<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="6548" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.cceazuay.gob.ec/items/show/6548?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-01T05:32:37+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2196">
      <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/89980946b9e5cc1988bfb97c69a9e60f.mp3</src>
      <authentication>3df9831f039dcde4eb95b6e354f7e3ed</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="38">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30648">
                <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30649">
                <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30650">
                <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30651">
                <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30652">
                <text>ANH/C</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30653">
                <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30654">
                <text>1959-1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30655">
                <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30656">
                <text>español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30872">
                <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="4">
    <name>Oral History</name>
    <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Any written text transcribed from a sound</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30682">
            <text>-ENTREVISTADOR- Llamada “De la loma más elevada”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada “Del cabildo”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se Basta&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Tropa Armada”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahí viene “La Gloria”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
&#13;
-	Música de la Sierra y el Oriente, con diversos instrumentos y ensambles.&#13;
 &#13;
... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical con vocalización en dialecto del oriente&#13;
&#13;
 ecuatoriano )...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- ... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical cantada )...                       (13´29´´ N° 2)&#13;
&#13;
... Cazar venado guambrita&#13;
&#13;
cazar venado  carajo.&#13;
&#13;
Esta por la cocina&#13;
&#13;
no esta por la cocina  &#13;
&#13;
ya se va a la quebrada&#13;
&#13;
ya se va a la quebrada&#13;
&#13;
Carajo&#13;
&#13;
Venada chulla zhunguito &#13;
&#13;
venada chulla el zhunguito &#13;
&#13;
venada casi familia &#13;
&#13;
venada casi familia &#13;
&#13;
carajo.&#13;
&#13;
Compadre Manuel Antonio&#13;
&#13;
compadre Manuel Antonio &#13;
&#13;
vamos a cazar venado&#13;
&#13;
vamos a cazar venado.&#13;
&#13;
carajo&#13;
&#13;
esta por la cocina &#13;
&#13;
no esta por la cocina&#13;
&#13;
ya se va la quebrada &#13;
&#13;
ya se va al quebrada &#13;
&#13;
carajo. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical cantada)...                           (16´16´´ N° 2)&#13;
&#13;
... Engañadora borreguita&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
tu eres un peso ay, ayayay&#13;
&#13;
yo te preguntare de que &#13;
&#13;
yo te preguntare de que&#13;
engañadora borreguita ay&#13;
&#13;
clava la estaca (Confuso)&#13;
&#13;
cuando me metes en este zhunguito&#13;
&#13;
cuando metes en este zhunguito&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
engañadora borreguita&#13;
&#13;
tu eres un peso me- te-te-re &#13;
&#13;
eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel &#13;
&#13;
para el hoy ya acabo (Confuso)&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
engañadora borreguita&#13;
&#13;
tu eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel &#13;
&#13;
tu eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel...&#13;
&#13;
continua ... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Oiga ya, Ahora ya ahora sí ...                            (18´33´´ N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Esa es la llamada señalada... (Confuso)... y es diferente &#13;
&#13;
no...trae agua trae comida no... (Corte) &#13;
&#13;
-INFORMANTES- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-...Ahí, esta esa es, ahí esta  todo de una vez  vea           (00´22´´ N°3)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y Ahora otra, otro, ahora una flauta &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Tienes que aprenderte &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Flauta grande &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Pero toquen mejor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toca una flauta grande ¿Qué pieza vas a tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué también tocare? ¿que lío?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué cosa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Quena los otros atrás largos y quenina también &#13;
&#13;
... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Linda versión no, este... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, igual que el día que ayaba cuarenta, eh veinticinco, cincuenta&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De que material hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ese  de Saba &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ese son de Saba es para las montañas, para las montañas... &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué le ponen acá ha este lado?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pajas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pajita ¿De qué es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Kaguazhuru.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Kaguazhuru ¿Y estos otros de qué son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es un palito que se llama aliso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aliso es el pito de los pijuano.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso, sí, sí.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya, ya ¿Cuántos años tocas? ¿Cuántos años tocas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puh, algunos años ya tengo sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más o menos estoy en veintidós años...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estoy en veintidós años... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuarenta y cuatro años&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, je ,je.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La curiquinga tócate.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Voy a tocar lindo, no se oye nomás                      (05´56´´ N°3)                                  &#13;
&#13;
... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Carnaval va ha tocar.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Desde aquí Camines... camines.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Las seis de la tarde  al camino que  la banda que viene.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?                       (00´40´´ N°4)&#13;
&#13;
... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Llega espiando a la caso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta embrujada esa casa solo eso te digo. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Otro artista &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bonita, a usted.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Gracias.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gracias señor me llamo Manuel... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Manuel?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eloy.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Manuel Eloy Indio ¿Usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Indio&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pedro Pablo Tigre.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ambos son de Pasán.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE-  Yo soy del otro lado también.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy el cabecilla.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, la... (Confuso)... pasada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La bocina, la bocina.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí pero que decías &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y voy a tocar que he vendido la mano... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, la mula carpishca, ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretaciones musicales)...                        (02´22´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta es Tanaral, la que estamos oyendo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oye toca bien es un regalito... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años toca quipa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años toca quipa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Desde chiquito?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién le enseño?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De las tocadas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora también, ya ochenta años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ochenta años &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ochenta años pero toca lindo.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada a  la gente para trabajar&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...(Corte).&#13;
&#13;
                                                   Música de banda                            (04´09´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acaban de oir música de violín pasa y (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Perdón (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Noche” es la pieza que acaban de oir.         (00´05´´ N°5)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Necesita la casa y el bombo, la casa solo es para danzante y el &#13;
&#13;
bombo es para ... para ... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- la “Culebra” va ha tocar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación Musical )...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo estas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo aquí como treinta años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Treinta años ¿Cómo se llama? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Elías Cando.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Elías Cando, es de Cahuazun.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... más atrasito.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Más atrasito. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cahuazun.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cahuazun. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concierto.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concierto.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Concierto.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Grábale oye.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Ya, ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Interpretación musical)...                            (02´44´´ N° 5)&#13;
&#13;
(Corte). Fin.&#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30683">
            <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="2">
        <name>Interviewer</name>
        <description>The person(s) performing the interview</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30703">
            <text>Manuel Agustín Landívar</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="3">
        <name>Interviewee</name>
        <description>The person(s) being interviewed</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30704">
            <text>Varios</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="15">
        <name>Bit Rate/Frequency</name>
        <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="30705">
            <text>128 kbs VBR</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30675">
              <text>Música de la Sierra y el Oriente, con diversos instrumentos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30677">
              <text>Repositorio del Archivo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30678">
              <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30679">
              <text>Baños 15 de marzo de 1972.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30684">
              <text>Folclore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
