
&#13;
busco aqui busco allá y no la puedo encontrar,&#13;
&#13;
casaderos mensajeros ven ... pfff ja, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí saben &#13;
&#13;
-INFORMANTES- &#13;
&#13;
casaderos mensajeros ven  ... pfff ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTES- &#13;
&#13;
casaderos mensajeros ven con tu carga asociar,&#13;
&#13;
ay que carne para dura que no tengo que almorzar, &#13;
&#13;
ay que carne para dura que no tengo que almorzar,&#13;
&#13;
Final                                                                                                         (´06´09´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, la carne van a dar ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Maceta ¿Éstos son los maceteros? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De aquí abajo nomás&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Pero cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rosayacu&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, Rosayacu, y el lugar ¿Dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pastopamba&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Como?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pastopamba de Pastopamba son...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Delia Margarita Paz&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Paz Delia&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Zoila Rosa Guaman...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Zoila Rosa Guaman...(Corte)...tiempo corto para las cuatro de la &#13;
&#13;
tarde, sigue el baile, al lado izquierdo los de este lado y al lado derecho los de este lado, &#13;
&#13;
la música es esta...  &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación musical (Grabación)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (06´47´´N°1)&#13;
&#13;
Final de grabación                                                                                       (07´26´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo el disfraz estan con sus huevos que se distinguen la mayor &#13;
&#13;
parte de ellos amarrados un huevo a un pañuelo, esperándole para darle la ofrenda al &#13;
&#13;
señor cura&#13;
&#13;
En el otro lado...(Confuso)...llevan todos una vaina ¿Para qué?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y son más militares.&#13;
&#13;
Vamos al otro grupo a grabarles...(Corte)...   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Chugo tramposo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chugo tramposo, ah ya, ¿No sabe cantar este?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Chugo tramposo es con violín&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, violín- caja; “Chugo tramposo”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (08´17´´N°1)&#13;
&#13;
Final                                                                                                              (10´59´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación musical, Coro femenino; “La pesetera”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (11´04´´N°1)&#13;
&#13;
Me engañaste de primera, me engañaste de segunda,  &#13;
&#13;
me engañaste de primera, me engañaste de segunda, ji, ja, ja, ji, ja&#13;
&#13;
eso es cuando un hombre no conoce  las mujeres de este lugar, ji, ja, ja, ji, ja&#13;
  &#13;
-INFORMANTE-... ¡Vay! ¿Qué es?&#13;
 &#13;
-INFORMANTES- Me engañaste de primera, me engañaste de segunda, &#13;
&#13;
resultaste perjura,&#13;
&#13;
gracias a mis amigos que me contaron que tu  eres una cualquiera,&#13;
&#13;
que andas por allí y te llaman la pesetera,&#13;
&#13;
eso es cuando un extraño lucha por amarte,&#13;
&#13;
y no conoce a las mujeres de este lugar,   &#13;
 &#13;
gracias a mis amigos que me contaron como tu  eras ,&#13;
&#13;
me estuviera maldiciendo junto a tu lado una decepción,&#13;
&#13;
por eso gracias mil gracias amigos de mi vida,&#13;
&#13;
que sea muy feliz, a su lado ya nunca más&#13;
  &#13;
Final                                                                                                              (12´23´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ese mismo...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación musical, coro femenino; “Cachullapi”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (12´25´´N°1)&#13;
&#13;
Busco aqui y allá y...(Confuso)...,&#13;
&#13;
busco aqui busco allá y no la puedo encontrar,  &#13;
&#13;
busco aqui busco allá y no la puedo encontrar,&#13;
&#13;
los solteros los casados son difíciles de...(Confuso)...  &#13;
&#13;
...(Confuso)... &#13;
&#13;
hay que carga para dura con la carga que me das,  &#13;
&#13;
hay que carga para dura con la carga que me das, ya&#13;
&#13;
Final                                                                                                              (13´01´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Otrita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No haga poner nerviosa &#13;
&#13;
Interpretación musical, coro femenino  “Canción popular”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (13´05´´N°1)&#13;
&#13;
Tierrita de mis amores tierra de flores tierrita mia,&#13;
&#13;
eres la vida de mis amores llena de flores tierrita mia,&#13;
&#13;
y a cada vista son los trigales hay cazadora tierrita mia, ja, ja, ja, ja, ja, ja   &#13;
&#13;
Final                                                                                                             (13´24´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya ahora si, algo más&#13;
 &#13;
Interpretación musical, coro femenino ; “Cantando como yo canto”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                             (13´27´´N°1)&#13;
&#13;
Cantando como yo canto san Juan san Juan, &#13;
&#13;
llorando como yo lloro mi soledad,  &#13;
&#13;
cantando como yo canto san Juan san Juan, &#13;
&#13;
llorando como yo lloro mi soledad, &#13;
&#13;
pobrecita mi guambrita que hará que hará,&#13;
&#13;
sentadita en la playa sólita esta,&#13;
&#13;
pobrecita mi guambrita que hará que hará,&#13;
&#13;
sentadita en la playa sólita esta,&#13;
&#13;
Cantando como yo canto san Juan san Juan, &#13;
&#13;
llorando como yo lloro mi soledad,  &#13;
&#13;
cantando como yo canto san Juan san Juan, &#13;
&#13;
llorando como yo lloro mi soledad &#13;
&#13;
Final                                                                                                              (14´21´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)...&#13;
&#13;
(Bocina, Luis Bermeo: bocinero)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El carnaval vamos a grabar &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Interpretación musical, bocina “El carnaval”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (00´04´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (00´46´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Jalada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Jalada”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (00´49´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (01´13´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El Tangay&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “El Tangay”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (01´16´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (01´37´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chilena&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Chilena”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (01´40´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (02´15´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La mula cansada a mula charkwit&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “La mula cansada”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (02´19´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (03´03´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La llamada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “La llamada”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (03´06´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (03´44´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La recogida &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “La recogida”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (03´48´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (04´23´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con bocina va ha imitar como quipa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Imitación de quipa”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (04´26´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (05´17´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Va ha tocar bien borrachito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Bien borrachito”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (05´19´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (06´20´´N°2)&#13;
&#13;
Tunday yarcay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tunday yarcay medio almuerzo quiere decir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Tunday yarcay”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (06´27´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (06´54´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acorralada cuando ya esta al termino del trabajo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Acorralada”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (06´58´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (07´55´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Despedida&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical, bocina “Despedida”&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                      (07´57´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                       (08´34´´N°2)&#13;
&#13;
...(Corte)....&#13;
&#13;
Medicina tradicional&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Ahi está la sal en grano cuando toman trago,  ahi esta solo un &#13;
&#13;
bocadito y la sangre le va a lavar ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto es sangre parece que es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para guaguas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no es, eh lo que digna en comer esta...(Confuso)...es darle la &#13;
&#13;
gana &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con las flores de clavel blanco, batiendo bien, bien con azúcar  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-¿Y cuánto de goma pone?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatro onzas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatro onzas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatro onzas para los viejos y para los guaguas dos onzas &#13;
&#13;
pesado, si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y el clavel?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El clavelito blanco &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Siquiera unas dos ramitas, no ha de saber es de otra parte  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más hacen? ...(Confuso)...también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí se pone algo para...(Confuso)...toditas estas partes para batido de &#13;
&#13;
ahi se le pone la goma y se le ...(Confuso)...para la inflamación  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuánto ya vale todo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En tácitas comunes de tomar café, si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hacen resistir nada, sino solo que hierva nada más  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se pique nada más, que no hierva mucho doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo le dan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todito babosito que tal &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Batir bien, bien, bien siquiera unos dos minutitos es de demorar  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuántas veces se dan una sola vez?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, tienen que darle unas dos vecitas, dos tres veces no se da más  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye Chanita ¿Cómo curan el espanto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿El espanto? el espanto se coge todas las rosas de los jardines &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solo rosas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rosas, puh ay un mundo de montecitos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dime los nombres dime el acta de los nombres &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La lunita, la hojita de ciprés, la rudita, el malvavisco, la santa Maria &#13;
&#13;
bueno a veces le hacen asi pero es mentira     &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le hacen entonces?                                      (01´51´´N°3)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi que dice yo la se, está es la santa Maria, que bestia para sacar el &#13;
&#13;
espanto  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, esa es tengo que ponerle entonces &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, en el balde grande y poner agua, verá doctorcito cuando ya está &#13;
&#13;
bien hervidito saque en una latita entonces ya y se hace sentar a la guaguita descuidada &#13;
&#13;
arriba de la cuesta esta calentando el zorro uno de adelante y otro de atrás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se le sopla con está aguita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Soplando, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con está aguita le soplan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con esta aguita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuánto le soplan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hasta en la cara le soplan &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En la cara &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Contentando el solo y dejan secar ay sólito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, pero no dicen nada ninguna palabra &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo no se como&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero nosotros como sabemos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo no se &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero suelta nomás&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja ...(Confuso)...deje la chompa abierta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Suelte, como nomás&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...es nada si doctorcito, pero este para gaigo doctorcito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ¿Cómo es los gaigos?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Pero asi pedacitos lo mas rápido pero no...(Confuso)...como le toco &#13;
&#13;
al ...(Confuso)...pes doctor  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para las embarazadas...(Corte)......(Confuso)... la parte blanco la &#13;
&#13;
parte negra ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Como?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con laipito de pájaro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? laipi ¿Cómo me dijo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Laipipitino&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Laipipitino, como le oí que era un pájaro ¿En dónde es eso? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es ahí en la casa de, aqui mismo hay lo que quiera, la lechuguita de &#13;
&#13;
comer la pambalechuguilla, la cascara de cañaro, todas a la ...(Confuso)...todo lo último &#13;
&#13;
es saque, colita del perro    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  ¿Qué nombres nomás son? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son palalagrichu &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- palalagrichu ¿Qué más? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es payo donde el don Vicente &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ujumm&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y el lirio blanco el colorado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dos lirios blanco y colorado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, pero es un hojita  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Unas doce chiquitas blancas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Doce chiquitas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que hay que contar doce o ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No hay un chiquito, aqui mismo hay, la rudita esta misma   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ujumm&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cinco ...(Confuso)...doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cinco que &#13;
&#13;
-INFORMANTES- ...(Confuso)...cinco claveles doctor, si doctor y vuelta...existe el &#13;
&#13;
colorado existe el blanco, y el altaji es de la playa...viene, viene de una mata que &#13;
&#13;
dizque hay que pelar en la acequia de ahi solo se saca la cascarita; está el bacalao chico &#13;
&#13;
y el grande ...(Confuso)...y el grande también ahi mismo hace ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál, cuál es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bacalao blanco con negro entonces se pone aceite de gallina &#13;
&#13;
...(Confuso)...para que despeje de ahi entonces se hace hervir el mentol con la &#13;
&#13;
...(Confuso)... se pone esta pomadita haciendo hervir   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si, pero ya como se sabe con toditos los montes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este toditos, entonces frota despacito en la piel exterior suavito  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí todito, todito suelen tener para cuando no hay las lapidado nada, &#13;
&#13;
da ahi de la cascarita de esos de todo la do viene cuando se presenta el asco así: verde &#13;
&#13;
colorado...(Confuso)... mis montecitos también y para estos tipos de análisis, se saca la &#13;
&#13;
sangre   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué se saca la sangre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La sangre primero &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Por los ojos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Luego hago tomar y después paso la rudita doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Le hará tomar sangre ¿Cuánto más o menos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo que el tuviera nomas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo, todo el zumo con la sangre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya, entonces se trinca doctor en la primera entonces después de esto &#13;
&#13;
se saca una gran plato o dos platos entonces esto se pone en una botellita entonces &#13;
&#13;
...(Confuso)...ahi se saca la sangre y se da a tomar   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuándo dá el asco?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De que doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo dá el asco?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿El asco? el asco dá cuando está el vientre salido decayendo asi &#13;
&#13;
serenamente se paran las que hacen asi, que cosa también me estará dando ya viene &#13;
&#13;
mamá con un dolor dizque dice: no te comprendo...(Corte)...&#13;
&#13;
Caca de paloma con ramita de yaya   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué es la yaya?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es una mata de estas que son con las cosas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Faltan cosas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le llaman?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Me llamaron la que sabe paloma y me tuvieron que llevar por un la &#13;
&#13;
do y yo no la vi  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De deber&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De deber ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una mujer con esta mezcla no debe tomar whisky o pulque de &#13;
&#13;
los pencos porque la sangre se les hace hipo...(Corte)...&#13;
&#13;
Haciendo que el pulcre tiende a hervir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vea doctor...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué anda comprando el gatito? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta cosita es la cebada blanca, los zapatitios, el maravilla la &#13;
&#13;
cremavilla, la granadilla...(Confuso)...una hojita del  aguacate   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Seis son&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tres &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tres &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Una hojita del aguacate &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La manzanilla un poco de albaca...(Confuso)...eso nada más  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que se hace &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esito se da todito como si fuera sangre una parte, se da una partecita  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que se hace hervir ¿O qué? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, se hace hervir doctor&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se hace hervir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como ser unos trocitos de manzanilla doctor se hace hervir &#13;
&#13;
...(Confuso)...el rato que ya esta se pone raspadurita y se da de tomar  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuanto se da pes de tomar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un vasito de café&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se hace hervir o solamente se ...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, se hace hervir eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, se hace hervir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto se hace hervir doctor porque esto es pasado de frío  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es casi cada mes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya de lactancia &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, si doctor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cada mes le dan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si cuando está con heridas en la barriguita o sino si esta bien &#13;
&#13;
fregado entonces no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No se le da &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No porque ya paso este dolor ya paso entonces adolorido ni para que &#13;
&#13;
darle                                                                                                              (10´40´´´N°3)&#13;
&#13;
Cuentos populares&#13;
&#13;
&#13;
Informante: Manuel Maria Zhicay Castillo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uzhupud a veinte y uno, de mayo, de septiembre de mil &#13;
&#13;
novecientos sesenta y ocho; vamos a grabar cuentos por Manuel Maria Zhicay castillo, &#13;
&#13;
nos va ha contar el cuento de   &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De lo que voy a contar es un cuento del gringo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que haya bajado un señor mister para la hacienda de Zhumir, &#13;
&#13;
entonces como había sido conocido ahi de una señora no, y al medio dia sintió calor y le &#13;
&#13;
dice a la señora le dice : &#13;
&#13;
-	Oiga señora yo le ayudo a bañar &#13;
&#13;
Dice:&#13;
&#13;
- Ya&#13;
&#13;
Despues como ahi en la hacienda habían sabido hacer las labazas de tunas y aguacollas &#13;
&#13;
para bañarse no, mando hacer la patrona con la criada, la labaza una lavacara llenita y le &#13;
&#13;
dice:&#13;
&#13;
-	Vaya a dar al señor mister para que se bañe con eso &#13;
&#13;
Se fue a dejar entonces la sirvienta, llega y le dice al señor mister:&#13;
&#13;
-	Señor mister manda a dejar la patrona estesito&#13;
&#13;
-	le dice.&#13;
&#13;
-	Bueno gracias &#13;
&#13;
Entonces deja ahi, después salió del baño y agarro la lavacara pensando que era fresco, &#13;
&#13;
se agarra y se toma todito mascando todito eso por ir dejando la labaza ahí, entonces &#13;
&#13;
llamar, llamar, llamar bueno ya acaba de comer esa labaza regresa a la hacienda y le &#13;
&#13;
pregunta la señora y le dice:&#13;
&#13;
-	Y señor dice, que tal el baño &#13;
&#13;
-	Muy bien el mister dizque dice, además del fresco un poco medio amargo, amargo &#13;
&#13;
je, je, je pero si acabe.&#13;
&#13;
Y con eso es el final de todo...(Corte)...   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que dice este cuento &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este cuento es más o menos todo de la hacienda&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hace cuanto tiempo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya han de ser unos veinte años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hace veinte años...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se llama perdiz el cuento &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Perdiz &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que, paso un hombre asi al pueblo hay una casera de ahi, vende &#13;
&#13;
humitas en la plaza de ahi, como vivía cerca del pueblo le dice a la señora le dice:&#13;
&#13;
-	Oiga dizque dice prepárese pes voy a llamar al señor cura para bríndale &#13;
&#13;
Dijo:&#13;
 &#13;
-	Ya&#13;
&#13;
Y viene invitándole al señor cura, hasta que llegue el señor curita la señora le siembra &#13;
&#13;
ya, ya de este lado la perdiz y estaba ya preparándole, en lo que estaba preparando asi &#13;
&#13;
iba comiendo poco a poco, poco terminó entonces le dice, y el señor cura ya le da, &#13;
&#13;
estaba sentado ahi, y dice:&#13;
&#13;
-	Oiga señor curita usted a venido para acá &#13;
&#13;
-	Sí, dizque dice:&#13;
&#13;
-	Llamó el señor y vine acá un rato&#13;
&#13;
-	Al señor curita dizque dice, no le vaya a contar dizque dice espéreme un ratito, le &#13;
&#13;
llamó al marido y le dice:&#13;
&#13;
-	Oiga dizque dice el cuchillo está motolo no será de afilar, se fue el hombre ha afilar&#13;
&#13;
Y se va toma asiento donde el señor cura dizque dice:&#13;
&#13;
-	Oiga señor curita dizque dice, sabe una cosa que mi marido le va ha cazar a usted &#13;
&#13;
¿Y ahora cómo se hace?  &#13;
&#13;
-	 Ya te vi te fuisteis entonces voy a ayudar afilar el cuchillo&#13;
&#13;
Entonces lanza, lanza el señor curita asi, busco el camino y apretó a correr&#13;
&#13;
Llega el hombre ya le dice al curita&#13;
&#13;
-	Dizque dice, usted corriendo dizque dice sabe que ya está para servir de aqui de la &#13;
&#13;
olla, se fue corriendo, alcanzó bien lejos dizque dice:&#13;
&#13;
-	Señor curita, señor curita deje aqui para humitas dizque dice, deje aqui para humitas &#13;
&#13;
para mi mujer, el señor cura dizque corrió más,  ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
Quien sabe lo que guarda en un gorrito, ja, ja, ja, ja                 &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este se llama el titulo Juan del Oso&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Juan del Oso&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Salió un hombre llevado a la hija a la montaña, a traer madera y le &#13;
&#13;
dejo ahi a la hija y le dijo:&#13;
&#13;
-	Quédate aqui pastando a los ganados yo voy a cortar los palos  &#13;
&#13;
Entonce demoro ahi cortando los palos y regresa, la que estaba pastando los ganados ni &#13;
&#13;
onde, entonces se regreso ya con los palos al pueblo. &#13;
&#13;
Había caminado así ocho dias a la montaña, en eso dizque había tenido enarbolado &#13;
&#13;
encima la casa del Juan del oso, digamos el oso dejo ahi entonces a la mujer.&#13;
&#13;
A los dos años que estaba ahi, no tuvo más que hacer esta hija, y él salió el mismo &#13;
&#13;
nombre Juan del oso, ya tenia la edad de seis años máximo el hijito, la mamá pasaba &#13;
&#13;
solo llorando, el oso le daba de comer solo carne.&#13;
&#13;
Entonces en uno de esos le  dice:&#13;
&#13;
-	Mamá dizque dice porque usted llora &#13;
&#13;
Le dice:&#13;
&#13;
-	Hijo porque yo no debo llorar porque yo no soy de aqui de las montañas, yo soy de&#13;
&#13;
mi pueblo&#13;
&#13;
-	Y dice:&#13;
&#13;
-	¿Y quién le trajo?  &#13;
&#13;
-	El oso &#13;
&#13;
De ahi la mamá dizque dice si avanzo a bajar y subo con facilidad yo llego dizque dice a &#13;
&#13;
la ciudad&#13;
&#13;
-	Ya  &#13;
&#13;
Entonces bajo fácilmente y subió fácilmente de eso le dijo:&#13;
&#13;
-	Para mañana le voy a mandar dizque dice a una parte lejas donde no pueda regresar&#13;
&#13;
el Juan del oso, bueno, y de ahi le dijo:&#13;
&#13;
-	Oye oso dizque dice la mujer, mañana me traes la carne del “toro sabe” que si no&#13;
&#13;
traes la carne de este no como yo &#13;
&#13;
Ya se fue el Juan del oso, que ninguna de las fieras podía devorar a ese toro no, paso &#13;
&#13;
toreando ocho dias, en eso que estaba toreando ocho dias no avanzo a matar al toro y &#13;
&#13;
regresó, hasta eso ya sube arriba con otra carne y le dice:&#13;
&#13;
-	Coge la carne, coge &#13;
Como no estaba nadien ahi, sube encima al cuarto a ver estaba ahi fría la casa del oso, &#13;
&#13;
entonces ahi ya regreso para abajo, y vio entonces las huellas de lo que había venido la &#13;
&#13;
mujer esa con el Juan del oso. Que la mujer sabía donde estaba, donde habia ido &#13;
&#13;
llevando el oso y el oso le oía asi, lejos le vio bajando&#13;
&#13;
Bajaron corriendo a la orilla del río, ellos estaban ahi entrando al río, el otro estaba ya &#13;
&#13;
botándose por la laboreta para abajo, en eso que  la mujer estaba ya saliendo a la orilla &#13;
&#13;
el oso estaba entrando en el río, y no hace más el Juan del oso coge una piedra grande y &#13;
&#13;
la lanza a la cabeza del oso y queda soñado y va río abajo, hasta eso entonces como ya &#13;
&#13;
estaba el pueblo cerquita, de eso se acogió allí y entró en el pueblo dándose la casa de &#13;
&#13;
esa mujer&#13;
&#13;
Y entonces ahí estaba la mujer encerrada, el osos dizque se pasaba tres dias de bramarse &#13;
&#13;
ahi en ese pueblo, al final se fue, decir antes...(Corte)...&#13;
&#13;
Entonces le puso ya a los siete años en la escuela al Juan del oso entonces en la escuela &#13;
&#13;
de que  a los alumnos, a los niños, los compañeros del Juan del oso que le hacían tener &#13;
&#13;
rabia y de un silletaso le mataba; en eso le dice ya el profesor &#13;
&#13;
-	Sabe de que oiga señora lleve señora a su niño, no se señora aqui creo que va a &#13;
&#13;
pegar, aqui va ha matar a los niños &#13;
&#13;
Le retiro. Fue llevando donde el señor cura, le tenia él ahi, se puso a jugar los naipes &#13;
&#13;
con el señor capilla, que si el Juan del oso perdía el maestro capilla le daba un fierrazo y &#13;
&#13;
si el maestro capilla perdía entonces el juan del oso le daba un fierrazo, perdió el &#13;
&#13;
maestro capilla, dizque él alza la mano y le da un fierrazo donde que le mata al maestro &#13;
&#13;
capilla&#13;
   &#13;
Entonces en eso le dice el señor cura&#13;
&#13;
-	Sabes que aqui vas ha acabar matando a toda la gente, toma este caballo y este&#13;
&#13;
rabón, toma la plata y este rabón, creo, &#13;
&#13;
Cogió al caballo y el rabón y se fue; camino bastante cosa de unos cuatro dias de &#13;
&#13;
camino, llego en una ciudad, que esa ciudad estaba embrujada y no aparecían nadien, &#13;
&#13;
placer de ir, él dizque se penetra a la media ciudad y ve  a un hombre ahi parado y le&#13;
&#13;
dice  &#13;
&#13;
-	¿Y porqué está ciudad está embrujada?&#13;
&#13;
-	Sabe señor dizque dice hoy día a las once acogesionan los enanitos  y le cogen &#13;
&#13;
prisionero al rey para matarle, y no hay quien le defienda &#13;
&#13;
Pasó&#13;
&#13;
-	Vaya y dígale a la sacra real majestad que hay un hombre que quiere defenderle&#13;
&#13;
-	Uno solo, ¿Y cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-	Yo me llamo Juan del oso &#13;
&#13;
Y fue corriendo, y llega ante el rey y le dice:&#13;
&#13;
-	Mi sacra real majestad, esto habia sido a las ocho de la mañana, aqui hay un hombre &#13;
&#13;
que quiere defender la guerra&#13;
&#13;
-	Llámele dizque dice el rey&#13;
&#13;
Va corriendo y le llama, y le dicen &#13;
&#13;
-	Usted quiere defender dizque dice la vida de este rey tardío&#13;
&#13;
-	Sí, mi sacra real majestad &#13;
&#13;
-	¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-	Juan del oso&#13;
&#13;
Entonces le dice &#13;
&#13;
-	Bueno, pena de muerte en caso de que usted no defienda la guerra&#13;
&#13;
-	No debe dudar de mi &#13;
&#13;
-	Le dijo bueno, pida lo que necesite &#13;
&#13;
-	Alfalfa para mi caballo, maíz para mi caballo&#13;
&#13;
Como ese rabón tenia así maqueta así grande de dos pilas ¿No? estaba listo; ya a las &#13;
&#13;
nuebe, a las diez , y a las once que ya llego las tropas enemigas en un carro, entonces &#13;
&#13;
dizque le dice&#13;
&#13;
-	Permiso mi sacra señor majestad ensilló al caballo&#13;
&#13;
Entonces fue y ensilló, cabalgo en el caballo y salió por mitad de la columna, da ahi iba &#13;
&#13;
rozando así , tan,  por un lado y otro lado el machete asi, y el caballo dizque daba &#13;
&#13;
mordiscones y patadazos y le acabó de matar a toditos los soldados &#13;
&#13;
Entonces con esos dió cuenta el Juan del oso, regreso entonces el rey le dijo:&#13;
&#13;
-	Bueno yo de mi parte dizque dice le doto a mis hijas ¿Cuál de ellas quiere? pero &#13;
&#13;
tengo dizque dice que están detenidas por un gigante; asi es que tienes que ir a &#13;
&#13;
desencantar a mis hijas que estan ahi &#13;
&#13;
-	Dijo bueno &#13;
&#13;
-	entonces le dijo pide lo que necesites &#13;
&#13;
-	Dijo deme una carabina que pese un quintal envainada&#13;
&#13;
Le dió eso, cabalgo en el caballo llegó a la plaza y se fue, el que caminaba asi ya lejos &#13;
&#13;
montado en el caballo, que habia un hombre del jinete llegaba a un cerro acerca a este &#13;
&#13;
hombre y le dice ¿Cómo se llama usted? &#13;
&#13;
-	Sabe es que yo me llamo dizque dice Juan tumba perros ¿Quiere irse conmigo?&#13;
&#13;
-	Dizque dice bueno&#13;
&#13;
-	Yo le pago dizque dice buen precio y vamos a ese otro acabar conmigo&#13;
&#13;
Caminaban los dos, a los dos dias de camino que caminaban encontraron otro hombre &#13;
&#13;
que escogió arboles enormes y de un jalón le votaba hacia adelante los mas gruesos que &#13;
&#13;
había se va acerca y le dice &#13;
&#13;
-	¿Y usted cómo se llama?&#13;
&#13;
-	Dice yo me llamo Juan pelamontes &#13;
&#13;
-	Quiere irse conmigo a trabajar yo le pago buen precio &#13;
&#13;
-	Bueno le dice   &#13;
&#13;
Mas allá que caminaba encontraba otro que estaba amansando a los burros y le pregunta&#13;
&#13;
 ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-	Yo me llamo juan amansa burros&#13;
 &#13;
-	Vamos conmigo a trabajar &#13;
&#13;
-	Bueno dizque dice &#13;
&#13;
Se fueron los cuatro Juanes llegaron ya a la seña donde estaba ya destinado ahi a pelear &#13;
&#13;
con el gigante y dice&#13;
&#13;
-	Ahora quédese usted Juan amansa burros aqui  ya saque el almuerzo, que nosotros&#13;
&#13;
vamos a trabajar&#13;
&#13;
Fueron los tres a trabajar, entonces hizo el almuerzo estaba ya listo, ni había tomado en &#13;
&#13;
cuenta que el gigante había olfateado y había bajado ya; el que alcanza a ver un enorme &#13;
&#13;
hombre y dice:&#13;
&#13;
-	Hombre salido de la tierra me das la vida o la comida &#13;
&#13;
-	El Juan amansa burros le dice señor le doy la comida &#13;
&#13;
Comió bien todito lo que habia ahi cogido, se fue, llegan para el almuerzo los otros, &#13;
&#13;
nada, y dizque dice&#13;
&#13;
-	El almuerzo &#13;
&#13;
-	señor dizque dice aqui ha habido un hombre enorme, que dice, hizo temblar me &#13;
&#13;
quede temblando dice, dijó me das la vida o la comida, yo le dije la comida, comió y se &#13;
&#13;
fue, en donde duermes ahi la cena &#13;
&#13;
Al siguiente dia se quedo el Juan pelamontes dizque dice: &#13;
&#13;
-	Hoy día se entiende conmigo &#13;
&#13;
Vuelta los tres fueron a trabajar, el que instala entonces el almuerzo estaba así sentado abrazando a la peña, bebe y a bajar leña, medio cuerpo, entonces al ver eso ya de bajar el medio cuerpo, que el ya atemorizado ya baja y llega ahi y dice:&#13;
&#13;
-	Oh gusanillo de la tierra me das la vida o la comida &#13;
-	Señor le doy la comida &#13;
&#13;
Agarro ahi pes  se comió y se fue, regresan otros al almuerzo nada, en eso dizque dice el Juan pelamontes dizque &#13;
- Pero tan cobarde que no puedes pelear con ese hombre mañana me quedo yo y comnimigo está en pie de  (14´20´´N°4)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30841">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30842">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30834">
                <text>Música religiosa de la sierra, con diversos instrumentos y ensambles </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30835">
                <text>Música</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30836">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30837">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6563" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2215">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/834c1f457a1dadfd2766ff28fc8cea46.mp3</src>
        <authentication>d718d978fb8e2471e9ae1a37caa64741</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30830">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30831">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30832">
              <text>El Pucara&#13;
&#13;
Entrevistas a diversos informantes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... El fierro le llevan en la onda sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuando se encuentran se dan con eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Con Piedra?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, con ese fierro&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Claro, ah tam matan también&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, sí, le amarran &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Con esa cosa de fierro? le ponen en la onda,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, le amarran con piola gruesa, haciéndole cuatro piolas &#13;
&#13;
grandes, y es gruesa &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Máximo que ¿Y cuánto avanza?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Según como le toque pelear  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y la piedra? la masa esa cuanto avanza asi sin votar&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uno, dos, tres  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no le sueltan, sino le dan solo para darse como con un  &#13;
&#13;
chicote &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, como chicote&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y en qué consiste el juego? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿El juego en qué consiste? gana alguno o pierde alguno o que  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que van algunos... que van uno y si van demasiados más se lastiman&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se lastiman, hasta lastimación de uno nomás  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No pes ay puede matar si avanza a matara dos a tres , ja, ja, ja, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué se acercan mucho? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mucho, claro a cuerpo a cuerpo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuerpo a cuerpo ¿Y con qué se defienden?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con la honda esa, con el arma &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y el otro? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- También...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame y no se defienden con palos con  algunos candados con &#13;
&#13;
algo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, como no  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Entonces con qué se defienden?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Ah, como no, con palos con todo y si está con honda con honda &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cuántos forman cada partido?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Verá han de ser unos cin...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y el otro partido también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tantos es lo mismo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Este juego es sumamente viejo no?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puhh, eso será casi siempre  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y alguna vez salen muertos&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, ya algunos ... pueden matar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y despues de lo que ya terminan el juego entonces  ellos se &#13;
&#13;
vuelven juntos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no...(Confuso)... les queda no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, eso miiismo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja ..(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vienen acá &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí acá, si aqui desde el panecito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y usted señor Reinaldo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui en la loma nomás vivo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted se pinta en alguna forma?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, ya con la sangre del palo nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La boca le hace pintas con pintura  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no nada de eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pinta lobitos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay, ay calladito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Calladito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Como obligacion, claro ya obligacion... cada carnaval que &#13;
&#13;
llega sus bellas piernas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Que les esperan aqui &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui hay integrantes... luchadores &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No entra ninguna ropa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, como están asi &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo están?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Como estan por eso, no hay jefe no hay autoridad &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...No hay jefe nadie manda, nadie manda al grupo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡Quién va a mandar! nadie tiene que va ha mandar que venga la &#13;
&#13;
polecía &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no, no en el grupo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui no, aqui nomás&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces casi todos son    &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todos unidos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos son, juegan, unidos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todos unidos ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hay alguien que tiene que decir bueno vamos, contesten ni &#13;
&#13;
nada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todo a la reunión &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo a la reunión &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ay, póngase ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y eso no le iguala nadie, no le iguala nadie que dan lo mismo &#13;
&#13;
carajo! &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y se acercan bastante?                &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A si que se acercan como ya le digo, van y vienen ...Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo juegan?  ¿Los viejos o  los jóvenes? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El que más puede gana &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, el que más puede, entonces ya ven que viene el otro grupo &#13;
&#13;
y se reúnen y van allá o ¿Cómo es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, aqui ... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En éste parte es lo que se encuentran &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En éste parte es lo que se encuentran entonces, hablando en quichua &#13;
&#13;
entonces ay ya va gabelando no quieren digo yo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay dando nomás, como dice dándole aquí...(Confuso)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomas no han oído alguna vez de aquí &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, sí, sí hemos oído &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ya hemos olvidado&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? ¿Qué quien dijo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Niños de la Plaza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Como darle un helado, como usted diga nomás&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ellos gritan no ¿Contestan?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y en qué lengua hablan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En kichwa&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, solo en kichwa&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno ahora yo creo, en ambas lenguas, en kichwa o castellano  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué palabras son las malas en kichwa? dígame unas  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hacen comparación a un racional hasta con ganado &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- ¿Qué más pueda darle a ese &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Habla pes chalado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? dime a mí algo, que es lo más duro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hable asi algunas palabras &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- hable, nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Insúltame&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A bueno usted verá&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Insúltame&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno hay se dice: animal, oveja, cara de perro, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más se dice?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se dice en kichwa verá: Ñarkañahui, manavale, hambriento dice   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ñarkañahui, manavale &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Carajo, manavale, pendejo, badulaque y amito ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más? que más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya se me da vergüenza como digan no dejan que lo diga  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A quién se dice?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cojudo, maricon, amito señor, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esas palabras son&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esas palabras más de ..(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame nombran a otros animales fuera de las ovejas del &#13;
&#13;
ganado y de los caballos, A otros animales salvajes o no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De lo que más sea se  hablan ¿De dónde salen las palabras?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No se insulta por ejemplo diciéndote Leonardo, curiquinga &#13;
&#13;
nada de eso...(Confuso)...   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No eso no creo, no cierto que no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no solamente &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son patonueces quiere decir ja, ja, ja, ja, ja... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tu rostro ya ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya desde que más te ven te altera &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le dicen diablo en kichwa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Diablo mismo, demonio, supai, sopai&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Supai  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No te acuerdas otra palabra la más ofensiva? más rabia tiene &#13;
&#13;
para darle coraje a la pelea &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo le oía cuando tiene la rabia entonces le van a pégale entonces le &#13;
&#13;
dan con la pala &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué es eso?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- O sea como el fierrito ese&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Peligroso eso oye &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Peligroso como oyó, onde se dejan coger le matan por eso se &#13;
&#13;
mueren en carnaval  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con toda la ropa no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí está, bueno sí está, está el sombrero alto en el centro entonces &#13;
&#13;
eso nomás es, de ay no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Llegaron &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De ay ellos siempre ellos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tomados, si ves en el carro la honda  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya se ve , ya se ve &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para poder ver eso hay que estar muy lejos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Siempre lejos, como ser por esas faldas de allá o sino más acá &#13;
&#13;
arriba también el tiro, acá es sencillo no ve   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ellos salen de por acá, cruzando eso... (Confuso)... la cruzada está &#13;
&#13;
más abajo gran descenso unos dos o tres kilómetros &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, ¿Y ellos beben cuando vienen a, o vienen bebiendo &#13;
&#13;
tomando chicha  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los que toman chicha toman trago a lo que se pelean y hacen el &#13;
&#13;
..(Confuso)...y ya tienen cortado... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En Cumbe todos los cuatro domingos salen curiquingas &#13;
&#13;
¿Cuántos curiquingas salen?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En la víspera cuatro curiquingas han salido&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Derrepente salen hasta seis también                                  &#13;
                                                           &#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame ahí hay más, curiquingas salen solas o acompañados &#13;
&#13;
por alguien más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La víspera salen las curiquingas acompañadas, hay vaca loca, &#13;
&#13;
caballo loco que dicen, perro loco, en las vísperas. Las vísperas así en el día no, no &#13;
&#13;
bailan las vísperas de noche bailan porque se queman todos los colores   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué hora más o menos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A las ocho a las nuebe&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, más, más a las once &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A las once &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Dígame las curiquingas no tienen patrón? ¿No salen con otro? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Salen con, se llaman cuentayos es que es, eso cuentayo nomás es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vestido de cañarejo o no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vestido de cañarejo vestido a su padre mansito. Vestido de una &#13;
&#13;
mujer, con pollera con la blusa y con pan. El cuentayo cargado una lanilla así por la &#13;
&#13;
espalda jalado todo...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Que ropa más lleva el cuentayo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El cuentayo se lleva un pantaloncito un zamarron es sexi y bien &#13;
&#13;
largo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Sé pone mascara o no?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no se pone mascara &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La curiquinga &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La curiquinga tampoco no se ponen solamente puesta encima &#13;
&#13;
corona &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Corona se llama, ah no llaman pico sino corona &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pico sí, pico es corona &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con dos alas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De dos alas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rabo también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rabo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Oiga qué nomás hacen los curiquingas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Allí les bailan, allí les colocan a los luchadores las demas gente  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Nada más hacen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No les ponen huevo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No...(Confuso)... huevos de trago eso es lo que son &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se ponen frenos después para quemar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En dónde les ponen los frenos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Usted si sabe pes, en las alas, pantalón, yo creo usted saber, más &#13;
&#13;
creo  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De qué nomás es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es ave dos alas y el pico &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, en el pico también, no hay peligro que le ponga en la cara &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, porque las curiquingas corren cuando estan quemando la perra&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lindo es saber correr cantando  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Orate&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oréate ya i ja, ja, ja. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Orear&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Chorear&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chorear el otro, no,  Frenos no, ¿Qué llaman frenos mismo?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, perros &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Perros llaman ahora ajá, y dígame las curiquingas que nomás &#13;
&#13;
hacen cuando están bailando                                                                         (11´25´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las curiquingas ahí bailan y hacen, ¿Qué más? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás hacen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bailan igual con las vacas locas, con los caballos locos. Sí día de &#13;
&#13;
fiesta todo el día hay fiesta pegando aquí algunos panecitas, pellizcando a una y otra &#13;
&#13;
aqui le insiste lo más que pueda no  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como fiesta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro, dígame no ponen huevos también no les cubren  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, jo, jo, je, je, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Francisco ¿No hacen eso aquí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno en los pueblos  hey visto que van soltando los huevos y se les  &#13;
&#13;
revienta, pero yo creo que del rabo mismo se caé el huevo   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y cuando sale mujer no le ponen huevo a ella&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, eso no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, no se ha visto aquí. ¿Y qué más hacen en la fiesta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El dia termina y no queda más ya venir de día a la minga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y quién les invita la conciencia?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los tres, cuando hay, deno sino salen por devoción del ayer por un &#13;
&#13;
dia coronado por un santo eso es  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A ellos mismo ¿Quién se les dice o se les llama? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cada uno de nosotros que dia sabemos tenemos que dar después &#13;
&#13;
para comprar a cualquier santo que quiera &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué otros disfrazados salen por acá?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Salen varios salen de colombianos, salen de morenos, payasos, hay &#13;
&#13;
morenos salen de puruais, salen del señor rojo, de varias cosas que sean de vestir, de &#13;
&#13;
señoritas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Todos usan máscara?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ahora&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno, antes, antes de mi si usaban pero ahora ya no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya no usan&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y que otras cosas hay por acá, contradanza? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Contradanza había antes, pero ahora no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Ahora ya no hay, ahora ya no se hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Escaramuza también como no, sí hay&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí hay todavía, y en está fiesta no sale no  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como no, sí salé &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esto es de aquí no cierto ¿Cómo le llaman?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Contradanza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted nunca ha bailado contradanza?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, ni lo he dado...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y usted que entiende algo de los viejos ¿Cómo salen los viejos?       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Usted también sabe bailar que  ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuente algo de los viejos ¿Cómo salen vestidos los viejos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ele yo no he bailado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, pero si usted a visto&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Necesitan un abrigo grande, un sombrero grande viejo, una careta &#13;
&#13;
lleno de barbas, pies grandes  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿La careta de qué es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La careta es de malla y de algún otro material, de una lata más que &#13;
&#13;
sea de un cartón &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La base de un cartón &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De una lata mas que sea de un cartón digamos o sea de malla &#13;
&#13;
pintada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Careta de tela no usan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Careta de tela también usaban pero ahora ya no, es más moderno &#13;
&#13;
también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya han cambiado esto &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás hacen los viejos durante la fiesta? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhh, los viejos hacen bromas chistes  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo qué? que chistes hacen&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ellos bailan, ellos cantan, ellos pelean, Uhhh, ellos se ríen, ellos &#13;
&#13;
tienen además de eso llevan un bastón grande que son caballos de ellos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tiene nombre el bastón&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno si tiene nombre&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama el nombre del bastón? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande, eso se llama caballo creo que dicen, esto ellos dicen se &#13;
&#13;
llama Maria Juana de toda clase &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ay, ay en el mismo danzante &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Allí están que se andan cargando de los mismos danzantes tiene &#13;
&#13;
rabia sea del cristiano, sea de un animal no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, sí &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y  yo creo que si va conociendo, como no se nota esto cuenta  &#13;
&#13;
(15´47´´N°1) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sea un animalito sea de cristiano sigue pasando su alejamiento &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Antes cuándo usaban careta no llevaban una cruz arriba? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no hemos visto &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No han visto...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pilañas, en si con mullos entonces todo eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los viejos cargan eso no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, cualquier animalito, y entonces andan llevando ellos así al porta &#13;
&#13;
cuando están bailando, una olla así para hacerse farra de que están, cualquiera que están &#13;
&#13;
ahí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El poto &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo que vio, pero el aguardiente también ponen ahí en esa cosita le &#13;
&#13;
ponen &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A veces le llaman Maria Juana ellos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Al potito de &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, a los animalitos esos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, los animalitos se llaman Maria Juana&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A esos animalitos se llaman Maria Juana&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Al grande ese que andan cargando eso por ejemplo andan cargando &#13;
&#13;
a ese animalito ese, que hace música hace fuhh&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ellos hablan solo en kichwa no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y dígame cambia la voz o no cambia?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La voz de viejo mimo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La voz de viejo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es más o menos la voz?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es bien cerrada medio como actora, la voz un poco rronca así &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Umhu&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno usted tal vez oyera como un tarro asi rronco je, je, je, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ellos rroban bastante&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah ellos si, ay mimo andan llevando el fiambrito de ellos una &#13;
&#13;
botella de puro un poco de chicha  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y en qué llevan estás cosas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El puro, ahí tiene una botella, la botella tiene un hilito cargado a la &#13;
&#13;
espalda &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A ya a la espalda&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y el poto lo mimo tiene una cadenita lo mimo para que esté cargado &#13;
&#13;
a la espalda el trago  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y rroban bastante &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puhhh&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y quién les invita a ellos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ellos lo mimo los cabecillas, o sea ellos también bailan este todos &#13;
&#13;
los showes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nada, no les pagan nada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno se pagan así, cogiendo compraditas de ahí no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah solamente, comida y bebida &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Comida y bebida de ahí pan &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Plata?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La comen con devoción &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Plata nada?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Plata no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y ellos tampoco pagan nada?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno ah, sí la limosna de santos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto es la limosna?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Según la posibilidad de la venta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De cada jugador &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No es una cosa determinada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Según sea &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más o menos cuánto dan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cinco, seis cada cuadro en campo no se cuanto puede costar el que &#13;
&#13;
no tienen cancha desde dos realitos o sucre para arriba&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todo el que viene a bailar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí señor toditos...(Confuso)...en la fiesta  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y qué otras costumbres tienen por acá? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mire señor varias costumbres pero ahorita no se  ja, ja, ja...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Después de qué muere una persona &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay sí hasta ahora  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es? ... muere en la casa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mueren en la casa, se imagina &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El también crecía hombre crecía más&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)-...Habido ...que estan cogiendo...oiga venga acá  ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué hiciste?                                                         (19´33´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Ya me dijeron que yo saque la reciba  todas las noches san, &#13;
&#13;
sanatorio pensaba ...(Confuso)...eso estaba fácil no como eso al menos yo conozco no, &#13;
&#13;
ojalá ...(Confuso)...          &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En que trabajo  ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ufff&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No... (Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- El que tiene voluntad, y se dan con buena voluntad ellos &#13;
&#13;
alcanzan un borrego de ahí se pone desde el huevo quesillo lo que quiera de gallina, y si &#13;
&#13;
es que no dan con buena voluntad, se traye y entonces se limpia en una parte y se toma &#13;
&#13;
un puestito y vienen cogiendo a veces lo que resta y eso si quieren y si traen que le &#13;
&#13;
presenten al  taita de la &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nuera &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Del nuero, de nuerear, entonces de ahí le presentan después le &#13;
&#13;
cocinan le hacen le preparan para su señorita de cada participante entonces, después &#13;
&#13;
comen, hasta cocinar eso le sacan precitas entonces le van a lavar en el río, sale caro &#13;
&#13;
hacer esto, ya decía segun persona de cada gente tiene, cinco, seis...(Corte)...   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De lo que jugador de caballo...(Confuso)... (Corte)... estos trajes no &#13;
&#13;
hay para mañana labrador ...(Confuso)...es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? Nada más me manda, mañana le digo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿A qué horas?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Mañana si hay carrera de cintas hay todo...(Confuso)...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Danzante...(Confuso)...salen de cortar aqui &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Llanito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Parecen de garfio &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Garfio&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- También aqui  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Porqué no? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No me falta &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nada, nada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El curiquinga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Curiquinga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El curiquinga no &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Solo eso también...!dale hay, hay ¡&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dos chagras con el curiquinga &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí gritando, compitiendo están controlando está &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Controlando está, ah ya, entonces solamente va haber &#13;
&#13;
escaramuza &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Escaramuza, disfraces así cuatro gigantitos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Cada uno baila con su pareja &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso y unos dos sayónes ...(Confuso)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo, como es la cuestión esa ?  a ver explíqueme, quiere &#13;
&#13;
Uno usa ropa de coronel todo, tiene su pistola, tiene su corneta todo ya, y el ordena &#13;
&#13;
para la ejecución  &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- Oye Piedad, cuántos son, son treinta &#13;
&#13;
disfrazados  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Regalo a los años que ha tenido...(Confuso)... ¿Cuántos?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son veintiséis&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son veintiséis disfrazados no, y de que nomás se disfrazan   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se disfrazan de las colombianas sean hombre elegante...(Confuso)... &#13;
&#13;
Yo no se a ja, ja, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo Luis Muñoz &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Luis Muñoz...(Corte)...&#13;
&#13;
¿Qué nomás hace usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí, juguetitos...(Confuso)... diga y dudan para que vengan ...   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y bueno un bailecito aquí ya ven están bailando al son de la &#13;
&#13;
música &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Balada, merengue también bailan aqui todo, todos ja, ja, ja, ja &#13;
&#13;
...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para mañana ya no ha de hacer falta el suco centaviones  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pirotecnia no&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Pirotecnia ojalá haya&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Hay a de tar oiga, se caye avisé&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Verle al toro nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡Cógete! a las nuebe  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- A las siete de la noche &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y a qué hora se hace la quema? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No a las siete, sí...(Confuso)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Podría hacer respetar en el carnaval &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Puhh ¿Sabe usted qué es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cada año cada año es una replica todos los años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El que quiere saber &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todos los de Manzano Loma con los de el Valle y los de aqui de &#13;
&#13;
Paccha con los de acá de Yanaturu de Laguna de cocha los de allá de Guzho y los de &#13;
&#13;
Turi.    &#13;
&#13;
Todos son los más suaves sino nosotros con sabor nuestro y allá se hacen todos los del &#13;
&#13;
Valle con los de Yanaturu &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y eso ¿Pero dónde van ha hacer?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí en la Iglesia en la hacienda del tornero de una hacienda &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, sí yo he estado ahí pero no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡ Yo he trabajado ahí señor¡ arriando ganado en la hacienda, &#13;
&#13;
piqueando  siete años ocho meses (bullicio)...(Confuso)...Ahí está el curiquinga con el &#13;
&#13;
poto ese de la chichita de jora que dan una así copita caliente que le dan chicha caliente, &#13;
&#13;
ya esta subiendo allá ja, ja, ja  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero alguna cosa más ha de tener en la chichita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo creo que no oiga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No ves que está animada &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Otrito he de cocinar nomas como es animada de corazón , con otrito   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye en otras partes también ponen ajo, ponen culin...(Corte)... &#13;
&#13;
donde no.  Hay un maíz que le llaman el trigal que le pega al surco&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esa es esa es una calora, ahí está la ramita del capulí de la hoja de &#13;
&#13;
capulí caucami &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para qué les sirve?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para hacerle fermentar más.. (Confuso)... es más fácil la cogida de &#13;
&#13;
choclo...(Confuso)...(corte)....&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Se convierte en Gullanzhapa... tenemos ahora ...palabrería &#13;
&#13;
vamos a recibir con una lanzada... (Confuso)...La lanzada la hicieron por la parte sur, &#13;
&#13;
con ocho individuos que van en caballos enjaezados...&#13;
&#13;
Vamos a oir la chirimía y ya tener todo &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical (Chirimía) &#13;
&#13;
Inicio                                                                                                            (25´42´´N°1)&#13;
&#13;
Final                                                                                                             (26´02´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...ja, ja, ja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Méndez&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Interpretación musical (Chirimía) &#13;
             &#13;
Inicio                                                                                                            (26´08´´N°1)&#13;
&#13;
Final                                                                                                             (26´49´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama la pieza por favor? ¿Tiene nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- No tiene, ¿No saben qué decir? ¿Cómo vas ha hacer? si pero no, &#13;
&#13;
esta dañado  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero ese no es el yanasacha por ejemplo&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Yanasacha ja, ja, ja no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esto no es yanasacha,&#13;
&#13;
-INFORMANTES - Que habilidad si usted dice claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero está distinto este &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es pes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con la funda cuadrada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, ya se ya estan despiertos, están ocho canelazos aqui&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Ya está construido, eso mismo lo cual es bastante &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Puedo jugar a  diez y seis &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Le paga veinte y siete &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos estamos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui está la jugada cinco y dos, de nosotros también ta ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te va? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El jilguero es pájaro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya tengo, ya tengo escrito lo que me esta pasando &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quieres ver?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aqui consta tu nombre todo...(Corte)...&#13;
&#13;
Hemos visto ya la cirugía, como pueden observarse la otra banda esta, como la &#13;
&#13;
escaramuza ésta, está anda con un caballo que lo tiene una señorita que viste pollera roja &#13;
&#13;
con pañolón dos borleras con dos bolas, con un paso bastante rápido.&#13;
&#13;
Atrás viene una niña vestida de blanco con alas sobre centil y una corona y los ocho &#13;
&#13;
jugadores de escaramuza, a la niña va llevándole un parafrenero en la parte anterior.&#13;
&#13;
Todo esto ya lo ha escrito...(Corte)... &#13;
&#13;
Se va ha dar una bronca, tantos a toda velocidad van dirigiéndose hacia las justas los &#13;
&#13;
ocho van siguiendolo...(Corte)...estan dando la tercera vuelta alrededor de la &#13;
&#13;
plaza...(Corte)... esta mañana estrellamiento con todo es en forma de cruz... están ya &#13;
&#13;
frente a la iglesia la tocadora da la vuelta esta mostrándole el pendón hacia los &#13;
&#13;
jugadores...quiero observar que están llegando ya los comisarios...(Corte)...  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Algún prioste?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como no el prioste de algún, no que pasa lista &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- A ya el prioste que pasa la lista &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces el manda a traer la gente &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y con quién manda a traer?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay  rogados &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A los rogados&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los invitados rogados ah, ah&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El pasillo son de tres ¿Y cómo es que hiciste todo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Según la...(Confuso)...puse laurel parado cualquier cosa todo ello &#13;
&#13;
según no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí mimo si hay palos...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Viene taita Salasaca no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como no...(Corte)...viene a las seis y media siete de la noche&#13;
&#13;
...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son las seis y media de la noche a está hora los señores de la &#13;
&#13;
escaramuza han vuelto junto a la iglesia, a la virgen le han sacado a la parte anterior de &#13;
&#13;
la iglesia al atrio de la iglesia, le ponen frente con un niña que antes dijo voy a &#13;
&#13;
decírtelo...(Corte)...                                                                              (30´22´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, no pes los disfrazados que tenemos que tocar ahora...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La contradanza acaba de dar la primera vuelta alrededor, le &#13;
&#13;
sigue la vaca loca que esa es un cuero, de gus, con un armazón de madera con cachos &#13;
&#13;
por la parte anterior lleva, eh, eh  no, bajo le siguen dos monos con su malla pequeña de &#13;
&#13;
piel café están bailando, la cañareja el cañarejo, otro disfrazado con polainas y que le &#13;
&#13;
lleva su abrigo en el brazo, el otro está con su zamarro de cuero...(Corte)...&#13;
&#13;
...Vaca loca, existe un venada que la lleva un indio que lleva un pañuelo en la cabeza, &#13;
&#13;
empieza a pelear la venada con la vaca, los monos le molestan a la vaca, la vaca los &#13;
&#13;
sigue especialmente a una cañareja que tiene un lazo y una letra en la...&#13;
&#13;
...Cañarejo, sigue,                                                                                   (31´24´´N°2)          &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y era rial ka cañarejo con el sigo rial ta...Corte)... ahí viene el &#13;
&#13;
contayo   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál es el contayo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, el que está con el poncho de aguas ese es, migrante creo es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál es el contayo ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El que se levanto este ratito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ese es el contayo, el contayo lleva su mascara con su &#13;
&#13;
barba, eh es una ...Corte)...                                                                             (32´28´´N°1)&#13;
&#13;
Gualaceo 20 de julio de 1966&#13;
&#13;
Contradanza&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A ver usted reside en 1966, Contradanza ...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y como estás&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vamos a narrar ahora la contradanza&#13;
&#13;
La contradanza así vemos que está formada por individuos que ninguno de ellos &#13;
&#13;
lleva disfraz, todos son la mayor parte niños hay dos, tres, cuatro, cinco adultos con &#13;
&#13;
sombrillas posiblemente son los priostes, desde la saya que llevan vestidos difiere ala &#13;
&#13;
que hemos visto en otras partes, estos vienen, un viejo que tiene una cabeza blanca su &#13;
&#13;
careta, póngase un ratito, tiene un careta con cabeza blanca, aqui viene también con una &#13;
&#13;
careta.... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pechera,&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una pechera, en la pechera tiene un espejo ¿No? es de color &#13;
&#13;
verde ¿Esto cómo llama? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto es... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Capa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, capa &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Jaibilla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? jaivida, jaibilla, jaibilla&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El sombrero es un sombrero normal, puesto un espejo nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, nada más&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, dígame las sombrillas de donde lo consiguen &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Comprado...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta forma de bailar eh de danzar es bastante distinta a la  &#13;
&#13;
que hemos visto en estas partes&#13;
&#13;
Da un salto y luego después en un solo pie dos, tres, cuatro, dos, tres, cuatro, uno dos &#13;
&#13;
tres dan vuelta también algunos y luego después cambian el paso. El salto es parecido &#13;
&#13;
quizá a los danzantes más que a la contradanza que se ha visto en estos lugares &#13;
&#13;
...(Corte)... ¿Qué figuras nomas saben hacer?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las figuras que hacen los guías &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llaman las figuras que hacen los guías?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi ...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llaman las figuras que hacen los guías? ¿Cómo se &#13;
&#13;
llaman?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y asi mismo esto es claro y paseado, curiquinga   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Curiquinga que interesante  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto es más o menos, el otro es...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué otros hacen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El otro es más painada, numero ocho &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Painada, número ocho ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Y gil&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y gil&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estás cuatro has hecho ¿Alguna más has hecho?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La conejita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatro en una cancha grande y el tucumán &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, tucumán ya es el baile del tucumán pero bailes asi de la       &#13;
&#13;
contradanza como el que acaban de bailar solo los cuatro ¿No? ¿Este baile es la &#13;
&#13;
curiquinga  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y donde aprendieron este baile de la curiquinga? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Haciendo aqui mismo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y usted de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nosotros somos de aqui del Tambo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Yo tengo veinte y ocho años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y de quién aprendió? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De otro que asi mismo sabía &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, pero más viejo que usted &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí mi señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este baile viene por tradición &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame aqui no bailaban las curiquingas vestidos de  curiquingas  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no... el otro vestido de curiquingas ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esto que acaba de bailar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los que acaban de bailar, claro, están bailando mimo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, si, si ¿Y desde cuándo? ¿Qué saben hacer? ¿Hay algún canto &#13;
&#13;
alguna misa especial?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, señor es una labor, claro es una labor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame y la música, es la...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Viene por tradición esta música&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, si, si &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y usted cuántos años baila ya?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo tengo algunos años ya, uhm, tengo treinta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Treinta ¿Y cuántos viejos hay o como se llaman a los viejos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estos que estamos aqui son doce señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llaman? viejos o rucos ¿Cómo le llaman ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Viejos, viejos le llaman, abuelito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Abuelito, abuelito  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Podría hacerle hablar a uno de ellos...(Corte)... Están doce &#13;
&#13;
viejos aqui, uno de ellos se me presenta, es un viejo que tiene su mascara hecha por &#13;
&#13;
¿Vos mismo hiciste la mascara?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Sí señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  ¿Hace que tiempo hiciste?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuarenta y seis...(Confuso)... hace dos años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que es lo que tiene de tela &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta es telita de nosotros de la mayoría &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la mayoría tienen &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la mayoría, de la mayoría esta es de la mayoría  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y la nariz ¿Porqué la tiene tan larga? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De nuevo trajo la mayoría, ya va saltando vez más...(Confuso)...  &#13;
&#13;
jala esa pendejada, ya calla   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dime si tu eres casada, casada o ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Casada era &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ahora te quedaste viuda ahora &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aún no todavía &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aún no todavía &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aún no todavía, todavía no quedo viuda ja, ja, ja, ja, je, je  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué dice la casada? ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...ja, ja, ja, ja, ja, je, je&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye pero entonces tu eres de las jibarías, pues hombre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No señor, yo no soy de la jibaría &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy de aqui mi señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero no dices que tienes cinco mujeres &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, no para mi darás una &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no tampoco...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Oye cómo se llama esto? ¿Cómo le llamas tu? máscara &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mascara, mascara señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, mascara no llaman santo a esto &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no, no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mascara &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mascara decimos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ve esta tiene cara de mujer oye yo defino&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí está es mi señora                                                    (05´00´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es tu señora porque no le dices que hable para tener la voz de &#13;
&#13;
ella &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Usted es mi mujer ven acá para conversar los dos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo te llamas dile?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo Dulzaura&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Como le dijiste&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dulzaura &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dulzaura ¿Y tu cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este es un viejito chiquito que tiene un chicote pero el chicote &#13;
&#13;
es de carrizo ¿Tu cómo te llamas? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo Juan Saca chispas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ja, ja, ja, ja repite, repite, muy alegre eso  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo le voy a sacar chispas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y tu? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo Juan gemelo &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Mi gemelo dice ja, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y tu ¿Cómo te llamas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo costal de llamas je, je, je, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y tu ¿Cómo te llamas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo Juan salero je, je, je, ja, ja...(Corte )...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Compañía está formada por un tambor un bombo luego las &#13;
&#13;
cornetas uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete están por un costado   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hay que es pes esto, hay es que no quiero pes ver esto&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Guau, guau, guau, guau defiende... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Guau, yo me llamo Juan ciruelo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Juan ciruelo se llama &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Guau, guau, guau, guau&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya rueda...(Corte)...&#13;
&#13;
...Dies y media de la mañana los viejos hoy día aparecen, una con una corona de lata &#13;
&#13;
color azul, todos los viejos tienen unas cruces rojas, muy interesante la nariz es hecha &#13;
&#13;
una, de que, de que pes es esto ...(Corte)... ¿Esto es viejo?...&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ¿Y cómo les llamas a ellos? rucos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, oficiales&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Oficiales les llaman, ya, ay carajo, estas ...(Confuso)..&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La contradanza aquí está formada por una, dos, tres, cuatro, &#13;
&#13;
cinco jefes ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si señor&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya los otros son niños  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatro son los que mandan&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatro son los que mandan ¿No? cuatro guías...(Corte)...&#13;
&#13;
Van a hacer los viejos la guerra el rey petino va a mandar a...(Confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Onta haciendo...más luego vamos a hacer... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cierran la calle van ha hacer la guerra, vamos a ver en que &#13;
&#13;
consiste:&#13;
&#13;
Bueno a comenzado la guerra con sus palos dan al suelo como si le fueran a dar en el &#13;
&#13;
cuerpo de ellos, algunos si les dan, empieza a darse ya en  verdad se cruza caé al suelo &#13;
&#13;
el ruco...(Confuso)... se pone la corona sigue termina ...(Corte)...&#13;
&#13;
 ¿Como le dicen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Massal &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Massal &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mas claro se llama el tabaquero ¿No? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tabaquero pero no tiene ningún nombre especial &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...De massal, si yo he oído, yo he oído también que llaman &#13;
&#13;
pabellón no se como llaman aqui&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No...(Corte)... se pasa una cinta grande, se hace una cruz a los dos &#13;
&#13;
pilares de particulares&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y, y y y&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR-  ¿Cuántas pudieras dar?                                           (08´29´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son cuatro ¿No?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatro ¿Cuáles son las cuatro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La de retirada número cuatro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya no hacen acá &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los sombreros de los jefes puede ser o no ...(Corte)...en una &#13;
&#13;
forma la barba tricolor...(Corte)... todos los viejos tienen zapatos son convencionales los &#13;
&#13;
zapatos, pero tienen que llevarlo para que no les duela los pies cuando se va en la burra &#13;
&#13;
que llaman ellos con los látigos&#13;
&#13;
Se ponen hacia un lado y al otro pero empieza dos, tres, cuatro, cinco saltos, engarzan el &#13;
&#13;
un pie con el otro, ahora cambia, un, dos, tres, cuatro luego se cruzan de un guía al otro, &#13;
&#13;
se tocan en el pecho, los pies se enlazan y  vienen con un salto un, dos, tres ,un, dos, &#13;
&#13;
tres, un, dos, tres, un, dos, tres, enlazan los pies&#13;
&#13;
Empiezan a cambiarse los guías uno por uno de la parte sur y el otro de la parte norte en &#13;
&#13;
el centro enlazan los pies, también dos viejas, es decir un viejo y un cañarejo bailan un, &#13;
&#13;
dos, tres la compañía como ayer está en la misma forma un tambor un bombo cuatro, &#13;
&#13;
cinco cornetas hechas por especialistas &#13;
&#13;
¿Qué le parece esta belleza para el ballet?           &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Somos viejitos como todos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué idea tiene usted de este baile?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Primera vez que veo esto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora ya comienza a bailar mayor número de gente...un, dos, &#13;
&#13;
tres, un, dos, tres, un, dos, tres. Lo interesante es lo que enganchan los pies, solo bailan &#13;
&#13;
en un solo pie, con el ritmo uno, dos, tres, llegan y enganche del pie con la diferencia &#13;
&#13;
que no llevan mascara ninguno de ellos tampoco usan la corona para príncipe como &#13;
&#13;
ruco, como en otras partes, solamente sombreros de paja y uno, dos, sombreros de paño &#13;
&#13;
pero todos llevan un espejo y una cruz coronada con una pluma de pavo real&#13;
&#13;
Hay otro parte más que apareció últimamente que daba tres saltos en un solo pie pero el &#13;
&#13;
otro pie lo balanceaba en el momento que daba el salto   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se ortigan &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo aprendieron esta pieza?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo aprendieron esta pieza ?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hace bastantisisimo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Antiquísimo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Antiguo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No tiene letra no dice nada?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si tiene de que tiene, tiene &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si tiene &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Parece curiquinga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, ya (Fondo de la grabación  pieza musical) &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta grabando&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ya te he de hacer oir ... solo este paso hacen ¿No?... pero el otro &#13;
&#13;
también se hace asi &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo le llaman está?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Curiquinga mismo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Un, dos, tres, y siempre encajan ¿No? pero alguna vez les bailó &#13;
&#13;
así con asi a pie ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oiga no se&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, eso es para los dos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No entiendo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nunca se cruzan las manos ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solamente el pie ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Solo el pie &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y siempre el brazo en la cintura ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ese jueguito ahí no, de cruzar la mano eso se llama el bombito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, el bombito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hecho el bombito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De hecho muy interesante ... solo aquí hemos visto no hemos &#13;
&#13;
visto en ninguna parte ...(Corte)... muy interesante &#13;
&#13;
¿Sabrá la letra de esta canción? ¿Cómo está? ¿Cómo ha pasado usted? ¿Cómo se llama &#13;
&#13;
usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo me llamo Manuel Antonio Ruiz para servirle&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Manuel Antonio&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ruiz ...(Corte)... La curiquinga igual había pero no la curiquinga &#13;
&#13;
a base de Tarqui&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Curiquinga igual había ... no ve es corredora... no es curiquinga de &#13;
&#13;
lo alto que había...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí ve esto es una curiquinga y daremos como sabemos, esperemos &#13;
&#13;
que se adelante las chivas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí...(Corte)...no se ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No canta, ahi esta la música la habilidad, la habilidad &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces esta noche es la actuación...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Esto es un chiste&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Y como es la sacha dígale nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy un sacha, pero yo aprendí las bases ultimas como usted y mándale lucha y yo veía ahí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Muy interesante ah, &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada de perder eso insistí aquí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aparte, por si acaso te mueres vos ya queda con todo esto para &#13;
&#13;
tu otro guagua  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es? ¿Cómo es? di nomás&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pues es curiquinga, pero curiquinga voladillo, y saltante es ese , no, &#13;
&#13;
no es curiquinga zapateado, claro  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Como es la, diga la letra, ah&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo también puedo mi señor yo si se &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Diga nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE- &#13;
&#13;
Curiquinga mas allá hay, curiquinga mas allá hay,                                  (15´49´´N°2)&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, curiquinga, curiquinga,  &#13;
&#13;
mas allá hay curiquinga mas allá hay curiquinga,&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga, hasta que yo diga que ella,&#13;
&#13;
ya hasta que yo diga que ella, curiquinga, curiquinga ...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Música de fondo; Compañía tambor, bombo, pingullo ) &#13;
&#13;
...Vos  ¿Cómo te llamas ya? ...pasito ... (Corte) ...&#13;
&#13;
Ah, este es el negro danza, tal vez el negro danza...es la gente que acompasa a la &#13;
&#13;
compañía un tambor y un pingulllo, es de  anotar que el que le jala con el pingullo &#13;
&#13;
tiene el cuerpo puesto una tela, las piernas donde le vuela hasta el ingle tres pasos &#13;
&#13;
adelante tres pasos atrás&#13;
&#13;
El negro danza da tres pasos con el un pie y de vez en cuando mete sus palos entre  los &#13;
&#13;
pies, este baila frente a la iglesia, pueden ustedes oir las campanillas pasar por ahí con el &#13;
&#13;
danzante, ellos solamente hacen movimientos hacia adelante y hacia atrás ...El sonido &#13;
&#13;
de las campanillas...(Corte)...  &#13;
       &#13;
-INFORMANTE- ...Palanca hay de si, tenia el brazo hinchado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ¿Cómo se llama él?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pero ese es el toro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este es el toro ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ella es, alibla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Libla por favor, libla es esto&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Guambra se dice&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Libla &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Libla, guambra oye  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Está a la vista &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Libla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Libla, ahora los danzantes van ahora a brincando dentro de &#13;
&#13;
sus dos pies como mirlos, pasos adelante pasos atrás, ligeros movimientos laterales, sus &#13;
&#13;
pies dan la vuelta. Todo eso se llama mirlo   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí el mirlo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pasaste al toro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí viene &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, ahora comienza el toro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dando, dando vives así...(Corte)...                                 (20´29´´N°2)&#13;
&#13;
(Interpretaciones musicales; Acordeón y caja)&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE-&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta canción....esta canción graba, graba... ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical; Acordeón y caja “La venada”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                           (05´06´´N°3)&#13;
                                                                                                      &#13;
Final                                                                                                            (01´45´´N°3)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La Michita va a tocar ahora mismo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tres más  &#13;
&#13;
(Interpretación musical; Acordeón y caja “La Michita”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                           (02´00´´N°3)&#13;
                                                                                                      &#13;
Final                                                                                                            (03´13´´N°3)&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No me reconoce hasta este rato &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Basilio Chusina Reinoso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Basilio &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Chusina&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Basilio Chusina Reinoso, y vos chiquillo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Manuel Antonio Lucero Tigre &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Manuel Lucero Tigre ¿Cuántos años tienes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Doce años  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Confuso....(Corte)...&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30833">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30828">
                <text>El Pucara</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30829">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30856">
                <text>El pucara, juego indígena practicado hasta hace unos 30 años en la provincia del Azuay, constituye un tema complejo y apasionante. Recientes estudios señalan la posible desaparición del juego pero también su persistencia en la memoria colectiva en comunidades como Ludo y Quingeo, 2 de los centros fundamentales donde se practicaba. A pesar de que se trata de un acontecimiento identificado claramente falta aún una referencia detallada y un intento de aproximación analítica que profundice este tema. El pucara es un juego ritual panandino de origen precolombino que se ha mantenido vigente en zonas donde los límites sociales y geográficos se caracterizan por altos grados de conflictividad. Debemos señalar que esta conflictividad es en gran medida ritual. Este tipo de combate ritual está claramente asociado a las mitades hanan y urin, que tenían una posición desigual ocupando hanan las mejores tierras, a la derecha, y hurin tierras menores, a la izquierda. Existen antiguas referencias a las batallas rituales por ejemplo en Acosta y en Cobo, está basada, probablemente, la de Cristóbal de Molina. Las referencias de Huamán Poma y Gutiérrez de Santa Clara también confirman la existencia de este juego y lo sitúan en el mes de marzo asociado con el “pacha pucuy” o “soplar la tierra”. Luego de la batalla los indios iban a sus tierras de barbecho a prepararlas. Es además posible que coincidiese con la luna nueva. Algunas batallas ocurrían en enero 1°, 20 y el día de compadres, 10 días antes de carnaval. Algunas comunidades luchaban con hondas y artefactos semejantes a la “waraka” cañareja.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.eltelegrafo.com.ec/noticias/2015/1/el-juego-del-pucara-o-shitanacuy-un-rito-de-la-fiesta-del-carnaval" target="_blank" rel="noopener" title="Ver fuente "&gt;Fuente: El Telégrafo&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="231">
        <name>Pucara</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6562" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2214">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/ef42740e3ba5d4af7dd2b69ca6d1a366.mp3</src>
        <authentication>0327c2b8542060f4f5c52106c97e4926</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30824">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30825">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30826">
              <text>Uzhupud</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30827">
              <text>Bocina / Uzhupud, 8 de octubre de 1966&#13;
&#13;
Entrevista a Luis Bermeo Loja (Bocinero)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... Si, seguidamente &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué materiales se parte? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gaduay y caña&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Guaduay&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gadúa &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Gadua o gadúa, gadua&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Exacto; guitarrista&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Guitarrista; entonces ¿Quién sabe? más o menos &#13;
&#13;
uno treinta a de tener de largo ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, si ha de ser &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Está con uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis cachos y al final &#13;
&#13;
termina un sellado; está con unos ¿Cachos?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con unos clavitos de espino  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De qué espino es ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De espino negro de penco&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Espino negro de penco &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Aquí? que no usan ninguna otra cosa ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dime, es hecho hueco todo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todo sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Muy bien ¿Y todos hacen en esta misma forma? o hay en otra &#13;
&#13;
forma &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno si hacen, si, pero ponen nada más con el cacho como si fuera &#13;
&#13;
una boquilla &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya. Algunos venden esto, puedo comprar en alguna parte o no&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mandado hacer nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mandado hacer, pero está es hecha tuya no ¿Hace cuántos años &#13;
&#13;
hiciste? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Unos dieciocho años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dieciocho años ¿Y cuándo aprendiste a tocar la bocina?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Más o menos de la edad de unos nueve años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nueve años ¿De quién aprendiste?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De mis abuelos, yo le oído a mi papá y mi papá ha aprendido de mis &#13;
&#13;
abuelos  &#13;
&#13;
Tonos de bocina y explicaciones&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ...(Corte) ... ¿Qué sabes tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay un tono del “Cebolla Pícay? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuál? vuelve a  repetir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un tono del “Cebolla Pícay? &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Que quiere decir Cebolla Picay? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso dice que aqui es se jala bonito la izquierda ¿No?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pequeña, pequeña, se da un lampazo corto  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A muy bien &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y cogiendo parejito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Por poco... este aparato muchos años sirve para las siembras &#13;
&#13;
¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para deshierba &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para deshierba, muy bien, entonces pásale el “Cebolla Picay” &#13;
&#13;
para oir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina “Cebolla Picay”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (00´37´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (01´22´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Que otro temita sabes tocar fuera de este? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- “El Atajo”             &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “El Atajo”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Para que le utilizan  el atajo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso es para una visiedra  cuando se, el medio que sea, se va ha &#13;
&#13;
enfriar, entonces unido asi  como serenaon  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Unidos entonces para levantar esa cosa del muelle &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces hay que sacarle la pata &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Puedes tocar un atajo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Va tocar “El atajo” &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina “El Atajo”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (01´54´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (02´44´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que la mula  shacushca &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno ¿Qué quiere decir mula shacushca?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es el dicho dice, cuando tiene mula se hace el que da el esfuerzo, o &#13;
&#13;
sea que hay que dar con  látigo no, para que salga Sino que pes &#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces eso dice...&#13;
&#13;
(Interpretación musical, Tono de Bocina “La mula Shacushca”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (03´23´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (04´01´´N°2)&#13;
&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué vas a tocar ahora?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- “Chilena”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Chilena”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina “Chilena”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (04´05´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (04´46´´N°2)&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo tocan la chilena? ¿Para qué tocan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso es cuando se inunde armonía no, todo es como si fuera un &#13;
&#13;
baile para poder continuar el trabajo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso nomas es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y bailaran  alguna vez durante el trabajo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es con tiro, un baile en el salón &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- O sea es que hay que unirse no, al trabajo como debe ser &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya ¿Sabes algún otro temita?... Corte)... Una llamada la &#13;
&#13;
gente   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vuelve a  repetir&#13;
&#13;
-INFORMANTE- “Una llamada a la gente”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pregunte, para empezar el trabajo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina “Llamada a la gente”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (05´25´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta es poquito..(Corte)...&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (05´50´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ¿Que vas a trabajar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un gañal el nombre no se &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Otra cosa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El nombre no me acuerdo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para qué cosa? ¿Cuándo tocan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es cuando que esten trabajando bonito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, toca&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi, todo señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina ; Sin nombre)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (06´23´´N°2)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (06´53´´N°2)&#13;
&#13;
Bocina&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La bocina le toca, sosteniéndole la parte circular de cacho &#13;
&#13;
con la mano izquierda, o derecha no, en cambio la izquierda lo toman en la unión de los &#13;
&#13;
cachos con el carrizo, y el carrizo lo introducen dentro de la boca no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para soplar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Ustedes soplan con la lengua o no?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, no, no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces de que, como le cogen, o hay alguna otra forma de &#13;
&#13;
coger la boquilla  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se puede coger en que sea sencilla &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si, pero más cómodo y como tocan es con ambos labios &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para apoyarse &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para apoyarse, muy bien ¿Qué otro temita vas a tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo no se, vamos a hacer un temita bien rodado&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- “Una Minga”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De una minga, ah ya, eso no es para  trabajos como en trabajo &#13;
&#13;
de minga   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No ya no, en el trabajo en que está ya pes en algo que hacer  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Bocina “Tono de minga”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (00´57´´N°3)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (01´50´´N°3)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El informante dice y nos va repetir eso...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En bocina voy a tocar en forma de pito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya como sonido de pito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso yo no he anunciado nada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Tono de Bocina, sonido de pito)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (02´12´´N°3)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (02´52´´N°3)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La gadúa en el hombro derecho y coger con la mano derecha mimo &#13;
&#13;
el cacho y coger el carrizo con la izquierda y apoyar en la boca &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo tocan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con el aire pes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con el aire &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No interponen la lengua?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nada, sino solamente &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aire nada más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El aire nada más...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Unicamente para los trabajos agrícolas usan este aparato o &#13;
&#13;
utilizan en algunas fiestas o en algunas otras ceremonias de ustedes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no se utiliza en esas cosas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo trabajan eso? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Trabaja en caminos en la carretera o sea de piedra &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero, fuera de trabajos agrícolas no se utiliza este &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se utiliza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El trabajo musical ¿Vas a tocar otrita mismo? ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El que ahorita voy a tocar el Tángay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tán - gay&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tángay&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tángay&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuando le tocan al Tángay &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este cuando sea unido como si fuera la idea de fuente del rondador  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuando la fuente se una &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, para ir largo y ligero &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya esta&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical; Bocina “Tono del Tángay)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (04´09´´N°3)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (04´49´´N°3&#13;
&#13;
Escaramuza&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Al mismo informante, que seguimos con él, nos va ha indicar &#13;
&#13;
algunos pasos, que él ha sabido bailar de contrabajo y que lo sabe, de negro danza y que &#13;
&#13;
va ha decir los nombres&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay una juega de mirlos, hay una juega de peros, hasta juego de &#13;
&#13;
curiquinga, balanza, de, de, de ushopakay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ushopakay&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué significa ushopakay?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso yo no se porque yo también aprendí de lo que me enseñaron &#13;
&#13;
estos no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entonces me hice quedar&#13;
&#13;
 -INFORMANTE(A)-  Un uniforme nuevo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi pes asi, el otro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Este pasa siempre como forma de modelo no es así &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así es, este pasa&#13;
&#13;
INFORMANTE(A)- Siempre antiguo el modelo asi, ¿Hasta cuándo asi?&#13;
&#13;
INFORMANTE- Ese es el ushopakay    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Forma de moler así &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya ¿Algún otro nombre? ... (Corte) ... (Confuso) ...&#13;
&#13;
El curiquinga consiste en una danza, en la que un giro hacia el derecho o el izquierdo va &#13;
&#13;
adelante, dan un cierto numero de pasos no determinados y la cambian el pie y siguen &#13;
&#13;
adelantando el ritmo. El mismo lo danzan con ambos pies unidos dando saltos hacia &#13;
&#13;
adelante y nunca dan saltos hacia atrás ¿No?&#13;
&#13;
La balanza se unen los dos danzantes cruzan los pies y luego dan saltos alrededor de &#13;
&#13;
ellos, cambian el pie luego después y siguen dando la vuelta &#13;
&#13;
También hay otro paso que se llama la venada, que consiste en agachar todo el tórax &#13;
&#13;
hacia adelante con los brazos estirados, y luego después como cogiéndose la cabeza y &#13;
&#13;
empiezan a cruzarse y a chocarse y tratan de caerse, en cuanto se caé el otro cruza&#13;
&#13;
El negro danza baila con dos palitos y lo único que hace es dar saltos y cruzar los &#13;
&#13;
palitos por entre las piernas y anda haciendo   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hace asi los palitos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo nomas hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se hace de bailar así, alzando una pierna y la otra así... así, así&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Muy bien &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así ¡ Uuuuuuuu !&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? Otra vecita acercándote más durito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡ Uuuuuuuu !&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Que los llamo están con anteojos, unos de color blanco otros &#13;
&#13;
de color negro, en cuanto a las mujeres muchas de ellos están sus pantalones  por &#13;
&#13;
dentro pero todos estan usando gafas de color negro, los hombres tienen pintado un &#13;
&#13;
bigote y una barba en la parte del mentón, también las patillas son alargadas y estan &#13;
&#13;
pintados los pómulos de color rojo... (Corte)... ¿En qué más utilizan rojo ustedes? &#13;
&#13;
¿Quién les utilizaba? ¿Qué era el día no? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En dónde están?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay unas laborcitas en las que &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué labores nomas que hacen ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  ¡A!&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué labores nomas que hacen ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Suficiente&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame las labores ¿Cómo se hacen? ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- ...(Confuso)... no seas malo; mañana; a; mañana más bien; mañana &#13;
&#13;
más bien; si; el guardián  me dijeron que hoy día   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tu eres el guía ¿No? dime, como,  ¿Qué es que  hicieron con la &#13;
&#13;
danza ustedes?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es que es primero la lanzada &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Lanzada &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya y luego después &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Calefacción &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Entrada, calefacción, adoración&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entrada, calefacción, después &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Adoración&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Adoración. Ya, eso van a seguir haciendo o van a&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Sí señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y luego después ¿Qué hacen? &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Así mismo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo son? ¿Qué nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Media luna, estrella,&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Media luna, estrella ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Palma&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Palma&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Palmo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Palmo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Palmo ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Avión, hoja de aguacate..., cruz,  trébol, estrella, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hoja de aguacate &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alamito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Alamito&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cruz &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cruz&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Trébol&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Trébol&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estrella &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estrella&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rosas partidas &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rosas partidas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rosas partidas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Corazón entero&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Corazón entero&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Corazón partido&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Corazón partido&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Número ocho&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Número ocho&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Con las damas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las damas también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí también así mismo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, este que hacen las damas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bandera&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La bandera, entonces los hombres hacen todo lo que me &#13;
&#13;
indicaron ustedes, las damas hacen, vamos a ver ¿Qué nomás? Bandera &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bandera&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pie de ángel &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pie de ángel&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pie de ángel&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eme &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Eme&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ere&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ere&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Elle&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Elle&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La  A&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Naranja&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Naranja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Casco peinado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Casco peinado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Número ocho&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Número ocho&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Enredadera&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Enredadera&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concha digo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Concha. Y dígame difiere todo lo que hacen los hombres y lo &#13;
&#13;
que hacen las damas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, prepárate para... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ahora van a jugar con ambas vacas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ustedes para aprender a hacer eso tienen algún libro para ver &#13;
&#13;
las figuras &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un delgadito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A sí un delgadito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Simplemente este&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y quién tiene este libro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un asi, librito también yo vi, más o menos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Haga, haga conocer &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Porque ahora no puedo ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este es el campo ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si asi es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ustedes juegan demasiadas cosas, en otras partes hemos visto &#13;
&#13;
que juegan tres a cuatro ¿No?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las juegas en total son treinta y dos, yo no se cuantas son &#13;
&#13;
numeradas así pero posiblemente posteriormente me va a dar todo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cana, cana, cana&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ustedes se llaman señores de la escaramuza ¿No? siempre se &#13;
&#13;
pone asi. Dígame desde cuando ustedes esperaron para la  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hace años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, viene por tradición ¿Ustedes recuerdan? comenzaron ha &#13;
&#13;
usar  hoy o ya usaban hace años &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los antiguos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y los antiguos desde cuando comenzaron a usar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Desde hace unos cuatro años nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Desde hace unos cuatro años comienzan a usar los anteojos &#13;
&#13;
especialmente las gafas de color; y las damas todos tienen gafas.&#13;
&#13;
El zapato siempre ustedes le utilizan el mismo, nunca han utilizado otro zapato grande, &#13;
&#13;
hay que buscar uno propio para él.&#13;
&#13;
Porque yo recuerdo antes hace muchos años, ustedes usaban alpargatas para la juega &#13;
&#13;
¿No?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero siempre en escaramuza se han utilizado zapatos en final  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vamos a ver aquí usaban la Chirimía antes para la escaramuza o &#13;
&#13;
¿No? o solamente la banda nada más   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La banda nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La banda nomás, ¿Le han cortado?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí hay también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero ya no son pues&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya no tienen&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí la mima tienen &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dicen que es la misma &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es que tiene un pito que le afina el sonido de la dulzaina, yo en   &#13;
&#13;
Chirimía  después ...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una  comadre; vamos a describir lo que es la comadre de la  &#13;
&#13;
fiesta &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Una comadre para que, para entregar, para hacer una carrera de &#13;
&#13;
cintas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¡Ah! ustedes nombran comadre para hacer una carrera de cintas &#13;
&#13;
¿Y Quiénes sacan las cintas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los matadores &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los matadores ¿Desde hace cuántos años juegan esto? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Algún tiempo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuanto&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El sabe &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuantos años es de lo que ustedes recuerdan de lo que &#13;
&#13;
ha comenzado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Treinta años, treinta años sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Treinta años en esta fiesta.&#13;
&#13;
Las comadres en la casa nueva ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si las comadres regalan...(Confuso)...es para el  remate de gallos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es eso de los gallos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los gallos son para el remate, ponen los gallos ...(Confuso)...y otro &#13;
&#13;
remate conocido para poner este...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja                                                                         (09´05´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hay  remate de los gallos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cualquiera compra un gallo y el producto de esto? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta plata queda para la iglesia &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para la iglesia, muy bien ¿Esto cómo llaman? Comadres de &#13;
&#13;
gallos &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah ya ¿Y la otra es comadre de cintas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De cintas, sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hay algún otro...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No hay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Alguna otra costumbre por aquí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No hay otro, la otra corrida de hoy en  la noche, no contarán &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, la forma &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A nadie, nadie no contaran, me he de ir yo también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mañana &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, mañana nos vamos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame aqui ¿Alguna vez han visto la curiquinga?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No salen, no han salido  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Salen pero traído nomas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo les he visto en Cañar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cañar únicamente &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si salen, los viejos, si los rucos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo les llaman ustedes rucos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Viejitos son &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero no aparece ninguno todavía &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no hay no salen, esas cositas encerrando, con encerrando no mas &#13;
&#13;
salen esos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya ...(Corte)..&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La yupa son bastante interesantes, va ha describirnos ¿Cómo se &#13;
&#13;
llama? ¿Cómo se llama esto? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Pata &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pata ¿Esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pata mismo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pata ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Confuso)...Soñador con alma pura ...(Confuso)..en mi ofrenda en &#13;
&#13;
mi pobre corazón ...(Confuso)...respira con el sol ...(Confuso)... en el templo&#13;
&#13;
...(Confuso)... sin igual ...(Confuso)... es el nombre del glorioso Miguel ...(Confuso)... &#13;
&#13;
alegrías en el corazón ...(Confuso)...vivir al arcángel san Miguel ...(Confuso)...con estos &#13;
&#13;
poderes  la gracia busco la gloria del cielo la dicha y la paz.&#13;
&#13;
Oh glorioso san Miguel...(Confuso)... celestial es el rubor de las almas puras con la &#13;
&#13;
trinidad y el altísimo ...(Confuso)... de los ángeles ...(Confuso)... san Miguel y la virgen &#13;
&#13;
nos descansa en su pecho maternal, imploramos un camino un camino muy filial, &#13;
&#13;
gracias ...(Confuso)...mientras viva sinsabores que no prefiero  recordar &#13;
&#13;
Oh, glorioso san Miguel ...(Confuso)... de nuestra muerte ...(Confuso)... humilde &#13;
&#13;
corazón , a dios de verdad ...(Confuso)... danos hoy vuestra bendición ...(Confuso)... &#13;
&#13;
señor curita ...(Confuso)... la fiesta del patrón san Miguel ...(Confuso)...&#13;
&#13;
Que viva la fiesta del arcángel san Miguel&#13;
&#13;
-Replica- ¡Que viva!  &#13;
&#13;
Que viva el santo padre Torama &#13;
&#13;
-Replica- ¡Que viva!  &#13;
&#13;
Que viva el ilustrísimo señor obispo de Cuenca&#13;
&#13;
 -Replica- ¡Que viva! &#13;
&#13;
Que viva el señor curita Andrade&#13;
-Replica- ¡Que viva!  &#13;
&#13;
Que vivan los alcaldes hoy dia   &#13;
&#13;
-Replica- ¡Que vivan!&#13;
&#13;
Que vivan los señores prioste y los jugadores&#13;
&#13;
-Replica- ¡Que vivan!   &#13;
&#13;
Que viva el pueblo hoy dia &#13;
&#13;
-Replica- ¡Que viva!&#13;
&#13;
Que viva todo lo ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-Replica- ¡Que viva!&#13;
&#13;
Oh glorioso san Miguel me lastima con dolor, dame tu bendición ...(Confuso)...señor &#13;
&#13;
curita ...(Confuso)...le recibo con dolor ahora y siempre por los siglos de los siglos &#13;
&#13;
amen&#13;
&#13;
Doy critica a los jugadores, le regalo este pollito al reverendo curita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...al señor curita, el señor de la música está vestido &#13;
&#13;
con traje blanco se utiliza para las primeras...(Confuso)... tiene ángeles... &#13;
&#13;
En este momento va ha comenzar ¿Qué es lo que va ha comenzar ustedes? ¿Qué es lo &#13;
&#13;
que van a comenzar ustedes?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vamos a comenzar a jugar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ¿Qué van ha comenzar a jugar? ¿No saben?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aprendido y han venido antes señor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ¿Qué van ha comenzar a jugar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora vamos a quemar este...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, van a traer a las...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, ahorita vamos a quemar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En este momento están yendo a traer a las comadres. en este &#13;
&#13;
momento comienza a jugar la escaramuza.&#13;
&#13;
Vamos a grabar la companía, la companía como decíamos está formada por &#13;
&#13;
instrumentos convencionales los únicos que los podemos observar que son distintos, un &#13;
&#13;
tambor y un bombo; se dirigen hacia Sichi Lobato que es la organizadora de la fiesta &#13;
&#13;
...(Corte)...vemos allí...(Corte)... de la escaramuza &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todavía tenemos que quemar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, pero que hicieron antes cuando yo no estuve aqui&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada, pero ahora nada, realmente eso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, entonces solamente vieron la loa &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La loa nada más, ahora entonces visto de nuevo ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y usted si se sabe toda la loa ...(Corte)...&#13;
&#13;
Vamos a grabar la curiquinga                                                                       &#13;
&#13;
-INFORMANTES- (Interpretación musical, Banda La companía; &#13;
&#13;
“La Curiquinga”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (14´59´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dos aparatos&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (16´51´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gracias&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Como dice la curiquinga cañareja, puede decirme la letra &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Letra mucho más canción &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si tiene la canción yo he oído&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Antes señor, antes haya oído...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Estan viniendo este momento la escaramuza con las comadres  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las comadres estan junto a gentes que han sido invitadas y han &#13;
&#13;
auspiciado juntas para la juega de hoy, vienen los señores de la escaramuza&#13;
&#13;
La companía está formada por dos tambores y dos instrumentos de soplo convencional,&#13;
&#13;
podemos oir la companía que viene con la escaramuza y la otra la banda de pueblo &#13;
&#13;
...(Corte)...Aqui vienen las comadres ellas portan ramos de flores bellamente &#13;
&#13;
engalanadas, la primera pasa con su ramo de flores zapatos siete vidas, se viene una &#13;
&#13;
niña, también una señora casada, dos más por aqui portando sus cintas y con sus buenas &#13;
&#13;
vestimentas, una niña con una cera otra muy ricamente vestida con una, dos, tres, &#13;
&#13;
cuatro, siete, diez, doce ...(Corte)...       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Cada minuto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Disculpa esto es, ah esto es lanzada, está lanzada lo hacen con &#13;
&#13;
las comadres &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Comadres &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En este momento con las comadres van en dirección frente &#13;
&#13;
hacia la iglesia todas ellas con sus  ramos, se forma una línea, se les puede ver que todas &#13;
&#13;
son solteras jóvenes unas de alguna edad ...(Corte)...         &#13;
&#13;
... Están dando un paseo los señores de la escaramuza &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estos están dando, un pensamiento con un huevo  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y para quién es esto ?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto es para el cura &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, para el cura y todo se entrega  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Unas yemas con los huevos ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, le dan un pollo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, pollos también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Dígame pagan algo los de la escaramuza para jugar  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todo depende alguna cantidad de plata, No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No pagan algo ...(Corte)... su nombre...(Confuso)... ¿Cómo se &#13;
&#13;
llama?       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo que pasa es que se llama Mercedes Lozano &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...la fiesta &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí hay&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos van después de su juego a la casa de él &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí vamos allá toditos ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces vuelven a salir todos los señores de la escaramuza y se &#13;
&#13;
dirigen hacia un lugar cercano. Esto se llama la salida  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, entonces lanzada todos nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Lanzada lo hacen todos ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí todos, entonces de eso es la adoración y bandera de las damas  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es el segundo número que hacen la adoración y la bandera de &#13;
&#13;
las damas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, entonces después de ello salir paseando  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para salir paseando lo hacen todos los que hacen la &#13;
&#13;
escaramuza  ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí todos, entonces después se hace desde el palma  y compra de la &#13;
&#13;
damas y después el abanico y de  las damas hacen la “A” &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El abanico hacen las damas mismo ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No esto hacen los negros y cuando las damas hacen la “A” nomás  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y vuelta los otros barbudos también hacen los números entonces las &#13;
&#13;
damas hacen la “B” entonces la estrella vuelta es el peine de las damas, entonces la luna &#13;
&#13;
tema de las damas, en este corazón partido pelo de las damas, avión pelo de las damas, &#13;
&#13;
entonces asi en confinidad con la media suegra entonces ahi se van saliendo entonces &#13;
&#13;
para ver esito, entonces después de eso yo te  cuy y de las damas ahora.&#13;
&#13;
Un corazón entero primoroso de las damas y con guitarra y alaba y con él toco la &#13;
&#13;
venada  todo el rato            &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿La venada?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En qué consiste?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estos se hacen en un lado al pichin todos es labores nomás estan que &#13;
&#13;
dicen, entonces después de eso le saco toda la llama, con esto es naranja de las damas, &#13;
&#13;
cuarto cruzado voladillo de las damas y el zorro enredadera de las damas y el último &#13;
&#13;
pilar ...(Corte)...             &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aqui vienen los señores de la escaramuza, con la companía &#13;
&#13;
adelante y también las ...eh, ¿Qué son las mismas priostes que vienen u otras?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aqui están comadres de los gallos ya  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ahora en este momento entran las comadres de los gallos, &#13;
&#13;
todas ellas, las comadres portan su gallo en  un cintado su ramo de flores y se dirigen &#13;
&#13;
hacia  frente de la convento posiblemente de la parroquia, yo no se &#13;
&#13;
Los gallos tienen sus cintas, algunos con cigarrillos otros con dinero todo esto son &#13;
&#13;
ofrenda para el señor cura&#13;
&#13;
A esto se llama entrada de las damas de gallo, no, ¿Cómo es? entrada de las comadres &#13;
&#13;
de gallo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Comadres de gallo, si...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Siempre ...(Corte)...  a entregarle las presentes ...(Corte)...&#13;
&#13;
En este momento comienza la entrada, los jinetes, la entrada están dando la vuelta los &#13;
&#13;
dos guías hacia adelante, se empieza en la posición que le vamos a llamar occidental, &#13;
&#13;
dan la vuelta alrededor del pabellón, nuevamente se abren hacia afuera del pabellón, se &#13;
&#13;
dirigen hacia la otra esquina, se cruzan ...pero despues se dan la vuelta en la parte norte, &#13;
&#13;
ahí forman una figura circular ¿Cómo se llama esa figura?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es la entrada nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es la entrada, todo esto es solamente la entrada &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todito es, después hacen el ladeo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora están en un movimiento circular alrededor del &#13;
&#13;
pabellón, en la otra solamente da la media vuelta  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué vas a tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un san Juan&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Un san Juan ¿No sabe el nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- San Juan clásico vamos a tocar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- San Juan clásico van a tocar&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical, Banda La Companía; “San Juan &#13;
&#13;
clásico”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                   (23´25´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (06´53´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora dígame ¿Qué es lo que están haciendo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahorita están haciendo la adoración &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En este momento están haciendo la adoración, los dos curas se &#13;
&#13;
cruzan solos, otro se queda por supuesto donde un grupo en donde están, el siguiente &#13;
&#13;
grupo las damas están en su sitio en las cuatro esquinas y sola mente los hombres son &#13;
&#13;
los que están dando la vuelta, es una complicada subida que hacen, alrededor del&#13;
&#13;
pabellón dan una vuelta y se dirigen hacia una bandera, una parte da la vuelta al &#13;
&#13;
pabellón y se dirigen hacia el lugar del que salieron. &#13;
&#13;
En este momento salen otros dos les oigo el otro dia...(Confuso)...(Corte)...&#13;
&#13;
La companía está formada por un tambor un bombo y tres aparatos de soplo &#13;
&#13;
convencionales ...(Confuso)...          &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La adoración &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vamos a ver bandera de las damas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora comienza la bandera de las damas, las damas como ya &#13;
&#13;
dijimos son hombres vestidos de mujeres con vestidos convencionales, está ahora la &#13;
&#13;
primera dama dándose la vuelta alrededor del pabellón, sale la otra da la vuelta hacia la &#13;
&#13;
derecha, se cierra vuelve abrirse y vuelta da otra vuelta, es una especie de cuadro que lo &#13;
&#13;
hacen con su vuelta unas internas y otras externas&#13;
&#13;
Ahora se dan la vuelta también, sale otra hace la misma figura, la misma vuelta una &#13;
&#13;
interna una dos externas otra vuelta externa, una vuelta al pabellón y  se dirige a su &#13;
&#13;
lugar&#13;
&#13;
Sale la otra con movimiento similar...(Confuso)...todas las damas hacen la misma &#13;
&#13;
figura es prácticamente un cuadro con sus orejas abiertas hacia el exterior y cada una &#13;
&#13;
se dirige hacia su esquina.&#13;
&#13;
Ahora salen los guías ¿Cómo se llama esto?           &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estos son los muros que estan en el río &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los muros ...(Corte)...sale el muro entonces queda solo la dama &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y va así con la dama &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, luego ¿Qué figura están haciendo ahora?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso mimo están haciendo la mima adoración, tienen que llevar los mismos &#13;
&#13;
priostes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vienen haciendo la adoración todos tienen que llegar al mismo templo &#13;
&#13;
... (Corte)...&#13;
&#13;
Escaramuza no solamente puede ser de doce personas sino también de dieciséis, ya uno de &#13;
&#13;
dieciocho ¿No? ,Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Se pueden meter dos damas más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, se pueden meter dos damas más en cada grupo de tal manera que &#13;
&#13;
puede llegar el numero a dieciocho...(Corte)...son cuatro esquinas las que forman ustedes &#13;
&#13;
¿No? eso es la base del dibujo   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí la base del dibujo...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE (Fem.)-  Pablo ¿Qué es? Pablo Marca ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Marca &#13;
&#13;
-INFORMANTE (Fem.)- Ese es el reconocido de ustedes dice:&#13;
&#13;
-	Ah, ay, yayay esa es casado con el hijo del patrón Roberto Crespo, dice, conocido es de &#13;
&#13;
aquí, si conocemos que vive en Cuenca...(Corte)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nos hemos divertido ya de todo aquí  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Eh, hijo de él, hijo de él ya él murió hace seis años, hijo es &#13;
&#13;
Marquito, si te acuerdas que sabia irse a la fiesta de allá de Uzhupud&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)... una raspadita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una vitrilla &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Una vitrinilla, vitrilla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, Ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, ja, ja, ja&#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Buena memoria tiene este abuelo ¿No?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, buena memoria ¿Cuántos años tiene usted taita Pablo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Noventa años, ahora noventa y seis &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Noventa y seis ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Curiquinga, alza la pata curiquinga, curiquinga nada arriba curiquinga, &#13;
&#13;
este, mete la pata saca la chicha, este eh,  curiquinga no hay arriba  fuhh, eso hay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno siga nomás, curiquinga no hay achira dice&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No hay arriba, no hay arriba &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hay arriba ¿Y qué quiere decir eso? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada los que tienen la cosa blanca pes no, la Nada quiere decir,  la Nadita &#13;
&#13;
que en paz descanse, Curiquinga, curiquinga alza la pata curiquinga curiquinga no hagas liga  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Curiquinga no hagas liga  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hagas liga, quiere decir que tiene blanca &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí pe vea  la nadita, la nadita  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La nadita, ya, ya, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Curiquinga dice:&#13;
&#13;
-	Mete la pata saca la cuica, esta es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya esta es cañareja ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, si Curiquinga tienes sitio curiquinga&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Siga nomás, siga nomás  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que dice, como siempre asi&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi es&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alza la pata curiquinga nada singa curiquinga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Vamos a grabar la versión a curiquinga ...(Corte).... ¿Cómo se llama &#13;
&#13;
usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo Miguel Guazhún &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Miguel Guazhún ¿Y usted se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pablo Marca &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A Pablo Marca le conozco mucho, entonces entre los dos van &#13;
&#13;
a cantar la curiquinga &#13;
&#13;
-INFORMANTES- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- &#13;
&#13;
Curiquinga, curiquinga,&#13;
&#13;
alza pata curiquinga,&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
curiquinga, curiquinga,&#13;
&#13;
nada arriba curiquinga,   &#13;
&#13;
nada arriba curiquinga,&#13;
&#13;
chullo nadie curiquinga,&#13;
&#13;
alza la pata curiquinga,&#13;
&#13;
 nada arriba curiquinga, &#13;
&#13;
Curiquinga, curiquinga,&#13;
&#13;
mete la pata saca la centa,&#13;
 &#13;
mete la pata saca la centa,&#13;
&#13;
Curiquinga, curiquinga,&#13;
&#13;
nades a nadie curiquinga,&#13;
&#13;
nades solo un chico curiquinga &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La de Cañar.&#13;
&#13;
Grabación de Manuel Agustín Landivar en el carro, aqui termina la grabación del dia doce de &#13;
&#13;
octubre de mil novecientos sesenta y seis  &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30817">
                <text>Bocina - Tonos y explicaciones.&lt;br /&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30818">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30819">
                <text>Instrumento musical de caña guadua o guama. La bocina es un aerófono; se produce el sonido por aumento de presión o rapidéz del aire insuflado en el tubo.&lt;br /&gt;&lt;img loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-13278" src="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINERO.jpg" alt="" srcset="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINERO.jpg 612w, https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINERO-300x167.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" width="221" height="133" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://casadelacultura.gob.ec/postnoticias/obra-del-dia-la-bocina/" target="_blank" rel="noopener" title="Ver fuente  de foto"&gt;&lt;img class="alignnone size-full wp-image-13277" src="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINA.jpg" alt="" srcset="https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINA.jpg 682w, https://casadelacultura.gob.ec/wp-content/uploads/2020/09/BOCINA-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 682px) 100vw, 682px" width="370" height="246" /&gt;&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30820">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30821">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30822">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30823">
                <text>Uzhupud, 8 de octubre de 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="138">
        <name>música</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6561" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2213">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/20856226eaf001a88c75daef4061c148.mp3</src>
        <authentication>db3fcd8becbc3e3cd007aab808f8bf48</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30811">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30812">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30813">
              <text>Challuabamba</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30814">
              <text>ESCARAMUZA  /  Challuabamba&#13;
&#13;
Música tradicional con ensamblé de flauta, pingullo, caja y bombo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cachicaldo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cachicaldo mimo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cachicaldo y, ya ¿Qué cocinas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cachicaldo                                                              (- 05´20´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES - Interpretación Música tradicional con ensamblé de flauta, &#13;
&#13;
pingullo, caja y bombo...(Corte)...                                               (- 03´42´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...cario, ejemplo ya no son los mismos &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya no son los mismos de siempre ah, ya, ya,  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, ya como diciendo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya son añadidos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, arreglados&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No? saben ustedes asi un bonito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, “Mi palomita”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Mi palomita” Ya ...(Corte)...&#13;
&#13;
“Mi palomita” (Interpretación Música tradicional con ensamblé de flauta, &#13;
&#13;
pingullo, caja y bombo)                                                               (- 03´23´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Va ha tocar el Taita Salasaca en la próxima vez                            &#13;
(- 02´10´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Me acompañas oye, aqui está no le ves ...(Corte)... &#13;
&#13;
(Interpretación Música tradicional con ensamblé de flauta, &#13;
&#13;
pingullo, caja y bombo)                                                                          (- 01´57´´N°1)&#13;
&#13;
...(Corte)...                                                                                                 (- 00´00´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Toque de quipas y bocinas                                     (- 02´25´´N°2)                                 &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toca para grabar &#13;
&#13;
-INFORMANTES- Toque de quipas y bocinas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde sois? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Baños&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alvarez&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El nombre&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Manuel &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Manuel Alvarez se llama&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Esta música? este dice vendrán pronto para familiar para reunirse &#13;
&#13;
dice&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya&#13;
&#13;
- Toque de quipas y bocinas para convocar al trabajo                   (- 01´20´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esa es ya para que apeguen al trabajo  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A que apeguen al trabajo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya para poner al trabajo vera &#13;
&#13;
Toque de quipas y bocinas (Entrevista a quipero y bocinero)        (- 00´54´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esa es para trabajar vea &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para trabajar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acaba de grabar el suco ahora vamos con la bocina &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uno, dos, tres&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vamos a ver como salió, ya tócate algo  (- 00´14´´N°2)&#13;
&#13;
Toque de quipas y bocinas &#13;
&#13;
  ...(Corte)...                                                                                          (- 00´00´´N°2)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Música de un conjunto de Jíbaros &#13;
&#13;
(Tampur Shuar)                                                                                 (- 00´20´´N°3)                                           &#13;
&#13;
...(Corte)...                                                                                             (- 00´00´´N°3)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que más                                                            (00´00´´N°4)                                                      &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, que más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ....¿Cómo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ....¿Qué más? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esa el campeonato y ¿Quiénes hacen el campeonato? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay con ellos, y ellos nos han de decir  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás hay? solo esperamos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, nada&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y dígame ¿Cuál será el prioste? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oiga no se no le conozco &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No conoce &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Desde qué horas son aqui pes las fiestas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Desde denantes, ya viene  el señor de ahí. Usted creo que es el &#13;
&#13;
prioste ¿no?&#13;
-INFORMANTE(A)- Que he de ser el prioste ¿Qué te pasa pes?&#13;
&#13;
- INFORMANTE - A de ser de la tríela  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de la tríela   ¿Usted toca aquí mismo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Sí, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya hágame un favor de decirme ¿Quién es el que organiza &#13;
&#13;
está fiesta?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Asi salen por redentores, porque no les conozco, el que organiza &#13;
&#13;
está fiesta es Manuel Cahuana &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Manuel Cahuana&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Si, el que vive en la quinta del doctor, este es, Espinosa&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, del doctor Espinosa&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos los años hacen esta fiesta &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Sí, todos los años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En esta misma &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Fecha &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y dígame ¿Qué nomás es la noche? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Me retira y chuculá &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno vamos a disfrutar está fiesta, que celebra la tía del &#13;
&#13;
chuculá&#13;
&#13;
(Interpretación Música tradicional, Chirimía, voz “Batida de Chocolate”)                          &#13;
&#13;
Batida de chocolate,                                                                        (01´10´´N°4)&#13;
&#13;
&#13;
batida de chocolate,&#13;
&#13;
hay un lobo en las personas,&#13;
&#13;
hay un lobo en las personas,&#13;
&#13;
no me mantengo, &#13;
&#13;
no me mantengo,&#13;
&#13;
amita cosas graves de vivir,&#13;
&#13;
no me allego aconsejar,&#13;
&#13;
por eso no pasa nada,&#13;
&#13;
yo me hallo corajudo,&#13;
&#13;
por eso no pasa nada,                                                            (03´30´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que vas a saber solo, en la reunida de la tropa &#13;
&#13;
(Interpretación Música tradicional, Chirimía “Reunida de la tropa”)    &#13;
                      &#13;
Inicia                                                                                                (03´37´´N°4)&#13;
&#13;
....(Corte)...                                                                                       (06´37´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Está Chirimía, esta la que existe en este tipo de folklor del &#13;
&#13;
Azuay, el tocador es el mismo Peache Quinde    &#13;
&#13;
( Continuacion,  Interpretación Música tradicional, Chirimía “Reunida de la &#13;
&#13;
tropa”)&#13;
&#13;
Reinicio                                                                                              (06´46´´N°4)&#13;
&#13;
....(Corte)...  está armado ...Continua...                                              (07´12´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                                    (09´09´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno lo cierto que es la llave de ...(Confuso)...(Corte)... cada cara &#13;
&#13;
uniéndola, lavaba los calzones que la empresa me dió; bueno pes  bailen señores para &#13;
&#13;
darles... solícitas   &#13;
&#13;
&#13;
(Interpretación Música tradicional, Chirimía )&#13;
&#13;
Inicio                                                                                                        (09´23´´N°4)&#13;
&#13;
Longuita con quien dormiste guambrita,&#13;
&#13;
Noche ka con quien dormiste longuita,&#13;
&#13;
mana engañadita,&#13;
   &#13;
mana engañadita, &#13;
&#13;
gózame kani carajo, &#13;
&#13;
gózame kani carajo, &#13;
&#13;
yo soy un cholo de raza, &#13;
&#13;
yo soy un cholo de raza, &#13;
&#13;
no me engañes ve longa, &#13;
&#13;
no me engañes ve longa,&#13;
&#13;
kari nisani carajo,&#13;
&#13;
kari nisani carajo,&#13;
&#13;
mana machani longuita, &#13;
&#13;
mana machani carajo...(Corte)...                                                        (11´23´´N°4)&#13;
         &#13;
-INFORMANTE- ...Yo soy marido, no me has de hacer descuidar, porque sois mi &#13;
&#13;
mujer no me has de engañar, no has de hacer compromiso con cualquier hombre, de ay &#13;
&#13;
comprometido de tener en juez dado de matrimonio, por eso no me has de engañar, &#13;
&#13;
engañarasme después de mi muerte, ...(Corte)...      &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Famocito canela &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, si señor &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aja...(Corte)... Vamos a preparar la Chirimía ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Jatunpamba &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Jatunpamba ¿En donde es Jatunpamba? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es acá en San Miguel de Poroto, para arriba &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años toca la Chirimía usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo toco como cinco años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¡Cinco años! toca &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, esa es; ¿Va a poner en grabadora? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para hacerte oir &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ay, bonito ¿En dónde se hicieron la Chirimía?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es comprado por el lado de Allcu &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En dónde pero?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Biblían para adentro &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de Biblían para adentro; entonces toca para oirte &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Conozca bien para tocarle bien bonito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bien bonito para que; voy a grabar no &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Grabaras bien a “La llamada”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “La llamada”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía – caja  &#13;
&#13;
“La llamada”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                   (12´31´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                    (13´52´´N°4)                                       &#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Está que acabamos de grabar se llama “Entrada de tropa” &#13;
&#13;
¿Cómo es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Está es la “Dentrada de tropa”, la venada...(Corte)...      (14´02´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahora va ha tocar una venada              &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía – caja&#13;
&#13;
 “La Venada ”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                          (14´05´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (16´11´´N°4)                                       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora voy a tocar una borrega &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una borrega&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, háganse a lado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja “Una &#13;
&#13;
Borrega”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (16´32´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (17´26´´N°4)                                       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si un caso quieren podemos señalar un dia y nos vamos a Cuenca, si &#13;
&#13;
es que encuentra aqui en Azogues &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En Azogues seria mejor, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sino tu llamarías a San Miguel &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuando llevas tu, llegas tarde a san Miguel ¿No? ¿Cómo te &#13;
&#13;
llamas vos? ¿En dónde vives?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En todo Jatunpamba&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Jatunpamba, si te conocen ahí ¿No? tu nombre ¿Cuál es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...mi familia está asentada en la hacienda de don Alejo &#13;
&#13;
Parra...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pedro Juca &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pedro Juca, ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Juca ...(Corte)... se dice ay “Chugo tramposo”&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Chugo tramposo”...(Confuso)... es la que más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es la que; vera que dicen “Chugo tramposo”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero, cuál es  “Chugo tramposo”...(Confuso)... ya ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja “Chugo &#13;
&#13;
tramposo”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                             (18´12´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (19´42´´N°4)                                       &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...Exacto&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí cantando “Chica venada” &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Chica venada” &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí &#13;
&#13;
( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja “Chica Venada ”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (19´50´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (20´31´´N°4)                                       &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Espérese voy a tocar otrito &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama? pero dime el nombre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El que voy a tocar es, que se llama “Hoja de malva” &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hoja de malva &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De malva &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  De malva “Hoja de malva” &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja “Hoja de &#13;
&#13;
malva”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (20´42´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (21´52´´N°4)                                       &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- “La batida de chocolate” &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “La batida de chocolate”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja “La batida &#13;
&#13;
de chocolate ”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (21´59´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (23´10´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La que voy a  tocar recién, está se llama “Hoja seca” &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta se llama,  “Esta hoja seca”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Hoja seca”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja  “Esta hoja &#13;
&#13;
seca”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (23´18´´N°4)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (25´22´´N°4)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Voy a tocar este el Mishishamungo ucuchita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mishishamungo ucuchita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bien está &#13;
-INFORMANTE- Mishishamungo ucuchita&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía - caja  &#13;
&#13;
“Mishishamungo ucuchita”)&#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (25´34´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El número de jugadores de escaramuza es de veinte &#13;
&#13;
Final                                                                                               (29´30´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Los jugadores llevan una corona de metal, el resto de &#13;
&#13;
jugadores las coronas son de latas forradas de papel de brillo, uno de ellos lleva gafas, &#13;
&#13;
uno lleva la mascara que antes describimos, la mayoría de ellos lleva sobre la corona &#13;
&#13;
una tela que les cae hacia atrás, una de las damas viste pollera y pañolón a la usanza &#13;
&#13;
nuestra con sombrero   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional, Chirimía – caja)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (00´26´´N°5)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (00´55´´N°4)&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La reina lleva medias de nylon, todas las cuatro reinas a &#13;
&#13;
excepción de la única mujer vestida a la usanza nuestra  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acabamos de ver el mas grande apenas diez&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la mañana &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la mañana, sí diez de la mañana ¿Hasta qué horas?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oiga, a veces son desde las siete de la noche, mañana son de &#13;
&#13;
Guayaquil vea &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja&#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Y de Guayaquil, ¿A qué horas? van hacer  &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A esa hora, cada semana; hacen mañana ...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Pingullo “Carabuela”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (00´00´´N°6)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (01´03´´N°6)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí esta también grabando ya, vea; no me acuerdo por  su tono&#13;
&#13;
cantando, si no que no me acuerdo  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Pero bueno, no importa que salga como sea tocando en mi &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhm, no dice nada su pareja  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- No se haga de rogar, acompañe más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La de plata nomás &#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- No, no pero usted también pero cante usted también &#13;
&#13;
-INFORMANTE(a)- La una de plata nomás&#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Ya, ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Pingullo “La de plata”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (01´27´´N°6)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (02´05´´N°6)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(Fem.)- Ya ahora si , ahora cántate otra &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pedro Piña(Jatunpamba) le está cantando algunas músicas de su &#13;
&#13;
línea ...(Corte)... más que todo ponen agua en la boca y después, hasta tanto el con &#13;
&#13;
gusto, él la inserta rectita hacia la trinidad que es de madera y que la tenemos ya descrita &#13;
&#13;
antes   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya ve, yo he aprendido a tocar la “Dentrada de la plaza” que voy a &#13;
&#13;
tocar &#13;
&#13;
( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja  “Dentrada de la plaza”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (00´23´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (03´0´´N°7)&#13;
&#13;
 &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta es hoja de Malva &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja  “Hoja de &#13;
&#13;
malva”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (03´02´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (05´17´´N°7) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Van hacer número ocho, numerarse &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja  &#13;
&#13;
“Número ocho”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (05´21´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (06´58´´N°7)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entra la culebra&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja  &#13;
&#13;
“La culebra”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (07´02´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (08´45´´N°7)&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En que casa estas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En casa de vice alcalde, no ve que acá hay la dentrada, para todos &#13;
&#13;
los sanos tomando una chicha y los que no tienen algo, eso era a las ordenes pes mi &#13;
&#13;
señor ya comprometida a tocar en esta cosita que tengo mi adular, estas grave tocando &#13;
&#13;
sentado, ahí nomás...(Corte)...    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toca algo antes que termines con la fiesta                (09´07´´N°7)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja;  &#13;
&#13;
otros temas)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (09´07´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (10´41´´N°7)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Me ha pasado este, en la otra casita de la señora Sara Alvarado &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No quieres casarte más &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El nombre es que se llama este... el, pero hay le saco &#13;
&#13;
( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja; varios temas)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (10´59´´N°7)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vas a sacarle &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pero ellos tienen ya que tocar pero &#13;
&#13;
Final                                                                                               (12´44´´N°7)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta es otra del fauno, que emiten la misma voz que la anterior, &#13;
&#13;
está es de las antiguas que acabamos de describir, pero es abuela; en donde   &#13;
&#13;
-INFORMANTE-- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja;  &#13;
&#13;
otros temas del fauno)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (12´58´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (13´33´´N°7)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toca  la misma cosa en la otra &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja;  &#13;
&#13;
otros temas del fauno)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (13´37´´N°7)&#13;
&#13;
Final                                                                                               (15´09´´N°7)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Va a tocar y cantar batido de chocolate &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ( Interpretación Música tradicional. Chirimia – Caja “Batida de &#13;
&#13;
chocolate”)  &#13;
&#13;
Inicio                                                                                              (15´15´´N°7)&#13;
&#13;
Batida de chocolate,&#13;
&#13;
batida de chocolate,&#13;
&#13;
a mi no me bates todo,&#13;
&#13;
batida de chocolate,&#13;
&#13;
batida de chocolate,&#13;
&#13;
a mi no te saques todo,&#13;
&#13;
Final                                                                                               (16´06´´N°7)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30815">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30816">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30806">
                <text>ESCARAMUZA  /  Challuabamba</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30807">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30808">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30809">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30810">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30858">
                <text>&lt;span style="font-size: medium;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;La Escaramuza es una mixtura que por un lado rememora la fiesta de música, danza, enunciados orales y procesiones, denominada ayanfaile, que la hacía el pueblo Kañari, por otro escenifica los juegos de estrategia castrense del incario y finalmente es una ventana que visualiza: doma, cría y monta de caballos que los españoles trajeron a América en el siglo XV.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=rUXLpAm6dm&amp;amp;id_cat=PI0ySkDmLh&amp;amp;id_item=LVnFc6qRFc" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente: Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div&gt;&lt;img loading="lazy" class=" size-full wp-image-112" src="https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7.jpg" alt="7" srcset="https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7.jpg 650w, https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7-300x180.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="510" height="307" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;El traje de una escaramuza consta de las siguientes partes: una capa de vivos colores, una corona plateada o dorada, calentador multicolor, un cetro, máscara en malla de acero o antifaz. Este baile se realiza a caballo, en un terreno plano. Los priostes de este juego, son los guías de la escaramuza, dividiéndose en cuatro frentes. El baile tiene una duración de 6 horas aproximadamente, la identidad de este baile los hace partícipes, no sólo a personas que viven dentro de nuestra parroquia, vienen personas de las parroquias vecinas; hijos de Llacao que viven en distintas provincias. Es así que si este baile no existiera, quedaría un vacío que nada compensaría a nuestra festividad.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://gadllacao.gob.ec/azuay/festividades/" target="_blank" rel="noopener" title="Visitar fuente"&gt;Fuente: GAD parroquial de Llacao&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="232">
        <name>escaramuza</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6560" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2212">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/9e14f4d12bf162c887a4872771b2f603.mp3</src>
        <authentication>c28596ed123a8560c4f8c2024dd226fd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30800">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30801">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30802">
              <text>JAHUAY&#13;
&#13;
JOSÉ MARÍA CHUMI Y COMPAÑEROS&#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- ... Gritos y lamentos con acompañamiento de quipa,  &#13;
&#13;
cánticos  manera antifonal ( Coros en  kichwa y español, está confuso para &#13;
&#13;
transcribir) &#13;
&#13;
Inicio del coro en kichwa (Cantilenas)                                              (02´45´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dense cuenta compañeros que bien  cantan ustedes &#13;
&#13;
(Continúan los cánticos de manera antifonal,  acompañado de coros) &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Que bien cantan ustedes                                           (03´29´´N°1)&#13;
&#13;
(Continúan las cantilenas de manera antifonal,  acompañado de coros;  mezcla de &#13;
&#13;
kichwa y español)                                                                                      (15´35´´N°1)                                                                   &#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- Inicio toque de las quipas                              (15´44´´N°1)&#13;
&#13;
Gritos acompañados con el toque de las quipas                                          (16´19´´N°1)&#13;
&#13;
Reinicio de cantilenas de manera antifonal,  acompañado de coros;  mezcla de &#13;
&#13;
kichwa y español)                                                                                        (17´09´´N°1)&#13;
&#13;
...(Perdida de sonido)...                                                                                (26´35´´N°1)&#13;
&#13;
...Reinicio...                                                                                                  (26´46´´N°1)&#13;
&#13;
(Continúan las cantilenas de manera antifonal,  acompañado de coros;  mezcla &#13;
&#13;
de kichwa y español)                                 &#13;
&#13;
Toque de quipas                                                                                        (28´22´´N°1)&#13;
&#13;
Gritos                                                                                                         (28´35´´N°1)&#13;
&#13;
Mezcla de gritos y sonidos de quipas                                                        (28´50´´N°1)                               &#13;
                                                                                                                                                                                                     &#13;
Sonidos de quipa                                                                                        (29´00´´N°1)&#13;
&#13;
Mezcla de gritos y sonidos de quipas                                                         (29´45´´N°1)&#13;
&#13;
(Continúan las cantilenas de manera antifonal,  acompañado de coros;  mezcla &#13;
&#13;
de kichwa y español) ...(Corte)...                                                               (36´47´´N°1)                                                       &#13;
&#13;
-INFORMANTE(masc.)- ...ñukanchik kañari kanchi, primera vez ka, kawsawai &#13;
&#13;
tukun ñawa ka kununka familiuka jawayka ñukanchik ñukapunsha ayllukuna &#13;
&#13;
inkakunata wawakunata churi, pamushka ñuka kawsa waika ñukanchik ka taita José &#13;
&#13;
María ka kantashka jawaymi, kañar inka ka ñukanchik ka, luego, luego vir, vircho &#13;
&#13;
kañari, jaway danzante muhska, y con está tukuya compañeros kapichi tukuya kantash, &#13;
&#13;
canta el compañero y tokaichi.&#13;
&#13;
Ñuka katari compañeros, Ñuka katari parejo katarini siquiera                     (00´50´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- Toque de quipas                                               (01´05´´N°2)&#13;
&#13;
Gritos                                                                                                             (01´19´´N°2)&#13;
&#13;
¡Katari, compañeros, katari! (gritos mezclados con sonidos de quipa)         (02´06´´N°2)&#13;
&#13;
¡Katari, compañeros, katari! (gritos mezclados con sonidos de quipa)         (02´22´´N°2)&#13;
&#13;
¡Jaaaaaaa, jaaaaaaaaaa , jaway, ya, jaway, jaaaaaaaaay!                                (02´36´´N°2)&#13;
&#13;
(Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                               (02´45´´N°2)&#13;
&#13;
 ¡Jaaaaaaa, y yaaa ya ja ra jay!                                                                       (02´52´´N°2) &#13;
&#13;
(Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                              (03´01´´N°2)&#13;
&#13;
¡Ay, ya, uuuh aauuh, ante un cielito ka allaáaa estáaa!                                  (03´10´´N°2)&#13;
&#13;
(Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                               (04´55´´N°2)&#13;
&#13;
¡Que seráaaaaa de kunapa entre mi vida cielito!                                           (05´06´´N°2)&#13;
&#13;
 (Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                              (09´00´´N°2) &#13;
Amuu, patroncitiuuuuuu en esta de aquella indiecita graciarincay               (09´08´´N°2)&#13;
&#13;
(Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                              (09´19´´N°2)&#13;
Amuun, patrincitiuuuuuu, ver indieciiiitaaaaa adelantitiuuuuu de indito     (09´30´´N°2)&#13;
&#13;
(Coro) cantilenas, gritos antifonales                                                              (12´30´´N°2)&#13;
                              &#13;
-INFORMANTE(masc.) El cóndor veloz , compañeros antes, se daba la vuelta en las &#13;
&#13;
viejas cosechas del campesino que siempre que ...(Corte )... nos unamos todos, nos &#13;
&#13;
respetaran como cóndor mensajero es venido del símbolo del padre, el aire en el que &#13;
&#13;
volamos, y de otro que de la chicha que decimos:&#13;
&#13;
Condor chamurka volarka puzurka cosecha punsha, wawata moñokurka; y por eso no &#13;
&#13;
participarán, cóndor mensajero entonces...(Corte)...demos cantando para cóndor &#13;
&#13;
mensajero&#13;
&#13;
El Jahuay y la cosecha que ha venido con mensaje de las cordilleras andes.&#13;
&#13;
En el mensaje es nos reconocemos, en vez de ser desconocida y algunos temas &#13;
&#13;
conocidos algunos desconocidos pero todos conocemos                              (01´03´´N°3)   &#13;
&#13;
Toque de quipa                                                                                              (01´36´´N°3)&#13;
&#13;
Gritos                                                                                                             (01´48´´N°3)&#13;
&#13;
Mezcla de gritos y sonidos de quipas                                                            (02´49´´N°3)                               &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30803">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30804">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30805">
              <text>52:11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30795">
                <text>Música - JAHUAY</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30796">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30797">
                <text>&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3258"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 128.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985964);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El &lt;span class="highlight selected appended"&gt;jahuay&lt;/span&gt; es un género musical representativo del Chimborazo. En&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3259"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 150.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00731);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tiempos del sistema de hacienda, recuerda relaciones productivas con&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3260"&gt;&lt;span style="left: 583.145px; top: 150.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3261"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 172.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00653);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tradictorias entre los campesinos y la dominación latifundista. A partir&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3262"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 194.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985446);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de la Reforma Agraria, se modifican estas relaciones de producción y el&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3263"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 216.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02095);" role="presentation" dir="ltr"&gt;jahuay comienza a tener otro contenido social y cultural. El jahuay es &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3264"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 238.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03245);" role="presentation" dir="ltr"&gt;conocido en toda la zona andina porque la cantaban los segadores de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3265"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 260.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.990979);" role="presentation" dir="ltr"&gt;trigo; en la actualidad, se lo escucha en muy pocas partes. Creemos que&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3266"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 282.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02696);" role="presentation" dir="ltr"&gt;uno de los aspectos que ha contribuido a su desaparición es un hecho&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3267"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 304.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01589);" role="presentation" dir="ltr"&gt;importante sucedido en la década del sesenta, cuando el Ecuador pasa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3268"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 326.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00376);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de ser productor de trigo a consumidor. Los Estados Unidos quebraron &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3269"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 348.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.988309);" role="presentation" dir="ltr"&gt;el mercado ecuatoriano del trigo, abaratando el precio de la harina, para&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3270"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 370.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03111);" role="presentation" dir="ltr"&gt;buscar en países pequeños un mayor consumo. Posteriormente, estos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3271"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 392.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.999654);" role="presentation" dir="ltr"&gt;países se hicieron más dependientes de dicha producción y con ello los&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3272"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 414.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.978897);" role="presentation" dir="ltr"&gt;aspectos culturales relacionados, como el canto del jahuay, desaparecen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3273"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 446.435px; font-size: 20px; font-family: serif; transform: scaleX(1.04554);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Jahuay&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3274"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 474.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.992659);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Entre el 20 y 30 de agosto, en la parroquia Tixán del cantón Alau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3276"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 496.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.990692);" role="presentation" dir="ltr"&gt;sí, se celebra la fiesta de la Cosecha en la que se ejecutan los jahuay. Es&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3277"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 518.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03967);" role="presentation" dir="ltr"&gt;un canto realizado desde la antigüedad en las actividades andinas de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3278"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 540.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.983602);" role="presentation" dir="ltr"&gt;la siega del trigo. El “Paqui” o “quien rompe el silencio” es el personaje &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3279"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 562.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02482);" role="presentation" dir="ltr"&gt;que hace de solista y canta una serie de melodías, mientras el coro de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3280"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 584.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01487);" role="presentation" dir="ltr"&gt;hombres y mujeres le van contestando a manera de canto responsorial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3281"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 606.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99162);" role="presentation" dir="ltr"&gt;diciendo “¡jahuay! ¡jahuay!”. En muchas zonas andinas del Ecuador, se&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3282"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 628.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01358);" role="presentation" dir="ltr"&gt;practicaron estos cantos relacionados con la cosecha; sin embargo, las &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3283"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 650.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00883);" role="presentation" dir="ltr"&gt;temáticas del texto expresan diversas funciones del jahuay ligadas a la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3284"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 672.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00479);" role="presentation" dir="ltr"&gt;vida cotidiana del campesino y ritualizadas en la expresión máxima de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3285"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 694.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01139);" role="presentation" dir="ltr"&gt;la cosecha. El jahuay puede hablar de los vínculos productivos hacen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3287"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 716.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02157);" role="presentation" dir="ltr"&gt;datarios con el patrón y los mayordomos, otros mencionan la religión&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3288"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 738.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.996915);" role="presentation" dir="ltr"&gt;cristiana o su sistema de creencias relacionadas con el sol (Inti); o, a su &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3289"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 760.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01837);" role="presentation" dir="ltr"&gt;vez cantos de alabanza a los montes principales como el Chimborazo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3290"&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 782.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.992293);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Existe el jahuay de las vaquerías relacionado con la actividad del arrear&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3291"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 804.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99798);" role="presentation" dir="ltr"&gt;y cuidar los toros o las vacas, junto al simbolismo que ello ha desenca&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3293"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 826.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.978879);" role="presentation" dir="ltr"&gt;denado en los tonos musicales de los churos y bocinas para comunicarse&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3294"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 848.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00281);" role="presentation" dir="ltr"&gt;en las actividades vaqueras. El jahuay evoca igualmente el amor de las&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3295"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 870.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.983901);" role="presentation" dir="ltr"&gt;parejas; y, finalmente, cuando se despide con nostalgia a la última cose&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3297"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 892.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.984843);" role="presentation" dir="ltr"&gt;cha, se canta el jahuay de despedida.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3298"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 94.2088px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.989327);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El investigador Alfredo Costales hace quizá las primeras incursio&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3300"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 116.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01863);" role="presentation" dir="ltr"&gt;nes antropológicas sobre el estudio del jahuay desde 1950, pese a que&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3301"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 138.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.04479);" role="presentation" dir="ltr"&gt;existen datos desde el siglo XIX. Este autor sostiene que es el paqui&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3302"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 160.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03745);" role="presentation" dir="ltr"&gt;quien guarda en su memoria los versos, los cuales se van ejecutando&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3303"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 182.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.988518);" role="presentation" dir="ltr"&gt;conforme avanza el sol en el transcurso del día.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3304"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.996898);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El jahuay de la mañana o canto del recuerdo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3305"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.995435);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Cuando avanza el día y se canta el “Ihuilan muyu” u oración de la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3306"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 252.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.963281);" role="presentation" dir="ltr"&gt;semilla silvestre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3307"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985409);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Hacia la hora mediana, se ejecuta la “Muru manguita” u ollita pin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3309"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 296.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99766);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tada pensando en los platos preparados con el fruto de la cosecha.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3310"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01347);" role="presentation" dir="ltr"&gt;En pleno medio día, se entona el jahuay del almuerzo o “canción&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3311"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 340.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.970785);" role="presentation" dir="ltr"&gt;ritual de las voces cansadas” (Costales, 1995: 23).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3312"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.987632);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Ya entrada la tarde, se da el canto de las aves del cielo y los versos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3313"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 384.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.968802);" role="presentation" dir="ltr"&gt;satíricos a las autoridades civiles y eclesiásticas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3314"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02106);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Finalmente, se canta al “Pucungu” para luego dar paso al sonido&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3315"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 428.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00975);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de las bocinas y los cuernos de toro para la invocación a las divi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3317"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 450.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.982906);" role="presentation" dir="ltr"&gt;nidades. Puede sucederse varios días este ritual, pero el día final se&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3318"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 472.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01433);" role="presentation" dir="ltr"&gt;denomina “Palalaybilli” o la fiesta del segamiento de los últimos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3319"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 494.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02876);" role="presentation" dir="ltr"&gt;frutos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jahuay: agradecimiento por los frutos nuevos. Jai + huay = canto grande abriendo la boca. Jai = abrir la boca para agradecer, y huay = canto grande&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://biblio.flacsoandes.edu.ec/libros/digital/52868.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;Ver fuente "Música patrimonial del Ecuador"&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30798">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30799">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6559" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2211">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/deb711331aa2937bb0bea2c58e1b9b65.mp3</src>
        <authentication>6219cb5cef5a387ff3721bc92cb41f07</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30789">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30790">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30791">
              <text>JAHUAY&#13;
&#13;
JOSÉ MARÍA CHUMI Y COMPAÑEROS &#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- Como programa de comisiones en está fecha de estrellas, que &#13;
&#13;
se titula “El Jáhuay”, cantado por primero José María Chumi y sus compañeros, en &#13;
&#13;
primer termino, empieza la izada de albazo...&#13;
&#13;
Interpretación musical (Izada de albazo)                                            (00´023´´N°1)&#13;
                                             &#13;
Toque de quipas...&#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- Vamos a empezar una programa ...&#13;
&#13;
Toque de quipas...&#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- Con sus compañeros empezar el albazo...&#13;
&#13;
Toque de quipas...&#13;
&#13;
Así... &#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- Así, allá arriba &#13;
&#13;
Toque de quipas, gritos de diferentes personas...                                         (02´30´´N°1)&#13;
&#13;
Gritos y lamentos (En kichwa y español, está confuso para transcribir) &#13;
&#13;
...(corte)... Inicio del coro (03´08´´N°1)...(Corte)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- Vamos a empezar una programa de canciones en especial con&#13;
&#13;
referido que se titula “El Jáhuay” cantado por señor José María Chumi y sus &#13;
&#13;
compañeros en primer termino empieza la izada de albazo                          (03´23´´N°1)&#13;
&#13;
Interpretación musical (Izada de albazo)&#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- Toque de quipas                                              (03´34´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hasta arriba                                                            (04´13´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hasta arribota mimo                                                      (04´20´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTES(masc.)- Toque de quipas, gritos de diferentes personas... &#13;
&#13;
... Gritos y lamentos con acompañamiento de quipa, (En kichwa y &#13;
&#13;
español, está confuso para transcribir)...(Corte)...                                  (05´30´´N°1)&#13;
&#13;
... Inicio del coro en kichwa (Cantilenas)...(Corte)...                                 (18´41´´N°1)&#13;
&#13;
... Inicio de toque de quipa y gritos...(Corte)...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya está... (Corte)...                                               (20´27´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- El segundo número canta el Jahuay “Paloma”  &#13;
&#13;
Interpretación musical (Jahuay “Paloma” )                                           (00´07´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTES(mas.)- Toque de quipa ...                                             (00´40´´N°2)                   &#13;
&#13;
...Gritos con acompañamiento de quipa; Coro (Cantilenas) (En kichwa y español, está &#13;
&#13;
confuso para transcribir) ...(Corte)                                                            (14´35´´N°2)                  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(fem.)- El señor José María Chumi en tercer termino canta el Jahuay &#13;
&#13;
“Cuenca Bonita”                                                                                          &#13;
&#13;
Interpretación musical (Jahuay “Cuenca Bonita” )  &#13;
&#13;
-INFORMANTES(mas.)- Toque de quipa ...                                             (00´08´´N°3) &#13;
&#13;
...Gritos...Toque de quipa... Lamentos...(Corte)...                                         (02´04´´N°3)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30792">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30793">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30787">
                <text>Música - [JAHUAY]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30788">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30794">
                <text>&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3258"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 128.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985964);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El &lt;span class="highlight selected appended"&gt;jahuay&lt;/span&gt; es un género musical representativo del Chimborazo. En&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3259"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 150.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00731);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tiempos del sistema de hacienda, recuerda relaciones productivas con&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3260"&gt;&lt;span style="left: 583.145px; top: 150.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3261"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 172.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00653);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tradictorias entre los campesinos y la dominación latifundista. A partir&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3262"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 194.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985446);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de la Reforma Agraria, se modifican estas relaciones de producción y el&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3263"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 216.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02095);" role="presentation" dir="ltr"&gt;jahuay comienza a tener otro contenido social y cultural. El jahuay es &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3264"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 238.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03245);" role="presentation" dir="ltr"&gt;conocido en toda la zona andina porque la cantaban los segadores de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3265"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 260.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.990979);" role="presentation" dir="ltr"&gt;trigo; en la actualidad, se lo escucha en muy pocas partes. Creemos que&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3266"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 282.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02696);" role="presentation" dir="ltr"&gt;uno de los aspectos que ha contribuido a su desaparición es un hecho&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3267"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 304.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01589);" role="presentation" dir="ltr"&gt;importante sucedido en la década del sesenta, cuando el Ecuador pasa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3268"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 326.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00376);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de ser productor de trigo a consumidor. Los Estados Unidos quebraron &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3269"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 348.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.988309);" role="presentation" dir="ltr"&gt;el mercado ecuatoriano del trigo, abaratando el precio de la harina, para&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3270"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 370.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03111);" role="presentation" dir="ltr"&gt;buscar en países pequeños un mayor consumo. Posteriormente, estos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3271"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 392.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.999654);" role="presentation" dir="ltr"&gt;países se hicieron más dependientes de dicha producción y con ello los&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3272"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 414.237px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.978897);" role="presentation" dir="ltr"&gt;aspectos culturales relacionados, como el canto del jahuay, desaparecen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3273"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 446.435px; font-size: 20px; font-family: serif; transform: scaleX(1.04554);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Jahuay&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3274"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 474.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.992659);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Entre el 20 y 30 de agosto, en la parroquia Tixán del cantón Alau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3276"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 496.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.990692);" role="presentation" dir="ltr"&gt;sí, se celebra la fiesta de la Cosecha en la que se ejecutan los jahuay. Es&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3277"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 518.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03967);" role="presentation" dir="ltr"&gt;un canto realizado desde la antigüedad en las actividades andinas de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3278"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 540.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.983602);" role="presentation" dir="ltr"&gt;la siega del trigo. El “Paqui” o “quien rompe el silencio” es el personaje &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3279"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 562.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02482);" role="presentation" dir="ltr"&gt;que hace de solista y canta una serie de melodías, mientras el coro de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3280"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 584.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01487);" role="presentation" dir="ltr"&gt;hombres y mujeres le van contestando a manera de canto responsorial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3281"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 606.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99162);" role="presentation" dir="ltr"&gt;diciendo “¡jahuay! ¡jahuay!”. En muchas zonas andinas del Ecuador, se&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3282"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 628.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01358);" role="presentation" dir="ltr"&gt;practicaron estos cantos relacionados con la cosecha; sin embargo, las &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3283"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 650.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00883);" role="presentation" dir="ltr"&gt;temáticas del texto expresan diversas funciones del jahuay ligadas a la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3284"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 672.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00479);" role="presentation" dir="ltr"&gt;vida cotidiana del campesino y ritualizadas en la expresión máxima de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3285"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 694.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01139);" role="presentation" dir="ltr"&gt;la cosecha. El jahuay puede hablar de los vínculos productivos hacen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3287"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 716.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02157);" role="presentation" dir="ltr"&gt;datarios con el patrón y los mayordomos, otros mencionan la religión&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3288"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 738.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.996915);" role="presentation" dir="ltr"&gt;cristiana o su sistema de creencias relacionadas con el sol (Inti); o, a su &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3289"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 760.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01837);" role="presentation" dir="ltr"&gt;vez cantos de alabanza a los montes principales como el Chimborazo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3290"&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 782.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.992293);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Existe el jahuay de las vaquerías relacionado con la actividad del arrear&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3291"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 804.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99798);" role="presentation" dir="ltr"&gt;y cuidar los toros o las vacas, junto al simbolismo que ello ha desenca&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3293"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 826.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.978879);" role="presentation" dir="ltr"&gt;denado en los tonos musicales de los churos y bocinas para comunicarse&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3294"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 848.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00281);" role="presentation" dir="ltr"&gt;en las actividades vaqueras. El jahuay evoca igualmente el amor de las&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3295"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 870.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.983901);" role="presentation" dir="ltr"&gt;parejas; y, finalmente, cuando se despide con nostalgia a la última cose&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page223R_mcid3297"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 892.41px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.984843);" role="presentation" dir="ltr"&gt;cha, se canta el jahuay de despedida.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3298"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 94.2088px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.989327);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El investigador Alfredo Costales hace quizá las primeras incursio&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3300"&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 116.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01863);" role="presentation" dir="ltr"&gt;nes antropológicas sobre el estudio del jahuay desde 1950, pese a que&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3301"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 138.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.04479);" role="presentation" dir="ltr"&gt;existen datos desde el siglo XIX. Este autor sostiene que es el paqui&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3302"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 160.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.03745);" role="presentation" dir="ltr"&gt;quien guarda en su memoria los versos, los cuales se van ejecutando&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3303"&gt; &lt;span style="left: 70.8662px; top: 182.209px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.988518);" role="presentation" dir="ltr"&gt;conforme avanza el sol en el transcurso del día.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3304"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 208.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.996898);" role="presentation" dir="ltr"&gt;El jahuay de la mañana o canto del recuerdo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3305"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 230.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.995435);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Cuando avanza el día y se canta el “Ihuilan muyu” u oración de la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3306"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 252.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.963281);" role="presentation" dir="ltr"&gt;semilla silvestre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3307"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 274.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.985409);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Hacia la hora mediana, se ejecuta la “Muru manguita” u ollita pin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3309"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 296.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.99766);" role="presentation" dir="ltr"&gt;tada pensando en los platos preparados con el fruto de la cosecha.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3310"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 318.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01347);" role="presentation" dir="ltr"&gt;En pleno medio día, se entona el jahuay del almuerzo o “canción&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3311"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 340.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.970785);" role="presentation" dir="ltr"&gt;ritual de las voces cansadas” (Costales, 1995: 23).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3312"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 362.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.987632);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Ya entrada la tarde, se da el canto de las aves del cielo y los versos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3313"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 384.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.968802);" role="presentation" dir="ltr"&gt;satíricos a las autoridades civiles y eclesiásticas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3314"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 70.8662px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt;•&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="left: 77.0995px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif;" role="presentation" dir="ltr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="left: 108.67px; top: 406.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02106);" role="presentation" dir="ltr"&gt;Finalmente, se canta al “Pucungu” para luego dar paso al sonido&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3315"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 428.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.00975);" role="presentation" dir="ltr"&gt;de las bocinas y los cuernos de toro para la invocación a las divi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3317"&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 450.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(0.982906);" role="presentation" dir="ltr"&gt;nidades. Puede sucederse varios días este ritual, pero el día final se&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3318"&gt;&lt;br role="presentation" /&gt;&lt;span style="left: 108.662px; top: 472.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.01433);" role="presentation" dir="ltr"&gt;denomina “Palalaybilli” o la fiesta del segamiento de los últimos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="markedContent" id="page225R_mcid3319"&gt; &lt;span style="left: 108.662px; top: 494.933px; font-size: 18.3333px; font-family: serif; transform: scaleX(1.02876);" role="presentation" dir="ltr"&gt;frutos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jahuay: agradecimiento por los frutos nuevos. Jai + huay = canto grande abriendo la boca. Jai = abrir la boca para agradecer, y huay = canto grande&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://biblio.flacsoandes.edu.ec/libros/digital/52868.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;Ver fuente "Música patrimonial del Ecuador"&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6558" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2210">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/ee4f527c025e7d96c538f427d18e79c8.mp3</src>
        <authentication>c51caea073a617f01800316d002f286c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30784">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30785">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30786">
              <text>-ENTREVISTADOR- ...ja, ja, la mayorala le vota la suelo...(Corte)... la india se abre &#13;
&#13;
sus piernas se hace la chumada coge su lazo, compone su lazo, está atrapándole en la &#13;
&#13;
soga a alguien pero no hay cambio, lejos de ella ha unos veinte metros se está &#13;
&#13;
representando...(Corte)...&#13;
&#13;
La india lleva alpargatas, lleva alpargatas de caucho, el modo de pararse es uno de los &#13;
&#13;
más característicos, pero ella es disfrazada de india lleva una mascara de alambre, atrás &#13;
&#13;
lleva una pequeña carga con, ja, ja, je, je, con su potito verde, ja, je, la vaca loca les &#13;
&#13;
sigue a los feligreses también y le dejan despejar la plaza. ...(Corte)... se trata de &#13;
&#13;
desviarle a la vaca, la vaca le empieza a seguir a la india...(Corte)...se hace la &#13;
&#13;
muerta...(Corte)...es que la vaca en un solo salto.&#13;
&#13;
Los monos empiezan ahí a pelear, una pelea muy intensa es a mordiscones y abrazos &#13;
&#13;
...(Corte)...  &#13;
&#13;
¿Qué está representando éste que grita así? &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- No he de saber &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Pero cómo se llama? ¿Qué representa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mayoral&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué representa el?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mayoral está representando&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero, el es mayoral ¿Y el otro qué  es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mayordomo, mayoral, vaquero &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Así es que representa, mayoral, mayordomo y vaquero.&#13;
&#13;
Los gritos son sumamente interesantes, oyes, laaaaooooaaaaoooo...(Corte)...&#13;
&#13;
Los que amarran a la soga ¿Cómo se llaman?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esto es, patina, freno&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si, patina&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Patina, freno&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Patina, freno y esa otra cosa larga ¿Qué es? ese que está &#13;
&#13;
amarrado ¿Cómo es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Esté?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esté es el cabo que le contiene &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Le contiene&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, para &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esté es pero, para que crea amor &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Arratrancas, monturas, pegadoras ¿Qué más hay?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estribo, cuita&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuita, todo esto es de plata la mayor parte y el resto son &#13;
&#13;
encajes brillantes ¿No?...(Corte)...&#13;
&#13;
¿Qué esta pes preparando? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- La amistad &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, la amistad es...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estos caballos son ensillados &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cualquier caballo no puede ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no, no ya tiene que estar en esto para ensayo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Ya sale a caballo o a pie?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A caballo sale &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A caballo, en su caso los caballos ya están ensayados &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya , como cinco dias, más que todo, buen caballo tengo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya estos caballos son famosos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro...(Corte)... Cuchara a de lavar ella pes&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Perdone señora yo no he traído eso&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A mi me han de preguntar alguna vez....(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ok, ok, &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí, dice china india &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No se enoje señora, yo solo una preguntita le estaba haciendo, &#13;
&#13;
yo con los señores estoy conversando, no tiene porque enojarse   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya señor pregunta, pregunta a las personas...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Contradanza en está vez ...(Corte)...escaramuza en está vez se &#13;
&#13;
presento con su ropa habitual, la mayor parte de ellos son zamarros de caucho y &#13;
&#13;
sombreros de paja todos, no encontramos ninguno que usan gafas, el número de los  &#13;
&#13;
jugadores son ocho...(Corte)... &#13;
&#13;
...(Confuso)... del mismo en compensación de la investigación y está con estás personas     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En cuantos quiere se lleva nomas el niño&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No ve, que el que tiene la devoción debe sentir, la devoción llevan, &#13;
&#13;
llevan  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y quien lleva la cruz alta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A eso es, llevan los empleados de la iglesia &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Exacto, los empleados de la iglesia ¿Y el guión negro también?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, el guión, el que manda decir la misa, pagando, al señor cura le &#13;
&#13;
pagan la misa   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y los que llevan a la virgen? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ese, ese es siguiente hay que acompañado van, acompañado  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, sí, ya, ya entonces está es la procesión ¿No?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, la procesión es  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y esto hay  que pagar para..?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, pe para pintura &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para que salga la procesión &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, todo con todo ya, contratan la misa estos contratados  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué vale más o menos una misa cantada en está parte?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Será unos ciento veinte? no, menos a de ser &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Será más&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ciento treinta, ciento cincuenta ha de ser, bueno con la procesión &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con la procesión&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí con la procesión, con todo...(Corte)...quince centavitos entonce ya &#13;
&#13;
nos vamos a la casa, ve esa camiseta                      (05´09´´N°1) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Mande?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Parece camiseta, que imbécil ya, ja, ja, ja, ja &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ja, ja, ja...(Corte)...&#13;
&#13;
Fanatismo, concha &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, dígame &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Con qué nombre llaman esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- También se llama más no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Guanajo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, gua... ehm, ehm &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este, este se llama en el blanco&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este, sobrecalzón&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sobrecalzón&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué otro nombre tiene? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Otro nombre dicen amadollo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Amadollo, y en la lengua de ustedes ¿Cómo dicen? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Por eso en kichwa, en lengua kichwa damos también, de ahí es &#13;
&#13;
sobrecalzón mismo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y el que está adentro, el negrito pequeñito ¿Cómo le llaman? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Calzoncillo, este no, no&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y el sombrero ¿Cómo llaman ustedes en kichwa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lo mismo se dice, sombrero, sí asi se dice en verdad...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...La pasada&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pasada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, en el hoy es que creo que  algunos suman todos, todos nos  &#13;
&#13;
acostumbramos si no el cinturón, futuras correas es de esa cosa, sí   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Pero todos tienen cinturón?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, todos tienen&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cinturones para ...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Saquen como bolsillo, asi como sencillo, este tiene bordado todo  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Correita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno, pero ninguno de ustedes usa este sobrecalzón; este no es &#13;
&#13;
de acá; ¿Y porqué se ponen? ¿Para el frío?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, para el frío, es grande...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuándo  pasa? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- San Vicente fiesta llueve fijo, este irán dando digamos asi los &#13;
&#13;
domingos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye ¿Y porqué visten solo de negro, ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No ve que asi ha sido ya la raza de vestir claro ya a la vez ya... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Porque para el los antiguos ¿Porqué visten de negro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya asi han sido pes, ya nuestros abuelos  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las abuelas han sido&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los abuelos, ya desde  un siempre&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y no les han contado porqué visten de negro? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya asi han sido &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Por costumbre &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya por costumbre...(Corte)...no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ustedes no saben asi&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿De dónde vinieron? ¿Cómo vinieron? &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Algunos si saben el que son más, cuando menos se han &#13;
&#13;
enseñado a gozar la vida &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso, eso miso, eso, asi es si ustedes no hacen nada hermano &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  ¿No se cuentan algo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde han venido? ¿Son de aquí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, no ve que nacimos aquí, sí, eso no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Siempre han vivido aquí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, solo aquí han vivido&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y las estúdiales que dicen de eso ah,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En el pasado así, en este pueblo han pasado sirviendo a nuestra &#13;
&#13;
patria, a los Corderos, no ve que a la vuelta de tres, yo que me acuerdo todavía así &#13;
&#13;
chiquito, no de esos, he visto pes ya, no había pes más antes...(Confuso)...sale aqui en el &#13;
&#13;
consejo un barridito de, no se, no hay, hay además ...(Corte)...    &#13;
&#13;
Y subió la alforja allí, listo estando aquí ...(Confuso)... ya ha sido, ya hizo también el &#13;
&#13;
prioste con algo si va ha reunirse ya,... de san Vicente para ver arriendo &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tenias tu propio varayo, no, no tienen varayo, realero &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuanto es por reales, por reales &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Vos no conoces de alguien que haya sido gobernador de aqui&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pagando le mataban, veras, veras,  no veras llevaban a suscales, &#13;
&#13;
llevaban todo, suscales llevaban para hacer rezar así en la iglesia, asi los domingos, &#13;
&#13;
lunes, martes, miércoles, jueves hasta viernes, en señal de que es santa ley de estreno &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Porqué será que le ...(Confuso)...?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como siempre es aqui el pase de nosotros mismos (09´27´´N°1)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Aquí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, entonces vera que aqui, pasaban aqui despues de la iglesia vuelta &#13;
&#13;
irse hacia el convento, aqui en está iglesia ahora como ser, aqui van la iglesia nosotros &#13;
&#13;
aquí...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahorita van al iglesia &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí , con el reverendo padre&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que dan ¿Qué tiempo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí está ya no queda regada la alfalfa, los principales saben irse &#13;
&#13;
llevando lo que sirva, poner en las ollas, se reparte en tres partes,  el reverendo padre &#13;
&#13;
tenia un lindo caballo tenía...(Corte)...sacando la comparación existen fiscales, &#13;
&#13;
empuja a los niños y zas, zas, se va llevando      &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya, ya&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ele así, y la estaba, &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que hacia&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vuelta, mande...(Corte)... esto es la misa...en navidad, en navidad &#13;
&#13;
llevando hacia su casa alumbrando, entonce al niño dios, este es el divino niño dios   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuidado &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acá...(Corte)... tocaba a ustedes pues ¿No? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es que en fraternidad&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, en fraternidad así es pes, es a la vuelta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero no les manda&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para mingas asi &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Asi es mingas, todo cuenta asi es que mandamos a propósito en esto  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En particular &#13;
&#13;
-INFORMANTE- En particular en si como todos ..(Corte)...ahora ya la gente pide &#13;
&#13;
mismo, ahora hay que el quince de agosto  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí está dispuesto sería &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Viniendo grandes, si se puede &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí, aquí, son unitos de aqui de las lagunas, unos de aqui de &#13;
&#13;
Gulaspamba, unos del Pan , Tambo; son los empleados de la iglesia, hay que venir   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si vienen &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, hay que venir con la fiesta, pero salen, hay manzanitas, hay algún &#13;
&#13;
arreglos aquí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién hace andar al gallo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nadie pes; para nosotros la forma...(Corte)... la ronda son unos &#13;
&#13;
...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No se disfrazan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, no recién, despues como puede ver, así vestidos de blanco   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Representan, dicen algo?...(Corte)...¿Representan, dicen algo? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, claro pes; como cuando de la patria  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y alguna otra representación no tienen, despues bailan, hacen &#13;
&#13;
algo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De eso ya se van a su casa, no ve que los priostes tienen gastos &#13;
&#13;
queman res, rezan; en fin ahí van todos los acompañantes de la fiesta van a comer, ahora &#13;
&#13;
sí ya no hay, más antes era casi empezó con una     &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Hay borrachera?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora no; ya no hay, ya no hay &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿La chicha?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La chicha era, era, como aguardiente sabían servir antes &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Pero la de la que hacían ustedes? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Uhm, pero ahora  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Era, pura panela &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Panela, panela, &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, chichita de jora &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chichita de jora ¿Pero no regalan nada no? ¿Usted no dio?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada, nada, nada, ni lo intente, era jorita, despues ahora ya no  &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Es difícil?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- También despues que se hace, brindan un jarrito, no ve que el dueño &#13;
&#13;
se hace presente; de la funda se coge se le pasa ha hervir, despues se le saca hervor, &#13;
&#13;
entonces el conocimiento dizque viene; a eso también, aguardiente es, después se junta  &#13;
    &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué mas efectos manda? El que no, conforme dizque es&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, nada, nada, solo, no nada, nada, en donde sea &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hasta para hacer secar la jarra dizque ustedes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todo, todo, todo, dicen que saquen unas cuatro jarras para nosotros, &#13;
&#13;
ahora ya no hacen nada, nada; cuando les damos viendo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero en las fiestas que hacen ustedes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahh, es que todito se hace en esta contextura  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué ponen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dicen que ponen anenis, ni se que pendejadas dizque ponen&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué ponen anenis?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...¿Pero dime qué hacen? conversan &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, claro Cuentan, ¿pero no cuentan? y ahora los misales. Ah, &#13;
&#13;
también señor...(Corte)... A una parte, no me interrumpe...(Confuso)...ya son personas &#13;
&#13;
mayores, sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Un poco con lo demas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, pero aquí es madre santísima &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Nada &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí es la ...(Confuso)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La santificación&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Así es, ya la cuestión                                                   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tocan alto oye los pijuanitos ...(Confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, asi si, ya la costumbre de nosotros                        (15´00´´N°1) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, algo tu me dijiste, sí ya tienen &#13;
&#13;
-INFORMANTE(F)- Los señores que estaban &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, si señora &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahmm, hermano de mi es, no es  papá, es hermano &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Por eso le digo se trata de su hijo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahmm&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí...(Corte)... este ganado lanar ¿De dónde sale? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí esta la madre &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo está madre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para servirle...(Corte)... para servirle&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como diga nomas las ordenes madre...(Corte)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Manuel&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y vos?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Asuncion Tene&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Asuncion Manuel Tene ¿De dónde son? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De acá a la vuelta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, vecinos son &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué tienes tu?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, es que no estoy diciendo yo, sino tuyo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ay, (sonidos de instrumento musical)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama eso?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El nombre no sabes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí (Interpretación musical)                                        (16´08´´N°1)&#13;
&#13;
Ya...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La otra sácate o es la misma                                  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Y esta es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí tócate, ya                                                      &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Interpretación musical)                                           (17´12´´N°1)&#13;
&#13;
Ya, otra vez&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No,&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si le conoce &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Si, esto se llama arengada ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Esta si es, vera como sale ja, ja, ja ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esto es ¿Cómo se llama el pequeñito? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y despues de la borreguita quién es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja,...(Corte)... ¿Puma qué? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sentado&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Puma sentado...(Corte)... &#13;
&#13;
Para mañana, el descenso a la iglesia nos vemos en este lado de la  gente que están &#13;
&#13;
haciendo los ramos, comienzan a hacer con laurel luego despues ellos traen toda clase &#13;
&#13;
de flores y empiezan a hacer sus adornos ...(Corte)...&#13;
&#13;
Otra vez terminan las personas luego despues con la boca le pasan las cintas, y entre &#13;
&#13;
todas se completan las piezas, con un palillo a un paso ya llegan acomodando las flores&#13;
&#13;
¿Cómo se llaman las flores estás?    &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Almilla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y está?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Agra&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Agra, ¿Y está?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es la misma &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es la misma, de dos colores hay de varios colores hay. ¿Y esta, &#13;
&#13;
esta? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Malva&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Malva colorada, ¿Y esta clase?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, no es de malva ¿Y esta? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Zhullo raso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Zhullo raso ¿Y está otra?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rosita amarilla&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rosita amarilla, ¿Y está otrita?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Clavel&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Clavel...(Corte)...(Confuso)... ¿Y está de ahí? esta otra lila &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Lirio&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Lirio ...(Corte)...¿Y está qué es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gañal&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Gañal ...(Corte)...&#13;
&#13;
Todas las fiestas &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todas las fiestas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todas las fiestas, le amarran con piola pero no, si con piola le &#13;
&#13;
van amarrando   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta es la ganitas no, a sí, priostes  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, los  priostes&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-¿ Y después llegan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Agros a caballo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, Los trabajadores&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...para eso nomas es&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Para qué es esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para barrer la iglesia &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para barrer la iglesia &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, todos los dias vienen aqui, esto licenciado, vienen cada dia almas&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y, estos son devotos de aquí &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, son los devotos, y ellos no, tranquila no, solo los devotos nomas &#13;
&#13;
secomprometen  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son ellos, la gente que estaban mirando...(Corte)... aqui &#13;
&#13;
observamos la muya nuestra que está iniciando como se puede observar en el lado &#13;
&#13;
inferior y posterior, tienen ojos circulares...(Corte)... todos usan el pico para irse de &#13;
&#13;
picaflor, esto los ojos circulares con un color amarillo y lacre, no se, ¿Cómo se llaman &#13;
&#13;
estos?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? ¿Cómo se llaman estos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, jipito&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y esto&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Chinita&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Chinita y jipito ¿Esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Crespita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Crespita ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estás como son para regalar &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya han oído algunos &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, eso le preguntaba para saber &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hace años cuando el prioste...(Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Confuso)...dios, el dios, el de arriba pes, el del niño pes, el del &#13;
&#13;
señor que está hacia adelante ...(Confuso)... de arriba al ultimo ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tres vale&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si, tres vale &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, hombre no quieres decir su nombre, esto es un guambrito &#13;
&#13;
paisano&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Jarro se llama&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Jarro&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uh, uh y ramillete también&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y ramillete también &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ramillete con jarro&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y este un tambor bonito vea&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bonito, bello...(Corte)...                                (22´25´´N°1)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Al volver  por mi casa&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Así se hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo sabe digo?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuenca en Saraguro y en otras partes &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhm, uhm&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y todos los domingos es de salir &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Todos los domingos, por ejemplo esta tiene...(Confuso)...este de &#13;
&#13;
aquí tiene filigrana todo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sabes&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El sábado le encontré con limpia en el  ¿No conoce esto?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos los que se limpia son empleados de la iglesia &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo se llaman estos dos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-...(Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Priostas, Priostes, mandones todos aquí son de la comunidad, priosta&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mandón&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo, como? este, acláreme un poquito &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este domingo, mediante si&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bailadoras&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mediadoras también &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhm, uhm ...(Corte)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vemos en la iglesia, contar número de los santos...(Corte)... &#13;
&#13;
Cinco esto lo utilizan ya de entrada para los ramos...(Corte)...esta ideal &#13;
&#13;
para...(Corte)...haber hecho los ramos; todos los, las priostes que estaban frente a la &#13;
&#13;
iglesia, van hacia los portales en donde que sirven mote con queso, en manteles, no &#13;
&#13;
hacen una comida sino hacen un, uno de los familiares se reúnen entre ellos para &#13;
&#13;
alimentarse...(Corte)...&#13;
&#13;
La cosa blanca de los cinco ramos se utiliza para el cólico puesto en alcohol con &#13;
&#13;
alcanfor y otros...(Corte)... Seguro...(Corte)...                                      (24´27´´N°1)  &#13;
     &#13;
                                      LITERATURA POPULAR                                                  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Imitación de ladridos de perro) Ja, ja, ja, ji, ji, ji, gua, gua, gua, ji, &#13;
&#13;
ji, ji, gua, gua, gua. Ahí esta la,  gua, gua, gua, eji, eji, eji, eijiii, eijiii, eijiii, guajii, &#13;
&#13;
guajii, Je, je, ja, ja,                                                                                  (00´17´´N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(F)- Oye canta ve &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye canta &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Saúl la voz de lora &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De nuevo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No me acuerdo muy bien&#13;
&#13;
Rechiflado cual gatita una docena de amigos me invitaron a beber, &#13;
&#13;
por pegarle a un buen mozo me enfermaron la carita,&#13;
&#13;
y seria tan desgraciada la que me esté llevando a beber&#13;
&#13;
En la calle y en la casa y en distinta posición, &#13;
&#13;
esperándole desesperadito calientito estoy yo...(Corte)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Manuel Mugllo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es ese de la ...?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la venadita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya de la venadita &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bueno...(corte)...&#13;
&#13;
Estaban dos hombres no, entre hermanos y toco un día de irse separando de la casa, y &#13;
&#13;
eran solteros ambos. Cogieron la ruta larga, al ir caminando encontrado asi un, dos &#13;
&#13;
caminos, el mayor se fue para la derecha, y, el menor para la izquierda, en eso dijo: &#13;
&#13;
-	Bueno, dentro de un año nos encontraremos aqui a las mismas horas, para irnos a &#13;
&#13;
ver a nuestros papás&#13;
&#13;
-	Bueno dijo&#13;
&#13;
El que iba por la derecha estaba que tenia bastante trabajo y se sonroseaba bastante; el &#13;
&#13;
que iba por la izquierda, poca plata. Durante que ya estaba trabajando cerca de un año, &#13;
&#13;
había una señorita, dizque salía cada tres meses a paseo rodeando la casa, en eso que el &#13;
&#13;
estaba ahí, había simpatizado de la señorita esa, y luego despues pasado seis meses le &#13;
&#13;
dijo a un taquigrafista:&#13;
&#13;
-	Oiga señor haga el favor dice, de llamar de mi parte, llámele dice ¿Cuánto va ha &#13;
&#13;
cobrar?                                                                                                   (02´39´´N°2)&#13;
&#13;
Le dijo : &#13;
&#13;
-	Bueno cuanto seria que a dejado usted, lo que el otro día pagar usted debía; esperaba &#13;
&#13;
el tres meses más, entonces en eso ya se hizo el año entonces ahi le dijo:&#13;
&#13;
-	Que por tanto le voy a cobrar ...(Corte)... porque es difícil de pasar este rato&#13;
&#13;
-	Bueno le dijo   &#13;
&#13;
Durante el año que había trabajado ahí, le cubrió todita la deuda o sea digamos le cubrió &#13;
&#13;
con todita la plata que le había hecho cargo el telegrafista. Bueno pasó&#13;
&#13;
Al caminar la señorita está, no hizo más el taquigrafista así entonces ahí paró y además &#13;
&#13;
al entrar en la iglesia, en cuanto se acercaba entonces ahí le comentó&#13;
&#13;
Salió, de ahí le ha llevado al cuarto, entonces de ahí llego el día de encontrar con el &#13;
&#13;
hermano&#13;
&#13;
Llegó en ese kiosco esperado, esperado, esperado y no parecia, pasada las dos horas de &#13;
&#13;
eso venia ver un señor, así, bien firme y montado en un buen caballo decía:&#13;
&#13;
-	Este no es mi hermano&#13;
&#13;
Llegaron ahí se conocieron &#13;
&#13;
-	Hermano todo Bien &#13;
&#13;
-	Aqui como siempre &#13;
&#13;
Y pasó eso, y dijo:&#13;
&#13;
-	Vamonos a ver a  mamá &#13;
&#13;
Se fueron, llegaron  a un hotel y dijo:&#13;
&#13;
-	Vamos a beber un café y ya &#13;
&#13;
Entonces el hermano mayor le dijo al mesero:&#13;
&#13;
-	Que le sirva un café&#13;
&#13;
 Sirvió el café y el otro subió al caballo, luego dijo:&#13;
&#13;
-	Ya vamos caminando&#13;
 &#13;
-	Dijo, ya mismo&#13;
&#13;
Salé el dueño del hotel y le dice:&#13;
&#13;
-	Oiga señor ¿Qué es conocido de usted?&#13;
&#13;
Le dice:&#13;
&#13;
-	Sí, es mi hermano &#13;
&#13;
-	Y usted no le atiendo el café, le dice, no se quien abunda que tienen varios &#13;
&#13;
-	Porque está más acomodado que yo &#13;
&#13;
-	¿De dónde vienen? ¿A dónde se fueron?&#13;
&#13;
Que lástima a tal ciudad, el se fue por la derecha y yo por la izquierda, y como por la &#13;
&#13;
izquierda que yo me fui había poco trabajo, en eso al año que iba a salir, había una &#13;
&#13;
señorita que salía cada seis meses al paseo, y al último día de venir a casa, no hice más &#13;
&#13;
que pagar a un taquigrafista y vengo pasando rápido estos seis meses&#13;
&#13;
- No, hombre muéstrame para ver le dijo:   &#13;
&#13;
Se la enseño, dice:&#13;
&#13;
-	Oiga, no me quiere vender este saco, dice:&#13;
&#13;
-	No, hijo no, yo vengo pasando por tanto trabajo, como le voy a vender   &#13;
&#13;
Entonces en eso, nada, dizque y él:&#13;
&#13;
-	No sea malito, le dice:&#13;
&#13;
-	No, señor no le voy a vender, esto es un año de trabajo&#13;
&#13;
-	¿Cuánto es? ¿Cuánto quiere? &#13;
&#13;
-	Nada, señor&#13;
&#13;
-	Oiga dice, también es con esa facha ya asoma &#13;
&#13;
-	Sí, señor, yo vengo trayendo dizque dice, con tanto trabajo, no se vende &#13;
&#13;
-	Hagamos una, dizque dice, ya , le doy mi hacienda con todos los peones, con todos &#13;
&#13;
los ganados y el hotel, sacó la plata y el mejor caballo, le dice:&#13;
&#13;
-	Bueno señor, dice también; pero digo sabe de que cada tres meses salé al paseo está &#13;
&#13;
señorita, así es que recién salió ya ve&#13;
&#13;
Saco la plata, enlazo al caballo y se fue, andaba en esa ciudad, toditos los dias de la &#13;
&#13;
semana, encontraba unas señoritas guapas, pasaba el cuarto y no encontraba no parecia  &#13;
&#13;
nada, al final ya perdida la hacienda el hotel, por poco llega a una casa grande y &#13;
&#13;
empieza a llorar, estaba llorando, en eso llega una mayorcita le dice: (06´39´´N°2)&#13;
&#13;
-	Oiga chiquillo ¿Porqué llora usted? &#13;
&#13;
No le contestaba el man ese, je, je, y le dice:&#13;
&#13;
-	Oiga chiquillo cuente ¿Porqué está llorando usted? yo le quiero consolar, y dice:&#13;
&#13;
-	Que me va consolar es nada &#13;
&#13;
-	Como no, si le consuelo&#13;
&#13;
-	Sabe, entonces, sabe que pasó esto, que por este rato he perdido mi hacienda el hotel &#13;
&#13;
todas mis vituallas &#13;
&#13;
-	Que amito, para tonto, si aquí en esta casa esta la culpable, dizque dice, aquí es la &#13;
&#13;
casa del dominio, y como recién está adentro ahora tiene que salir dentro de dos meses. &#13;
&#13;
¿Cuánto me paga? mañana yo le hago que saque ya igual con la misma dueña, ella le &#13;
&#13;
cobro cien pesos, ella dice vamos, le llevo a la casa&#13;
&#13;
Entonces ahí le trabajo un cuero de venado de siete mil colores siquiera no, no se, que &#13;
&#13;
color tendría. Despues vio a ese hombre metido en el cuero del venado, se presento aquí &#13;
&#13;
en el zaguán, cogió una latita, dizque dice al son de la música yo canto, entonces se va, &#13;
&#13;
se va  de largo, dice:&#13;
&#13;
-	Bueno&#13;
&#13;
Le vio ahí, pisando la lata dizque se puso a cantar así:&#13;
&#13;
La, la, la ,la, lala, la, la, lala, la, la y el también alhaja que golpeaba y el venado que &#13;
&#13;
bailaba, sale el papá a ver dice, dizque dice:&#13;
&#13;
-	Hijita ele aquí una linda venada que baila&#13;
&#13;
-	¡Papá sáqueme a ver!, papá sáqueme a ver&#13;
&#13;
Entonces en eso le sacó, le gustaron lo que bailo la venada&#13;
&#13;
-	Oiga papá, dizque dice, cómprale a la venadita&#13;
 &#13;
-	 Bueno le dice, señora dizque dice, yo le llevo a la venadita&#13;
&#13;
-	No dizque le dice, porque la venadita es la que me da para la semana, jamas le &#13;
&#13;
vendería, dizque le dice:&#13;
&#13;
-	Papá siquiera algo, dile que haga alquilar para está semanita la venadita&#13;
&#13;
-	Oye mayorcita, quiere hacer alquilar a la venadita&#13;
&#13;
-	Le dice ya mi caballero si le puedo hacer alquilar &#13;
&#13;
Y, ya , le alquilaron; en el momento que estaba ahí con el radio, prendió el radio para &#13;
&#13;
hacer bailar a la venadita, estando así bailando, tas, sale del hocico &#13;
&#13;
-	¡Papá! dizque dice, no ha sido venada, ha sido un hombre&#13;
&#13;
-	Dice el hombre, no haga bulla, dizque dice, vea, si por usted es que vengo &#13;
&#13;
perdiendo mi hacienda y mis papeles, vea aqui tienen que estar ¿Dónde estaba cuando &#13;
&#13;
usted andaba cuando yo estaba aqui? pasaba una semana y le dice en los últimos dias &#13;
&#13;
esos&#13;
&#13;
-	Bueno, asi es que también he  perdido la hacienda y el hotel, mañana por la noche al &#13;
&#13;
primer canto de gallo salgo para irme con usted, y se va &#13;
&#13;
Hasta eso esa nochecita estaba poniendo en el caballo, salió de ahí por la noche cogió al &#13;
&#13;
caballo, cabalgo y se fue para el, encima del caballo. La señora al primer canto de gallo &#13;
&#13;
se pegaba tres sillas y daba tres vueltas en el caballo, y la sonrisa se botaba así por la &#13;
&#13;
ventana, el azogueño si le habia dado&#13;
                                         &#13;
Por la mala suerte de este hombre, se ha quedado completamente ahí dormido, y era un &#13;
&#13;
negro con venta de tamales, dizque le dice:&#13;
&#13;
-	Señor, Compro tamales, compro tamales       (10´39´´N°2)&#13;
&#13;
Como estaba dormido no oyó nada. No hace más acerca ya, baja al hombre del caballo &#13;
&#13;
la chamiza de tamales que tenía ahí, toma al pie del canasto se saca la ropa de él, toma &#13;
&#13;
la ropa del disfrazado coge la plata y el caballo y despues la canasta de tamales; y luego &#13;
&#13;
de eso ya, canta el primer canto del gallo, no hace más, corre a la vecina a sílbale seis &#13;
&#13;
veces en el caballo pero tal vecina por la ventana le ve, le recibe ahí en la silla, se &#13;
&#13;
saludan. Y caminaba, caminaba así de ya lejos, ya cerca de amanecer le dice:&#13;
&#13;
-	Este no es el que me casó&#13;
&#13;
Despues como ya estaba rayendo el día, le conoce, no hace mas bota del caballo, él no &#13;
&#13;
tiene consigo pero del patín del niño; con la ropa que tenia ahí del señor éste, se &#13;
&#13;
lucieron ahí, llega a la hacienda y le dice al señor &#13;
&#13;
-	Oiga señor dígame que trabajo es de los hombres &#13;
&#13;
-	De los hombres es coger el machete la hacha y la barreta &#13;
&#13;
-	Bueno, bueno para hacerle coger dizque dice &#13;
&#13;
-	¿Y usted?&#13;
&#13;
-	No, con su tranquilidad,  dizque dice, yo no le veo dado a este trabajo&#13;
&#13;
-	Si quiere, dizque dice estoy necesitando de mayordomo, entonces quédese de&#13;
&#13;
mayordomo&#13;
&#13;
-	Bueno                      &#13;
 &#13;
Entonces ahí estaba con el caballo como digo, a los quince dias de eso se vio la sombra &#13;
&#13;
allá, el negro que le conoció, le ve venir, venir a patata a ese joven y le dice:&#13;
&#13;
-	Ay, dizque dice carajo, me adelante cadena alcanzado a llegar, carajo dizque dice&#13;
   &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién dice? el negro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, el negro; se acerca más, ni le tomo en cuenta&#13;
&#13;
-	Ah, dizque dijo a voluntad este hemos de ir &#13;
&#13;
-	Oye gatito dijo:&#13;
&#13;
-	Ay, con el blanco caballo que estaba en el brazo &#13;
&#13;
Y otra vuelta más, el negro estaba con el buzo, el gatito de noche dice:&#13;
&#13;
-	Ay, caballo, blanco caballo que  está dormido, entonces de ahí le agarraron al negro&#13;
&#13;
coge el machete y , paff, le vuela el pescuezo al negro, enseguida le avisan los &#13;
&#13;
peones al patrón que ya le mató aquí al negro de ay le dice...(Corte)... &#13;
&#13;
-	Pase por fuerzas de hombre, mi paciencia venia a buscar aqui, el matar al negro.&#13;
&#13;
Dale un paso al  mayordomo, y le reconoce que es el mismo hombre que habían sacado &#13;
&#13;
-	Oiga señor dizque dice, hágame un favor mi...(Confuso)... y mi peón dizque dice:&#13;
&#13;
-	Así es  que, ya está libre no le cobro yo nada del servicio durante los quince dias que &#13;
&#13;
han servido  &#13;
&#13;
-	Ya, dizque dice:&#13;
&#13;
-	Por usted, pero si dice, quiéranme&#13;
&#13;
-	Pero haga un favorcito, dizque dice, no le cobro nada, entonces de ahí no le &#13;
&#13;
cobraron y le dejan ir.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30779">
                <text>Escaramuza, Tarqui</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30780">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30781">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30782">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30783">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30859">
                <text>&lt;span style="font-size: medium;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;La Escaramuza es una mixtura que por un lado rememora la fiesta de música, danza, enunciados orales y procesiones, denominada ayanfaile, que la hacía el pueblo Kañari, por otro escenifica los juegos de estrategia castrense del incario y finalmente es una ventana que visualiza: doma, cría y monta de caballos que los españoles trajeron a América en el siglo XV.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=rUXLpAm6dm&amp;amp;id_cat=PI0ySkDmLh&amp;amp;id_item=LVnFc6qRFc" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente: Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div&gt;&lt;img loading="lazy" class=" size-full wp-image-112" src="https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7.jpg" alt="7" srcset="https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7.jpg 650w, https://gadllacao.gob.ec/azuay/wp-content/uploads/2011/10/7-300x180.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="510" height="307" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;El traje de una escaramuza consta de las siguientes partes: una capa de vivos colores, una corona plateada o dorada, calentador multicolor, un cetro, máscara en malla de acero o antifaz. Este baile se realiza a caballo, en un terreno plano. Los priostes de este juego, son los guías de la escaramuza, dividiéndose en cuatro frentes. El baile tiene una duración de 6 horas aproximadamente, la identidad de este baile los hace partícipes, no sólo a personas que viven dentro de nuestra parroquia, vienen personas de las parroquias vecinas; hijos de Llacao que viven en distintas provincias. Es así que si este baile no existiera, quedaría un vacío que nada compensaría a nuestra festividad.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://gadllacao.gob.ec/azuay/festividades/" target="_blank" rel="noopener" title="Visitar fuente"&gt;Fuente: GAD parroquial de Llacao&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
