<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.cceazuay.gob.ec/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=8" accessDate="2026-05-26T11:51:28+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>8</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>1581</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="6548" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2196">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/89980946b9e5cc1988bfb97c69a9e60f.mp3</src>
        <authentication>3df9831f039dcde4eb95b6e354f7e3ed</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30682">
              <text>-ENTREVISTADOR- Llamada “De la loma más elevada”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada “Del cabildo”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se Basta&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Tropa Armada”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ahí viene “La Gloria”&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
&#13;
-	Música de la Sierra y el Oriente, con diversos instrumentos y ensambles.&#13;
 &#13;
... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical con vocalización en dialecto del oriente&#13;
&#13;
 ecuatoriano )...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- ... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical cantada )...                       (13´29´´ N° 2)&#13;
&#13;
... Cazar venado guambrita&#13;
&#13;
cazar venado  carajo.&#13;
&#13;
Esta por la cocina&#13;
&#13;
no esta por la cocina  &#13;
&#13;
ya se va a la quebrada&#13;
&#13;
ya se va a la quebrada&#13;
&#13;
Carajo&#13;
&#13;
Venada chulla zhunguito &#13;
&#13;
venada chulla el zhunguito &#13;
&#13;
venada casi familia &#13;
&#13;
venada casi familia &#13;
&#13;
carajo.&#13;
&#13;
Compadre Manuel Antonio&#13;
&#13;
compadre Manuel Antonio &#13;
&#13;
vamos a cazar venado&#13;
&#13;
vamos a cazar venado.&#13;
&#13;
carajo&#13;
&#13;
esta por la cocina &#13;
&#13;
no esta por la cocina&#13;
&#13;
ya se va la quebrada &#13;
&#13;
ya se va al quebrada &#13;
&#13;
carajo. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical cantada)...                           (16´16´´ N° 2)&#13;
&#13;
... Engañadora borreguita&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
tu eres un peso ay, ayayay&#13;
&#13;
yo te preguntare de que &#13;
&#13;
yo te preguntare de que&#13;
engañadora borreguita ay&#13;
&#13;
clava la estaca (Confuso)&#13;
&#13;
cuando me metes en este zhunguito&#13;
&#13;
cuando metes en este zhunguito&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
engañadora borreguita&#13;
&#13;
tu eres un peso me- te-te-re &#13;
&#13;
eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel &#13;
&#13;
para el hoy ya acabo (Confuso)&#13;
&#13;
engañadora borreguita &#13;
&#13;
engañadora borreguita&#13;
&#13;
tu eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel &#13;
&#13;
tu eres un peso me-te-te-re –ta-re-rengel...&#13;
&#13;
continua ... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ...Oiga ya, Ahora ya ahora sí ...                            (18´33´´ N°2)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ... Esa es la llamada señalada... (Confuso)... y es diferente &#13;
&#13;
no...trae agua trae comida no... (Corte) &#13;
&#13;
-INFORMANTES- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE-...Ahí, esta esa es, ahí esta  todo de una vez  vea           (00´22´´ N°3)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y Ahora otra, otro, ahora una flauta &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Tienes que aprenderte &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Flauta grande &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Pero toquen mejor &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Toca una flauta grande ¿Qué pieza vas a tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué también tocare? ¿que lío?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué cosa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Quena los otros atrás largos y quenina también &#13;
&#13;
... (Interpretaciones musicales)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Linda versión no, este... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, igual que el día que ayaba cuarenta, eh veinticinco, cincuenta&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De que material hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ese  de Saba &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ese son de Saba es para las montañas, para las montañas... &#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué le ponen acá ha este lado?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pajas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pajita ¿De qué es? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Kaguazhuru.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Kaguazhuru ¿Y estos otros de qué son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este es un palito que se llama aliso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aliso es el pito de los pijuano.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eso, sí, sí.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, ya, ya ¿Cuántos años tocas? ¿Cuántos años tocas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puh, algunos años ya tengo sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más o menos estoy en veintidós años...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Estoy en veintidós años... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuarenta y cuatro años&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ja, je ,je.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La curiquinga tócate.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Voy a tocar lindo, no se oye nomás                      (05´56´´ N°3)                                  &#13;
&#13;
... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Carnaval va ha tocar.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Desde aquí Camines... camines.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Las seis de la tarde  al camino que  la banda que viene.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?                       (00´40´´ N°4)&#13;
&#13;
... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Llega espiando a la caso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta embrujada esa casa solo eso te digo. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Otro artista &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bonita, a usted.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya, sí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Gracias.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Gracias señor me llamo Manuel... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Manuel?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eloy.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Manuel Eloy Indio ¿Usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Indio&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pedro Pablo Tigre.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ambos son de Pasán.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE-  Yo soy del otro lado también.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo soy el cabecilla.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, la... (Confuso)... pasada&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La bocina, la bocina.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí pero que decías &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Y voy a tocar que he vendido la mano... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, la mula carpishca, ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretaciones musicales)...                        (02´22´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta es Tanaral, la que estamos oyendo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Oye toca bien es un regalito... (Interpretación musical)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años toca quipa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Qué?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años toca quipa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Desde chiquito?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién le enseño?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De las tocadas&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora también, ya ochenta años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ochenta años &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ochenta años pero toca lindo.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada a  la gente para trabajar&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical)...(Corte).&#13;
&#13;
                                                   Música de banda                            (04´09´´N°4)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Acaban de oir música de violín pasa y (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Perdón (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Noche” es la pieza que acaban de oir.         (00´05´´ N°5)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Necesita la casa y el bombo, la casa solo es para danzante y el &#13;
&#13;
bombo es para ... para ... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- la “Culebra” va ha tocar &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación Musical )...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo estas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo aquí como treinta años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Treinta años ¿Cómo se llama? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Elías Cando.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Elías Cando, es de Cahuazun.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... más atrasito.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Más atrasito. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cahuazun.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cahuazun. (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concierto.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concierto.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Concierto.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Llamada.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya... (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Grábale oye.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Ya, ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ...(Interpretación musical)...                            (02´44´´ N° 5)&#13;
&#13;
(Corte). Fin.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30683">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30703">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30704">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30705">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30675">
                <text>Música de la Sierra y el Oriente, con diversos instrumentos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30677">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30678">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30679">
                <text>Baños 15 de marzo de 1972.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30684">
                <text>Folclore</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6547" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2195">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/20d0ae913fb2430a1d26b78d756502c3.mp3</src>
        <authentication>405a802ad83e1ae81419990ab9ff7019</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30706">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30707">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30708">
              <text>Girón</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30709">
              <text>La Fiesta del toro (Girón, 18 de noviembre de 1969)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- 18 de noviembre de 1969.&#13;
&#13;
El equipo esta formado por: Manuel, Eulalia, Piedad, Julio, Jacinto. &#13;
&#13;
Ayudaron a esta investigación también, (Corte) Tamariz y Santiago Crespo.&#13;
&#13;
La fiesta es denominada “La fiesta de toros” en honor al señor de Girón que también lo &#13;
&#13;
denominan señor de las aguas.&#13;
&#13;
Los puntos a estudiar son toros, tendones y borregueros, pelea de gallos, globos,  &#13;
&#13;
escaramuza y contradanza, chamiza, vestido, folklor poético, folklor mágico, folklor &#13;
&#13;
narrativo, (Confuso), priostes, disfrazados (Corte)&#13;
&#13;
La división de las tareas es así:&#13;
&#13;
Toros.- Jacinto y Julio.&#13;
&#13;
Tendones.- Piedad y Julio.&#13;
&#13;
Prioste.- Manuel.&#13;
&#13;
Disfrazados.- Julio.&#13;
&#13;
Gallos.- Jacinto, Julio y Oscar.&#13;
&#13;
Pirotecnia.- Julio.&#13;
&#13;
Globos.- Piedad.&#13;
&#13;
Alimentación.- Eulalia.&#13;
&#13;
Escaramuza:- Manuel.&#13;
&#13;
Cintas.- Manuel.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No te has ido vos por allá? ¿No te has ido por allá? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no allá a la banda son las fiestas &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  De acá de esta banda de Sapar&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá. &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No has oído cuetes esta mañana?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, como ser ahorita están yendo los disfrazados por allá. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Dónde están?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Allá pasando el puente, mas arribita, cerquita nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué están yéndose para esa casa?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Les viste vos.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro, yo también sé venir a ayudar. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja, Disfrazados son no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí disfrazados son.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ustedes se van a la casa del...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Prioste, sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Del Prioste.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ajá. ¿En dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿No sé que pasa?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTES (A)-  (Mujeres) En San Vicente allí, allá arribita, a lado de la punta &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, Se pasa...&#13;
&#13;
-INFORMANTES- A lado de la punta, Pasando...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Se puede pasar en el carro &#13;
&#13;
-INFORMANTE (A)- Siga nomás con el carro a lado de la casa a ladito de la casa para &#13;
&#13;
el carro.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama el?&#13;
&#13;
-INFORMANTE (A)- Manuel Tenesaca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo dijiste el nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE (A)- Manuel Tenesaca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, pero el nombre del lugar éste, Pichisaca...&#13;
&#13;
-INFORMANTE (A)- Ah, San Vicente.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- San Vicente.&#13;
&#13;
¿Qué más habrá hoy día?&#13;
&#13;
-INFORMANTE (B)- No, sé&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No sabes?&#13;
&#13;
Oye chiquito, dime  ¿No sabes? (confuso)... contar cuantos... (confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Confuso) alguna persona (Confuso) &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tal vez por allá, pase de ahí por aquí no...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No hay&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no hay, no-se, sí...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A ¿Qué hora salen oye?&#13;
&#13;
-INFORMANTE (B)- Esta... de la fiesta de toros han de tar llegando aquí a las &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- A las seis de la tarde&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- - No, no es tanto &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Cuatro y diez &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- cuatro y media de la tarde &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- cuatro y media de la tarde&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Qué nomás hacen? oye &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)-  Ahí, &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Yo le contengo.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- La vaca loca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, la vaca loca &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Je, je, jai, jai..&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Qué es eso?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Eso es el cuero de la vaca, que le pegan hoy día.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- A ¿Qué horas le matan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Ya le pelan, ya le han de estar pelando&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya han de estar pelando&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Ya han de estar pelando, este rato&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted no sabe el nombre de algún Prioste? Para poder ir allá&#13;
 &#13;
-INFORMANTE(B)- Hay, oiga el nombre yo no se &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Alegría... Alegría (Confuso) parece que era&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Así es. Pero esta cerquita, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ahí a la orilla del camino, vaya nomás llevándole al carro, de ir &#13;
&#13;
nomás es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de ir nomás es y que con el carro allá&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- En carro, no, aquí nomás &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De confianza. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es que ya son (Confuso)  no hay entradas.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y que... yéndome allá  por San Vicente, ah.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- No se puede llegar por allá.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No se llega por allá &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso) se llega nomás allá &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Cuánto se podrá hacer allá?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Unas cuatro horas, hará. &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Hay,  hombre (Confuso) inundadas, un cuarto de hora (Confuso) &#13;
&#13;
un cuarto de hora (CONFUSO INTERVIENEN VARIAS PERSONAS)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No conoce algún tipo que me acompañe?.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Claro,  algunos. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Yo le pago.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- De esos bailadores, pregunte alguno como le ve al bailador&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿No le conoce algún bailador?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Aquí no parece, señor.&#13;
&#13;
¿Qué ésta queriendo irse allá?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, estoy queriendo irme allá  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- De lado de la capilla para allásito nomás es &#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- De la capilla de...  de... (Confuso) como digo un cuarto de hora &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuarto de hora.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí. (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Tú eres Zapata? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Estás yendo a la fiesta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye ¿Cuánto se hará de San Vicente al lugar del prioste? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿A San Vicente dónde el prioste?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, a pie. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A pie, unas dos horas más es. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¡Dos horas!.Lejitos, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, lejitos.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-¿Vos dónde pasas las fiestas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Acá donde el Manuel Tenesaca nomás. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-Donde el Manuel Tenesaca ¿Y eso  dónde es?	&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es acá arribita (Confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah San Vicente esta ahí. Si nos has de acompañar, no. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo tambien estoy yendo ahí&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, si vas a demorarte &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces veras yo me voy a San Vicente, allí si ha de haber &#13;
&#13;
alguien quien me lleve no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah si ha de haber (Confuso) donde cual &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Donde sea mas cerca&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Uhm, San Vicente es más cerca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ¿Cómo se llama el prioste? ¿No sabes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El prioste... no sé, el es...  Naula creo es (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Naula.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás habrá ahí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nada, solo los bailadores nada más &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mataron al toro ya.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ya mataron.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué hora mataron? Más o menos.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A las nueve se mata.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las nueve, ya, entonces ahora es solamente la fiesta.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- La fiesta (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué horas llegan? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Aquí a las cinco o las cuatro. (Corte)&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Tres años &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Tres años&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Estoy andando en los dos años o tres años&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es lo que le gusta que le digan?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Eh, fiesta alcalde.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Fiesta alcalde.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién es el fiesta alcalde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡Yo señor! Yo soy señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, usted se considera fiesta alcalde.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Iba a decir que se llama prioste o fiesta alcalde.  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Fiesta alcalde, fiesta alcalde. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En esta parcialidad le llaman fiesta alcalde, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Fiesta alcalde o como prioste.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A prioste.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame entonces cuando usted quiere quedar de prioste ¿Qué es &#13;
&#13;
lo que hace?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... su novia... (Confuso)... los niños aquí sentados &#13;
&#13;
esperando a que llegue la pareja, no. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya... (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... Pero tiene que conseguir de familia. Ya con tiempo &#13;
&#13;
hablamos señor, ya faltando dos más... dos más, ya estamos escoltando. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo se acerca usted al prioste? Al estilo...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo, no. Tiene que coger la prístina del señor de Giron  para que tape &#13;
&#13;
no quede abandonado&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Con qué llega para él? llega con algunas cosas con algunos &#13;
&#13;
templos.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-Con algunas cositas están dos sillitas con compraditos estampitas &#13;
&#13;
o rositas un poquito de prado encerado nada más o menos.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces el señor (Confuso) no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya (Confuso)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Y ustedes (Confuso)... hermosura (confuso)... hacen coger o no &#13;
&#13;
le hacen coger.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, sí, ah sí, el padrecito da, de ahí un bastón de &#13;
&#13;
plata le hace tener  a todos nos falta, yo tengo que mañana, bastón de plata, sí &#13;
&#13;
señor bastón de plata montado en buen caballo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Lindo, ¿Eh, Tu vienes a la fiesta  con el bastón solo el dia de la &#13;
&#13;
fiesta? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, mañana y pasado todo el dia señor con el bastón.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Vos mismo tienes que coger el bastón.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Prioste señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La forma de coger el bastón...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A la derecha el marido con la mujer, el marido coge el bastón y la &#13;
&#13;
mujer amarca al Señor, entonces el padrecito echa la bendición entonces pasa &#13;
&#13;
afuera mientras en la puerta de la iglesia monta en el caballo del prioste&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ya luego queda para... (Confuso)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El bastón le da a las seis.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Para su procesión.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Como a las seis de la tarde.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Desde esa fecha ya están.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, están señor (Confuso).&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo organizan la fiesta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Desde ese día ya empiezan a organizar el festival de música &#13;
&#13;
(Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Ya están donando la lámpara.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Escaramuza se dice. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A la vía mayor&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A la vía mayor sí  la vía mayor&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A la mayor ¿Cómo se llega? ¿Con que llegan? Para adornar eso.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Se llega nomás invitando a los demás (confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero solo el día de la escaramuza ¿Ah, me puede decir el &#13;
&#13;
nombre de algunos guías de  escaramuza?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame cuales son&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Algunos al Francisco...  señor Jesús Zhinin...  (Confuso)... &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- A eso... de la misma parcialidad.&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- De la misma parcialidad sí nombrados para otra vez (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- ¿Cuáles son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE(B)- Yo no-se pes (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Van a tener contradanza es decir escaramuza...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Escaramuza es.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y quienes son escaramuza?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Contradanza. Se trata  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Otro infiel otro compañero &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, otro compañero &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora no en Tacadel lo que son disfraces después de contradanza &#13;
&#13;
para los de danza ya, entonces de dia como a las dos de la tarde llegan a la casa  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Van a venir para Sapar con tanta... (Confuso) contradanza &#13;
&#13;
toditos van&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Están como cuando eran...&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- A mí a mí...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Usted es el fiesta alcalde...&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Ya salió con el... mándale, mándale  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces tu tienes que irte a tu casa oye.&#13;
                                                 &#13;
-INFORMANTE- Ahora si señor ahora porque vine ahora atender al señor comisario &#13;
&#13;
que me ha mandado a llamar, me están esperando. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿En dónde vives vos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- En Zapata acá en la avenida. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Ahorita están esperándote?... cuatro kilómetros y medio más o &#13;
&#13;
menos... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A mí están esperando toditos comedores pelando la vaca.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿A qué horas le matarían a la vaca? ...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- No sé... ya son las once... puh.... (Confuso)... ¿Serás &#13;
&#13;
prioste?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Están esperando a mí para ver que pasa con señor alcalde y señor &#13;
&#13;
comisario ni se imaginaran.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- No han acompañado nadie oye... y en el camino. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡Nadie! Yo solito venia nadie tambien señor... bonito  sacamos &#13;
&#13;
al señor comisario Landivar  la cantidad y de ahí al otro señor tomando ya  la facultad &#13;
&#13;
toda, toda.&#13;
&#13;
Ahora los señores en la plaza ya no podemos dejar caballeros dar toda la &#13;
&#13;
vuelta donde está marcando ahí tiene que  dar la vuelta.      &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora están ahí los señores ocupando el estadio.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y a que hora regresan ustedes? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora de tarde pes&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A las diez de la noche.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí estoy llegando a la casa.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y a que horas vienen de la casa acá?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la casa a escaramuza a las ocho.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A las tres o cuatro. Entonces de aquí tu te has de ir a tu casa.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahora.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, ahí a de estar comenzando el encierro de la escaramuza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- No de la escaramuza dice, ese señor es... &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A ver de la escaramuza de la contradanza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Es aparte... se llama otro nombre &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Señor de la contradanza ¿No sabes quién es? no sabe el nombre&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¡Cómo no pes! El nombre es Daniel Pani el contradanza &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y el contradanza.&#13;
  &#13;
-INFORMANTE- El contradanza, el rucaso es  Manuel Tenesaca. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La contradanza tambien viene acá. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí señor todo, todo, todo hasta el fiesta alcalde (Confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Añade a la fiesta al fiesta alcalde &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso) en la mitad señor... (Confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye tal vez nosotros en caballos nos podemos ir allá. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Están en danza ahorita señor no, no hay caballos aquí de haber &#13;
&#13;
hubiéramos venido gritando como quiera en el camino. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Oye en San Vicente... (Confuso) &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pero como no se va por un camino... (Confuso)... no, no señor nada, &#13;
&#13;
nada, nada (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dígame usted además de hacer la contradanza y la &#13;
&#13;
escaramuza que más sirve... &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya vine dando almuerzo todo, todo, todo... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ellos tambien matan un ganadito  para mantenerle al (Confuso)&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- A tambien, usted tambien mata un ganadito.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Yo, no &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo no mato.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-... El ganado, hazme el favor &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un ganado hoy dia se ha botado soltando así sacando la soga del &#13;
&#13;
cacho y los corredores cogen treinta corredores hay, a la pobre vaca no dejan de largar &#13;
&#13;
así tienen que coger y tumbar zinmmm.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cómo le ponen algo a la vaca para que cojan o al toro  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- No.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Botes  Nada&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Los botes sí atrás de la vaca ahí esta andando la vaca todo el dia no &#13;
&#13;
dejan que toree la vaca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y como le cogen? ¿De dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro cogen del brazo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Una vez le han soltado así y se ha ido a la loma del frente&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- La casa del señor alcalde... (Confuso)... los corredores cansadito, &#13;
&#13;
cansadito, cansadito viene a dormir  con la vaca acá nosotros ya esperamos con la &#13;
&#13;
chichita con un traguito ese rato que viene cansado con la vaca y aquí tiene que &#13;
&#13;
tumbarse en la pared sí, sí... nada, nada, nada.    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Entonces ya le traen a la vaca cogida a la casa ¿Cómo le &#13;
&#13;
matan? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya así (Confuso)&#13;
&#13;
 (COMIENZA A INDICAR Y HABLAR NO COMPRENSIBLE)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tal vez le tapan la boca&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR(A)- Sí, le tapan la boca &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, tal vez...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... la vaca no entonces se trae a la mula &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estando Ella muerta&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Una botellita &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-Ah una botellita, voz estas oyendo para que no grite la vaca &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Claro doctor pareso mismo es&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-Para lograr. Voz encargas a algunos para  que ayuden a oir que &#13;
&#13;
la vaca no haga bulla.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... para verle a la vaca... los niños... el cuero de la vaca  &#13;
&#13;
-INFORMANTE(A)- Ya la traen al vaca la tumban allí... (Confuso)... otro dia en lo &#13;
&#13;
alto de una cruz... (Confuso)... como son los primeros entonces para pelarle  le  sacan  &#13;
&#13;
un poquito el cuero&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Listo &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El cuero para la vaca loca ya &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y la cabeza &#13;
&#13;
-INFORMANTE- La cabeza. Todo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Le dejan la cabeza o solo los cachos&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Los  marcadores de vaca ya hacen marcar un profundo para la forma &#13;
&#13;
del... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hay marcadores de vacas no&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Yo tengo marcado labrado así rogado cuatro o cinco habitantes del &#13;
&#13;
país.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-	Música de la sierra con diversos instrumentos y ensambles, Bocina , pijuano y &#13;
&#13;
cascabeles, chirimia y voz, banda de pueblo, pijuano, flauta y caja, rondador.&#13;
&#13;
&#13;
 ... (Interpretaciones  musicales)...&#13;
 &#13;
&#13;
-	Música del Oriente, peen, canción de la chonta, recitación. &#13;
&#13;
... (Interpretaciones  musicales y recitación )...&#13;
&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Baños a cinco de marzo de mil novecientos setenta y dos. &#13;
&#13;
Manuel Espíritu Ortiz de sesenta y ocho años va ha tocar, pijuanito y bombo.&#13;
&#13;
Primero van a hacer danza y luego después correr de danza.&#13;
&#13;
La primera pieza es “Esta Lloviendo” &#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Negra.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Negra.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Despedimiento” es la ultima pieza que toca.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Segundo danza, tema el “Borrego” &#13;
&#13;
... (Interpretación musical  y danza)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Jugaditia ... (Interpretación musical )...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Jugadita... (Interpretación musical )...&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30710">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30711">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30670">
                <text>La Fiesta del toro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30671">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30672">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30673">
                <text>Girón, 18 de noviembre de 1969</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30864">
                <text>&lt;img loading="lazy" class=" wp-image-6767 alignleft" src="https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?resize=287%2C271&amp;amp;ssl=1" alt="" srcset="https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?resize=300%2C284&amp;amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?resize=1024%2C969&amp;amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?resize=768%2C726&amp;amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?resize=555%2C525&amp;amp;ssl=1 555w, https://i0.wp.com/www.giron.gob.ec/wp-content/uploads/2021/11/Captura-de-Pantalla-2021-11-12-a-las-15.39.59.png?w=1294&amp;amp;ssl=1 1294w" sizes="(max-width: 287px) 100vw, 287px" data-recalc-dims="1" width="287" height="271" /&gt;&lt;br /&gt;Esta festividad religiosa es una de las más importmtes del cantón y sus anejos. Tiene una gran importancia tanto como acontecimiento· religioso, como por ser uno de los mayores acontecimientos sociales. La fiesta se realiza en honor al "Señor de Girón" que es venerado en la Iglesia parroquial. La imagen es venerada desde hace mucho tiempo y también se le da el nombre de "Señor de las Aguas!'. Es un Cristo Crucificado de tamaño natural,· algunos atribuyen esta imagen al famoso escultor Vélez, pero según la tradición, como señala Terán Zenteno (1947); esta escultura fue parte de una donación de un calvario que hiciera Don Juan de Salinas, un minero espáñol, que poseía minas en la zona de Cañaribamba o Chauraurco, que donó esta imagen a la parroquia de Chaurarurco, pero que luego fue legada a Girón, en 1822. Esta imagen "milagrosa" recibe muchos romeros durante las fiestas de Toros y sobre todo en Corpus Christi. &lt;br /&gt;La mayor parte de la fiesta no se realiza en Girón sino en algunos anejos que quedan en las cercanías de la ciudad, principálmente en Zapata, Pucucari, San Vicente, Moisol, Zula, La Cofradía, Zhantashí, El Cristal, etc. &lt;br /&gt;Hay una teoría que atribuye el origen de esta festividad a las corridas de toros que se hacían en todos los pueblos y ciudades del país, a partir de la herencia traída de España. Según algunos informantes, hace muchos-áños se hacía tina especie de toreo én la plaza del pueblo; que al pasar el tiempo fue degenerándose y mezclándose con danzas y música ritual. &lt;br /&gt;Era una costumbre muy antigua el celebrar ciertas festividades religiosas con corrida de toros, competencias, "escaramuzas", "gallo pitina", "castillos", "fuegos artificiales", etc. En Girón se acostumbraba celebrar el mes del "Señor de Girón", es decir Noviembre, con estas atracciones y festejos. Según recuerda la memoria popular de Girón, hace unos 70 años atrás, ciertos propietarios y personas acomodadas dedicaban a la fiesta uno de sus toros más bravos que se criaban sueltos en los cerros, se lo soltaba en la plaza principal, donde los jóvenes del pueblo corrían a capturarlo, mostrando así su hombría. Algunos años hubo un accidente y la muerte de un participante a este singular" toreo, por lo que las autoridades prohibieron la corrida. Los campesinos entonces siguieron realizando esta "corrida" lejos de Girón, en sus campos, donde hasta ahora no se llega sino después de 1 6 2 horas de camino a pie o en pequeños senderos de herradura.&lt;br /&gt;La fiesta se realiza durante todo el mes de noviembre. Hay priostes para cada semana del mes, en algunas ocasiones hay sólo tres priostes, en otras, cuatro. Para cada semana hay un prioste mayor, que se lo denomina con el&lt;br /&gt;nombre de ''Fiesta Alcalde" y dos priostes menores que se los llama "Incierros", siendo un gran honor y una distinción llegar a hacer el papel de tales. La fiesta se realiza en noviembre, época de las siembras y en honor al Milagroso Señor, llamado el "Señor de las Aguas", que según la creencia&lt;br /&gt;popular, es el que va a dar las suficientes aguas o lluvias para las siembras, que realizan en ese mes. La imagen considerada milagrosa por lugareños y&lt;br /&gt;cuencanos, ha sido traída a Cuenca en numerosas ocasiones, para propiciar a través de misas, velaciones y procesiones las lluvias en épocas de marcada sequía, ya que según la tradición, la imagen del Cristo "hace llover". La fiesta es entonces propiciatoria,.para conseguir suficiente agua que permita una buena cosecha y fertilidad. Es indispensable que llueva después de las siembras, para que nazca y se desarrollen bien los plantíos, que generalmente son de maíz y cereales. Los habitantes de esta zona son básicamente agricultores y ganaderos, es por esto que se puede decir que esta fiesta es en&lt;br /&gt;realidad una fiesta religiosa agraria.&lt;br /&gt;&lt;a href="file:///D:/docs/descargas/LafiestadelostorosenGirn.pdf" target="_blank" rel="noopener" title="VER FUENTE"&gt;Fuente: "Estudios Crónicas y relatos de nuestra tierra"&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30865">
                <text>Manuel Agustín Landívar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6546" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2194">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/f4e1bc9c64ff72ffb783288a67fb8f0b.mp3</src>
        <authentication>ad070771c5e0d6306e24f75547cf633d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30712">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30713">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30714">
              <text>-ENTREVISTADOR-  ¿Cómo se llama ésta pieza?... (Corte) &#13;
&#13;
Este cortejo como decíamos, es uno de los más largos, es el de San Sebastián, en donde &#13;
&#13;
cortamos y pasamos a otro.&#13;
&#13;
Ahora ya volvemos a empalmar, como el que teníamos en la calle &#13;
&#13;
Tarqui.&#13;
	&#13;
Este carro alegórico, vamos  a preguntar que representa. &#13;
&#13;
Se puede ver a San José a la Virgen y un niño, además podemos observar, ángeles y &#13;
&#13;
árabes... haga un favor ¿De dónde es éste carro ah?...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Locutor con altoparlante) Representando al hermoso barrio de la &#13;
&#13;
Cruz del Vado. &#13;
&#13;
La Cruz del Vado con su hermoso cuadro  de niñas y niños representando, como digo, &#13;
&#13;
al  hermoso barrio de La Cruz del Vado.&#13;
&#13;
La Cruz del Vado representando este hermoso carro alegórico y ahora dentro de pocos &#13;
&#13;
minutos les vamos ha hacer rodar unas piezas musicales a los niños o niñas.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El carro anterior ya esta cambiado de india. Ahora sale  una &#13;
&#13;
niña hermosa también llevando su... (Corte)... &#13;
&#13;
Tres borreguitos  más pasan por aquí, un pequeño y un grande adornados con cintas de &#13;
&#13;
colores y papel de colores brillante... (Corte) a la fiesta lleva su ramo de oficinas con &#13;
&#13;
alelí y margaritas dobles. &#13;
&#13;
¿De dónde son ustedes señora?   &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De San Joaquín.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De San Joaquín... (Corte)&#13;
&#13;
 Las polkas que visten las cholas de San Joaquín son muy hermosas, todas de nylon &#13;
&#13;
pero no son bordadas sino son de fábrica bordadas, pero todas ellas visten pollera alta a &#13;
&#13;
media pierna,  usan paños de cachemira y polkas de nylon, todas con sombreros de paja.&#13;
&#13;
Una americana que trata de querer...  (Confuso)... vemos que lleva su tatuaje en su mano &#13;
&#13;
izquierda y también en la derecha son de la marina norteamericana... (Corte)...&#13;
&#13;
Un cuadro... es decir un carro alegórico dice “Dan Glorias al Divino Niño Viajero” la &#13;
&#13;
niñez de santa... santa que… &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De San Joaquín 	&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De San Joaquín ¿No sabe lo que representa este carro? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- No (corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De un negro danza y de indias... indias y cholas a todos se les &#13;
&#13;
llama pastores.&#13;
&#13;
En este momento le vemos nosotros que ya viene San Juan Bautista, el niño que ya lo &#13;
&#13;
tenemos descrito en el parque.&#13;
&#13;
¿De dónde son ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Yanuncay y ¿De qué están vestidos?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- De qué están vestidos.&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  De negro.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De negro danza y ¿Cómo se llaman los palos que llevan ahí? &#13;
&#13;
¿No tiene nombre? A ver haz sonar los palos, duro &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Palos son.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son tres los negros danzas, no, a que horas bailan.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahorita estamos bailando.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Compacta la gente que viene prácticamente, ya no puede &#13;
&#13;
moverse la gente porque está llenó. El parque Calderón prácticamente seria un solo &#13;
&#13;
(confuso) esta lleno no hay un solo lugar desocupado en toda la extensión de la calle &#13;
&#13;
Bolívar los portales están completamente llenos de gente, que están viendo este pase de &#13;
&#13;
niño.&#13;
&#13;
Van también niños dormidos llevados de sus mamás.&#13;
&#13;
 Una niñita dándole el pecho su mamá,&#13;
&#13;
Otro niño dormido.&#13;
&#13;
Siguen pasando aún cantidades, que prácticamente no es posible contar ni saber un &#13;
&#13;
número ni aproximado de la cantidad de niños que son.&#13;
&#13;
Nosotros estamos en la esquina del parque Calderón, entre la Luís Cordero y la Simón &#13;
&#13;
Bolívar, después de haberse dado un recorrido por la calle Hermano Miguel esta recién &#13;
&#13;
llegando al otro lado del parque Calderón o sea, en la calle Luís Cordero y Sucre.&#13;
&#13;
Aquí hay indiecitos que están bailando su cachullapi posiblemente.&#13;
&#13;
Es  conjunto de doñitas que ¿De dónde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTES-  ¿De dónde es, dice? Del Agrario.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, el Agrario. &#13;
&#13;
Otro amiguito que baila, con esta música.  &#13;
&#13;
El primer sahumerio, es un sahumerio de brazas de carbón en la que le pone ¿Qué le &#13;
&#13;
está poniendo  ahí?&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Incienso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solo incienso,  pero.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Incienso y alestema&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Incienso y alestema, el olor es muy agradable. &#13;
&#13;
Es  hecho en... ¿Cómo se llama esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Brasero.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Braserito, pequeño de quemar incienso, solo sirve para eso, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para eso nomás. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es de incienso de fierro viejo y muy antiguo posiblemente, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí en este momento vemos que llega  al sur de la procesión,&#13;
&#13;
llevan sahumerios y esta portando el niño viajero el doctor Miguel Cordero. &#13;
&#13;
Van con un palo con seis, con sus dotes que lo acompañan y además el palo lo están &#13;
&#13;
llevando  &#13;
&#13;
¿Quiénes son?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Seminaristas. (Corte)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Música) ¿Cómo se llama esta pieza? (corte)&#13;
&#13;
...Reyes. Nos vamos hacia la catedral.&#13;
&#13;
Ahí esta un Rey blanco que viste una larga túnica o capa de color blanco de rastro con &#13;
&#13;
flores  al borde tiene  ¿Cómo se llama esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pelush.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pelush, lleva una barba de color rubio, lleva su turbante blanco &#13;
&#13;
y rosado.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A ver turbante blanco y rosado... (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno lleva también sandalias de un,  color dorado, va &#13;
&#13;
cabalgando sobre su,... lleva su bisutería de plástico, aquí los reyes bajan. &#13;
&#13;
Están bajándoles ahora de sus diversos cabalgaduras a los acompañantes aquí le vemos &#13;
&#13;
al rey negro al rey blanco al rey indio.&#13;
&#13;
Usted ¿Qué representa? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El embajador.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El embajador.&#13;
&#13;
En la catedral aquí se puede ver un altar completo con salvajes y guicundos y también &#13;
&#13;
llamitas que llaman y todo lo demás que tenemos antes descrito.&#13;
&#13;
Es la virgen que tiene una cinta, a lado hay una cuna que no esta el niño todavía San &#13;
&#13;
José, son policromados estos, estas estatuas  que ya tenemos que averiguar la&#13;
&#13;
procedencia. &#13;
&#13;
Además San José lleva un largo bastón y una gorra en la mano y una chambrita o &#13;
&#13;
vestido en la otra además esta portando una  alforja que esta cruzado en su hombro &#13;
&#13;
derecho estos pináculos son (corte)  &#13;
&#13;
-INFORMANTE  - Estamos todos...&#13;
&#13;
-INFORMANTE  - (Recitación Niño) &#13;
&#13;
He visto a dios  tan alegre y tan humano, &#13;
&#13;
Y  al mirarte de tanta la hermosura &#13;
&#13;
Yo el Rey de... Yo el rey &#13;
&#13;
 decir  (Confuso)   tus manos... (confuso)&#13;
&#13;
 y... del libro... (confuso)...&#13;
&#13;
Y amor... (confuso) &#13;
&#13;
¿Qué dice usted?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El ángel de la estrella, el anterior el niño  cantinero, da su &#13;
&#13;
espada, a... su madre. &#13;
&#13;
-INFORMANTE - (recitación  niño ángel de la estrella)&#13;
&#13;
Angel del cielo en oriente plasmado del camino&#13;
&#13;
en esta estrella brillante siempre nos ha venido,&#13;
&#13;
la cenit a alto cielo  descubierto el monte,&#13;
&#13;
Sin decir nada de los grandes  confines de ti&#13;
&#13;
Yo, el ángel de la estrella. doy  mandato divino &#13;
 &#13;
Mostrando donde  el camino los reyes vienen con él&#13;
&#13;
Son los reyes de oriente que resistís este lugar,&#13;
&#13;
Con el amor más ferviente vienen al niño a adorar.&#13;
&#13;
Gloria a Dios en las alturas&#13;
&#13;
 y en la tierra al hombre paz, luz, gracia y hermosura,&#13;
&#13;
Noche en el portal de Belén. &#13;
&#13;
Aquí esta el niño nacido a la medianoche de hoy&#13;
&#13;
Con buenos celadores con un peso mante sí. &#13;
&#13;
Aquí esta el ángel del señor desde los cielos venido &#13;
 &#13;
adora al recién nacido con el nombre que le dio. &#13;
&#13;
Gloria al niño Jesús. &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Ya mi señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El embajador.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- El  embajador &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Recitación niño embajador) una vez que me sea&#13;
&#13;
latiendo en mi mente retocia.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Habla durito, ¿Qué estás con miedo?&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Duro, duro. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (recitación niño)&#13;
&#13;
Vez que  me sea latiendo en mi mente retocia,&#13;
&#13;
 antes José y María mandado de los reyes Reygros&#13;
&#13;
a postrar nuestras almas de distintos lugares&#13;
&#13;
los reyes más singulares vienen al niño a adorar&#13;
&#13;
(Confuso) el niño con las estrellas a los albores que da&#13;
 &#13;
(Confuso) y así postrados miráis a sus padres&#13;
&#13;
 anhelando del Mesías que buscáis&#13;
&#13;
Ya ves José y María os digo con alegría&#13;
&#13;
que ya  se acercan los reyes al niño para adorar &#13;
&#13;
Yo como el embajador (Confuso) le adoro con amor a mi Dios Rey y Señor.   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El asunto general.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Recitación niño)&#13;
&#13;
(confuso) se me va  el aliento observando ya la estrella luminosa y tan bella&#13;
&#13;
vengase niño querido para adorarte rendido, te saludo con la hora con la más &#13;
&#13;
vencida fe, y mi corazón hasta ahora recibir con todo amor, &#13;
&#13;
aquí lo encuentro y he conocido al señor de los señores  &#13;
&#13;
También exclamáremos  con el pecho enardeciente.&#13;
&#13;
Los altos reyes del oriente ya vienen  para adorar al niño Dios&#13;
&#13;
que ha nacido en el portal de Belén, ya llegan para rifarle&#13;
&#13;
el oro el incienso y mirra  traídos de sus reuniones con el amor adelante &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El rey blanco.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Recitación niño)&#13;
&#13;
La estrella aquí se reprime en el cielo suspendida&#13;
&#13;
La capital Jerusalén nos trae hasta Belén. &#13;
&#13;
Vemos al divino infante como lleno de contento&#13;
&#13;
atrayendo el pensamiento de nuestro amor constante&#13;
&#13;
esta dicha es humanidad  este luminar del cielo&#13;
&#13;
nos ha conocido este portal ante mi dios de consuelo&#13;
&#13;
adorémosle postrados como reyes del Erinto&#13;
&#13;
nuestros pechos humillados  que se rindan al Dios clemente &#13;
&#13;
(confuso) parte que has venido  te adora mi corazón, acepta niño querido&#13;
&#13;
 Oh, Mesías prometido  el oro de mi nación &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El rey indio.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Recitación niño)&#13;
&#13;
Gran estrella brillante de extraordinario fulgor&#13;
&#13;
entonces punzante vine en busca de un amor &#13;
&#13;
tantos y tantos prodigios cada día nos asombran&#13;
&#13;
en el mundo de injusticias estamos bajo su sombra&#13;
&#13;
traídos por el camino y guiados por la luz así&#13;
&#13;
nos conducimos para encontrar a  Jesús   &#13;
&#13;
Un rey de esta parte de este mundo conocido&#13;
&#13;
(Confuso) con tan distinguido (Confuso)&#13;
&#13;
 amo y adoro al Mesías el incienso que he traído&#13;
&#13;
 de mi reino con amor a ti te ofrezco rendido  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El rey negro.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Recitación niño) &#13;
&#13;
Al grande rey de los reyes y el señor de los señores&#13;
&#13;
Cada uno de nuestros reinos necesitamos tu protección&#13;
&#13;
Y cantemos su venida  a salvar su  humanidad &#13;
&#13;
vino a salvar mi vida ensalcemos su bondad&#13;
&#13;
en camino presentamos oro incienso y mirra&#13;
&#13;
como dones que admiramos el poder  (Confuso)&#13;
&#13;
yo ya mira  represento de mi reino de Tadar  &#13;
&#13;
como prenda  de contento en mi gloria del pensamiento&#13;
&#13;
yo ya adoro en este momento a un niño dios de amor &#13;
&#13;
estoy dándole mi corazón y mi más grande fulgor &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alabado sea, Todos&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos.&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Alabado sea Dios ensalzado sea siempre. (Corte)&#13;
&#13;
Música de banda de pueblo. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  El maestro Matías  de Yanuncay toca acordeón acompañado de &#13;
&#13;
guitarra para que baile las cintas o el baile de cintas.&#13;
&#13;
(Música)... la música ustedes pueden oír... (Música)... es un acordeón y una guitarra... &#13;
&#13;
Van a volver a guitarra... (Música)... Chola cuencana ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Matías Baculima.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Matías Baculima es quien toca.&#13;
&#13;
Sí,  sí   el uno el dos y el tres es no, ahí esta, es jibarita...&#13;
&#13;
(Música)... Están tejiendo los tres... &#13;
&#13;
(Música)... Esta abriendo... (Música)&#13;
&#13;
¿Cuál va a tocar?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- El corrido “El gorrioncillo”&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Va ha tocar el corrido “El gorrioncillo”. &#13;
&#13;
(Música)... Están tejiendo seis ahora (Música)... &#13;
&#13;
Este momento que ya está citado el sombrero del cinto del palo de la cinta... (Música)... &#13;
&#13;
Empiezan a destejer... (Música)... &#13;
&#13;
Está tejiendo ahora noma raena... (Música)... &#13;
&#13;
No puede ser en la cinta  están niños y niñas vestidos de cholos y cholas, se ven muy &#13;
&#13;
bien... (Música)... (Corte)&#13;
&#13;
“Porque me pagas tan mal sin fin”, maestro Matías... (Música)... &#13;
&#13;
Esta tejiendo el número dos... (Música)... Los chicos bailan perfectamente &#13;
&#13;
bien... (Música)... &#13;
&#13;
Comenzaron a abrir el número dos... (Música)... &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El pase, continua hacia el parque Calderón (Corte)&#13;
&#13;
La banda le pasa... (Música)...&#13;
&#13;
Los platillos lo toca un niño de quince años.&#13;
&#13;
¿Qué tal ah? Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete (Corte) &#13;
&#13;
La banda de la Alianza pueden oír ustedes... (Música)...&#13;
&#13;
Viran los tres reyes y el embajador... (Música)... (Corte)&#13;
&#13;
(Música)... La pieza se llama “Niñito Lindo”... (Música)...&#13;
&#13;
La banda de la Salle... (Música)...&#13;
&#13;
Solasarase... (Música)...&#13;
&#13;
Banda... (Música)...&#13;
&#13;
Banda de la Salle “Por eso te quiero Cuenca”... (Música)...&#13;
&#13;
Por eso te quiero Cuenca... (Música)...&#13;
&#13;
Banda de la Policía haciendo notarse en esta fiesta... (Corte)&#13;
&#13;
(Música)... este grupo (Corte)&#13;
&#13;
Música, tomadas del veinticuatro de diciembre de 1976. &#13;
&#13;
La pieza anterior de la policía también pertenece a este grupo.&#13;
&#13;
Esta tocando su... (Música)...&#13;
&#13;
¿Cómo se llama?...(corte)&#13;
&#13;
¿No sabe el nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya viene el niñito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí viene el niñito, la vida del niñito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya viene el niñito.&#13;
&#13;
¿Cómo se llama la pieza que estan ahora?... (Música)...&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama esta pieza?&#13;
  &#13;
-INFORMANTE- En el portal de Belén &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En el portal de Belén, muchas gracias.&#13;
&#13;
¿Qué le esta poniendo ahí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Incienso&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solo incienso, pero&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Incienso y alestema &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El olor es muy agradable, es de, es un  ¿Cómo se llama esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Brasero se llama.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Braserito pequeño de quemar incienso, solo sirve para esto no, &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Para esto nomás&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es de fierro viejo muy antiguo posiblemente no.  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- (Música)...&#13;
&#13;
Muchísimas gracias en este momento de los reyes (corte)... ¿Qué? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- José Sacaquirin&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- José Sacaquirin ¿De dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.	 &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Va ha tocar las de su parte... (Música)...&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Concertina es &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años tiene usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuarenta, sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-Toca lindo.&#13;
&#13;
(Música de banda) Ya está acabándose... (Música)...&#13;
&#13;
¿Qué banda es ésta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Salle.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué pieza es la que esta tocando?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Confuso)... (Música) ¿Qué pieza?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Sabe el nombre de está pieza?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Don Manuel, don Manuelito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta pieza se llama “Hola Huiracocha” y es tocada por la banda &#13;
&#13;
de la Alianza Obrera, muchas gracias...&#13;
&#13;
Van  a tocar “Hola Huiracocha” una partecita... (Música)  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Quiere que (Confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya veinte cuarenta años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rafael Minchala &#13;
&#13;
ha dirigido por cuarenta años &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rafael Minchala, ha dirigido por cuarenta años y&#13;
&#13;
 ¿Usted ya sabía esto? Ya tocaba.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo ya tocaba&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- “Pasillo Atardecer de Cuenca”&#13;
&#13;
-INFORMANTES- (Música y canto, grupo)&#13;
&#13;
Las tardes de mi tierra son primorosas&#13;
&#13;
Las tardes de mi tierra tienen embrujo &#13;
&#13;
Cuando el sol se despide tras de los montes &#13;
&#13;
Besando las retamas y el horizonte&#13;
&#13;
Las tardes de mi tierra son las mejores &#13;
&#13;
Y la brisa que trae aroma  a fresnos y a saucedales &#13;
&#13;
Y los ríos que cantan con dulces voces sus madrigales &#13;
&#13;
En el lienzo del cielo el viento pinta con los sigsales &#13;
&#13;
Y la tarde parece una acuarela de mil cristales &#13;
&#13;
Las tardes de mi tierra son las mejores &#13;
&#13;
Las tardes de mi tierra son las mejores (Corte)&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Canto y Música, solista)&#13;
&#13;
En esta tarde en mi ventana&#13;
&#13;
 Su melodía&#13;
&#13;
Acaricia mi alma por ti de tan (Confuso)&#13;
&#13;
Yo embriagada de amor &#13;
&#13;
Hasta que la noche&#13;
&#13;
Su brillo no haga &#13;
&#13;
Caer entre (Confuso)&#13;
&#13;
El paisaje cubrió&#13;
&#13;
Queda en penumbra &#13;
&#13;
Mi corazón  &#13;
&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (Canto y música, solista)&#13;
&#13;
(Corte) a mí que solo vives por mí, por mí&#13;
&#13;
y que me quieres así, así&#13;
&#13;
Y yo seré muy feliz&#13;
&#13;
Júrame que en cuanto haya luna y sol  &#13;
&#13;
Y haya... &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30715">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30716">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30664">
                <text>Pase del niño </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30666">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30667">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30668">
                <text>Cuenca, 23 Diciembre de 1963</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30867">
                <text>&lt;div&gt;&lt;a href="https://www.primicias.ec/noticias/sociedad/nino-viajero-pase-en-cuenca/" target="_blank" rel="noopener" title="Tomado de Primicias.ec"&gt;&lt;img class="noticia__cabecera__imagen entered lazyloaded" src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" alt="El Niño Viajero es el centro de un multitudinario desfile navideño" data-lazy-src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" data-ll-status="loaded" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&#13;
El Pase del Niño, imponente manifestation de religiosidad popular, vivida intensamente en la region sur del Ecuador, especialmente en Cuenca1, no es solo una reinterpretaciôn de formas convencionales de lo religioso; es una celebration en que se combinan de modo armonioso elementos del cristianismo tradicional y de los mas diversos orîgenes, bajo el signo de la fiesta navidena en su version andina y ecuatoriana. Verdaderos protagonistas del maravilloso mundo del PASE son los ninos, caracterizados en personajes ligados al nacimiento de Cristo, o de otra indole, y portadores del fervor de la comunidad. Todo lo relativo a esta expresiôn de exquisita creatividad del pueblo révéla su imagination, sus creencias y la hondura de su pensamiento. Orîgenes de la festividad en el Ecuador La primera orden religiosa en llegar a America, en el perîodo de la Conquista, fue la franciscana, que contribuyô a implantar la nueva religion. San Francisco de Asis es considerado de modo universal el creador de los Nacimientos o Pesebres. Partiendo de este antécédente, se considéra que los franciscanos instauraron la realization de Pesebres en las iglesias y misas en honor al Nino Dios. La Navidad tuvo gran trascendencia desde los inicios del nuevo periodo histôrico. En lo que es el actual Ecuador, sobre todo en la parte sur del callejôn interandino, adquiere una série de matices particulares del espiritu popular, ligado a sus raices andinas, pero también a la herencia europea cristiana: se vela la imagen del pequeno Jésus, se solemniza el acto con cohetes, mûsica, baile, comida y bebida, se cantan villancicos, y al dîa siguiente se lleva, en medio de comparsas y flores, al Nino, en una procesiôn, que va de pasada por diferentes lugares, a la iglesia, para la misa en su honor. Asi, se origina quizâs, lo que entre nosotros se conoce como el Pase del Nino, fiesta cargada de esa simbiosis que permite fluidos intercambios entre lo propio de America y lo que vino de Europa, para conformar una nueva realidad rica y expresiva. La festividad en Cuenca Se presume que la fiesta de la Navidad era ya muy solemne a finales del siglo XVI, por la abundancia de imâgenes relacionadas al culto del Nino Jésus y por lo que han dejado las crônicas al respecte La célébration en épocas mas prôximas, digamos a fines del siglo XIX, era muy parecida a la 1 . La ciudad esta situada a 440 km. de Quito, a 2.350 ms., en el callejôn interandino, y tiene alrededor de 430.000 habitantes. 96 Jorge Dâvila Vaquez actual. Manuel Agustîn Landivar anota que « se arreglaban pesebres para celebrar el nacimiento de Jésus en las casas » y que en las velaciones no faltaba la mûsica navidena. Habla asimismo del « Negro Danza, personaje con atuendo multicolo [...] quien bailaba incansablemente »'. Era un nino blanco-mestizo, tiznado para caracterizarlo de negro. El numéro y variedad de disfraces aumento con el paso del tiempo, formando el cortejo que iba de la casa del prioste2 a la iglesia para la « Misa del Nino », al otro dia de la velacion. Pequenos Pases se realizan y realizaban desde la Navidad hasta el Carnaval. Pero habia y hay otros may ores y mas relevantes. En estas manifestaciones tomaban parte todos los barrios de la ciudad y pueblos aledanos, mas o menos como ocurre en la actualidad. Muchos ninos vestîan y visten de pastores, pero la idea del zagal bîblico cede el paso a una version local, que lleva el atuendo del cholo3, poblador de la region. Aparecen también representaciones de otros grupos étnicos: otavalenos, jîbaros, canarejos, saraguros4, y la realidad social adquiere una forma de representacion sumamente colorida en los mayorales y mayoralas5. En lo relativo a los Pesebres o Nacimientos, éstos se arreglan en casas e iglesias. Lo mas relevante es el grupo formado por el Nino, la Virgen, San José, Angeles, Reyes Magos y pastores, asi como la mula y el buey, que se refugian en un portai que evoca las chozas de nuestros campos. Ciertos rasgos de los arreglos remiten al origen europeo de la tradition, pero otros llevan la impronta de lo andino, como el marco natural, los atuendos, las costumbres que se escenifican, etc. Los poblados, las ciudades se construyen con casitas de madera, carton o cerâmica, y cuentan con mercados, procesiones, fiestas, y hasta anacrônicas iglesias. En los espacios construidos con serrîn y papel tenidos, musgos, liquenes y mas vegetation, ya sean urbanos o rurales, se instalan labradores, aguateros, pastores, vendedores, mûsicos, artesanos, Pescadores, lavanderas, lécheras y amas de casa, animales domésticos, aves, y toda clase de figuritas, de diverso material — desde el yeso hasta los plâsticos — y de los mâs disunites tamanos.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.persee.fr/doc/ameri_0982-9237_2001_num_27_1_1521" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Persee&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="227">
        <name>pase del niño</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6545" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2193">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/1edbce271968a874c1ed0d6592506fa3.mp3</src>
        <authentication>97177e00fe4dac52327d514085f10758</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="38">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30648">
                  <text>Folclore - Manuel Agustín Landívar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30649">
                  <text>Folclore - Patrimonio documental sonoro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30650">
                  <text>&lt;div&gt;Pese a no ser custodios de sus originales este archivo y su responsable rescatamos y ponemos a servicio de la ciudadania las grabaciones realizadas y a las cuales agregamos sus transcripciones necesarias para un mejor entendimiento del conjunto de tradiciones, leyendas, creencias, costumbres, proverbios, etc., populares y mantenidos por la tradición oral. En este caso grabaciones en cinta magnética de fiestas culturales populares.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660921701980" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30651">
                  <text>&lt;div class="container"&gt;&#13;
&lt;div class="row"&gt;&#13;
&lt;div class="col-md-6 align-items-start align-content-center flex-wrap"&gt;&#13;
&lt;figure class="figure"&gt;&#13;
&lt;figcaption class="figure-caption"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="text-align: justify; font-size: 13px; background: #f1f0ed;"&gt;Con la creación de la Sección de Antropología de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay (1967) y el Instituto Azuayo de Folklor (1968), ambos con una visión práctica que se concreta así mismo, en la edición de dos revistas correspondientes, la primera con diez y nueve números publicados y la segunda con trece. Dentro de este importante grupo de personas, con distintas profesiones, pero confesas de una misma pasión por las cosas simples y complejas que expresan la identidad de los pueblos, destaca como motor e incansable artífice de la investigación etnográfica, el nombre de Manuel Agustín Landívar Ullauri, médico de profesión y laboratorista, que en sus horas y días libres, con su cámara fotográfica y su grabadora portátil recorría los más insospechados escenarios, parajes y personajes, siempre en búsqueda de algún tema, entre las múltiples manifestaciones del cotidiano hacer cultural de la gente o, las fiestas populares y religiosas, que generosas se gestan y consumen en las zonas rurales y los barrios urbanos de Cuenca. Sólo que para no perdernos en la comodidad y el facilismo de nuestros días, en donde todo lo vemos a colores, debemos situarnos en el blanco y negro de al menos tres factores que obligan a pisar tierra en aquellos años de las décadas del sesenta y setenta cuencanos. Esto es: la incomprensión de la gente, especialmente de la clase media y alta, que veía a estas personas como chifladas o excéntricas, pues sólo en estas categorías tenían cupo aquellos dedicados a supuestas banalidades y cosas de poca monta; igualmente, el rechazo de los entrevistados, en general de los sectores populares, que veían, más que ahora, sospechosas estas actividades, cuando no, profanadoras de su intimidad; y desde luego, los aspectos tecnológicos, puesto que una cámara fotográfica de la época no era el moderno aparato digital que permite lanzar 2000 disparos en una sola sesión o, la grabadora portátil que ahora se esconde en un simple bolígrafo, con 300 horas de memoria, peor la computadora, casi convertida en la piel del investigador. Además, todo aquello sin que ninguna institución pública o privada gaste un céntimo en estas empresas, y todo salga del propio bolsillo de los interesados. !No¡ Definitivamente eran otros tiempos, pues quién se aventuraba por los parajes sombríos de la investigación, a pesar de ser del propio terruño, debía hacerlo con cautela, mientras que los gringitos que eventualmente llegaban con idénticos fines, eran siempre mejor tratados, pues no despertaban sospechas o dentro del imaginario social, eran científicos, poco importaba si no se les entendía lo que querían ni lo que decían, porque tampoco se conocían después las consecuencias o resultados de sus trabajos. Así, Manuel Agustín Landívar, junto con, Gloria Pesántez, Eulalia Vintimilla, Gloria Malo, Carlos Ramírez, Jacinto Cordero, Benigno Malo, Gustavo Reinoso y otros, dieron los primeros pasos en un camino que permitió recorrer la geografía que por entonces, bajo la inspiración de Paulo de Carvalho-Neto se denominaba Folklore, pero que en realidad no era otra cosa que la moderna Etnografía, incorporando al registro de la cultura local, importantes estudios que van desde las artesanías, hasta las tradiciones religiosas, los mitos, leyendas, la música, la danza, la etnomedicina, la transcripción de documentos antiguos, la arqueología, etc.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;a href="http://www.revistaelobservadorec.com/revista.php?id_edi=A9t1migGDe&amp;amp;id_cat=dRkC8tQlel&amp;amp;id_item=YECDdS1mmX" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Revista "El Observador"&lt;/a&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;hr /&gt;&lt;img class="img-fluid d-lg-flex flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center justify-content-lg-center align-items-lg-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/8b7c0bca3b8fe0fbaa12dca618e74a49.jpg" style="padding: 35px;" width="973" height="761" /&gt;&lt;img class="img-fluid flex-shrink-1 flex-fill justify-content-center align-items-center" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/ae3b0ef79f8b0b877e320cfe392ff402.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="container py-4 py-xl-5"&gt;&#13;
&lt;div class="row row-cols-1 row-cols-md-2"&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div class="col"&gt;&#13;
&lt;figure&gt;&#13;
&lt;blockquote class="blockquote"&gt;&#13;
&lt;p class="mb-0" style="font-size: 12px;"&gt;&lt;img class="rounded img-fluid w-100 h-100 fit-cover" style="min-height: 300px; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/334e61c04aa2d0079aa8a7f6c8878710.jpg" width="451" height="358" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;A más de sus importantes aportes a la ciencia mé&amp;shy;dica, ámbito de su profesión, Manuel Agustín Lan&amp;shy;dívar dejó un significativo legado para Cuenca y el Azuay, legado que hoy, 30 años después de su muer&amp;shy;te, constituye un material importante en la línea base para las actuales investigaciones sobre patrimonio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;La década de los 60 marca el inicio de una época fructífera para los estudios patrimoniales; Landívar se interesó por el patrimonio arqueológico, como miem&amp;shy;bro de la Comisión del Castillo de lngapirca y del si&amp;shy;tio de Todos Santos, también se comprometió con el levantamiento del primer inventario de bienes inmuebles y obras de arte de las iglesias y conventos de Cuenca.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fefffa;"&gt;Como Primer Subdirector de la Oficina de Patrimonio Ar&amp;shy;tístico Cultural de la Región, luchó de manera frontal y de&amp;shy;cidida contra el derrocamiento de importantes edificaciones de la ciudad. Su amplia mirada sobre el patrimonio también le llevó a observar lo que acon&amp;shy;tecía en los ámbitos rurales, es así que promovió la prime&amp;shy;ra intervención emergente en la iglesia de Susudel.&amp;nbsp;Manuel Agustín Landívar murió a la temprana edad de 59 años; sin embargo, su obra da cuenta de la intensidad vivida. Al conversar con sus hijos, uno de ellos mencionaba "no sé cómo papá se alcanzaba para investigar tanto y no haber dejado de ejercer la medicina". Sin lugar a dudas, fue un hombre de otros tiempos, de otros ritmos, de otras añoranzas ... de afectos y sentidos que hoy hace falta recuperar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://downloads.arqueo-ecuatoriana.ec/ayhpwxgv/nuestro_patrimonio/NuestroPatrimonio_15.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;-Fuente Revista Nuestro Patrimonio Nº 15 Año 2010&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/blockquote&gt;&#13;
&lt;figcaption class="blockquote-footer"&gt;&lt;/figcaption&gt;&#13;
&lt;/figure&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;script src="/assets/bootstrap/js/bootstrap.min.js"&gt;&lt;/script&gt;&#13;
&lt;script id="bs-live-reload" data-sseport="3206" data-lastchange="1660924712972" src="/js/livereload.js"&gt;&lt;/script&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30652">
                  <text>ANH/C</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30653">
                  <text>ANH/C - Juan Pablo Matute</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30654">
                  <text>1959-1966</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30655">
                  <text>MP3, cintas magnéticas, casete</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30656">
                  <text>español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30872">
                  <text>Transcripciones: Licenciado Julio Delgado</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30717">
              <text>Manuel Agustín Landívar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30718">
              <text>Varios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30719">
              <text>-ENTREVISTADOR-  Estamos en la Iglesia de la Merced de los padres Oblatos, hay la misma intervención que ya esta grabada (música, bullicio). Usted ¿Cómo se llama esta pieza? Sabe el nombre de esta pieza.&#13;
   &#13;
-INFORMANTE-  ¿Qué nombre es…?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta pieza es hola Huiracocha y es tocada por la banda de la Alianza Obrera, muchas gracias. Va...Van a tocar hola huiracocha una partecita (música) ¿Y esto por qué? ¿De quién aprendió?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Esto de añado viene…veinte… ya cuarenta años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rafael Minchala.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rafael Minchala ha dirigido por cuarenta años y usted ya sabia esto ya tocaba. &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya tocaba yo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Hace más de cuarenta años.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Yo estoy dirigiendo la banda de la Alianza Obrera.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aja,  que bien. Aquí tenemos un morenito que esta cargando sus alforjas ahí lleva su pelota y habas. ¿Y de dónde es el pobrecito? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- As de Veral, de ahí también somos nosotros, somos de Baños.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah de Veral, los cuatrito; el morenito, recién…. El morenito también esta teñido con anilina azul y roja y además lleva una jachila de cinta color rojo.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Y él, sino no estaría así.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En serio es un hermosos morenito ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Rubén Tobías.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Rubén Tobías se llama.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Paltin.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Paltin, muy bien.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y el interesar…Cañar…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Cañar&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Usted va directo a Cochapamba?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De que parte son? ¿Usted vino a la fiesta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Que lindo su poncho ¿y dónde va a estar para ver?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Vos mismo hiciste esa jachila? (cuetes, bullicio)&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- No.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién te dio haciendo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mi padre.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y si compra ahí ¿Cómo le llaman ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Hilo chillo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este polvorete de piel, sus zapatos siete vidas, sus botas siete vidas, tiene su pantalón negro habitual además su faja tradicional y su gorra, es el uno color…todos de rojo, la realeza es de dos colores el uno es amarillo y lacre y el otro es un color rosado endémico además tiene su zumba torcida con un color lila igual al del fondo, el sombrero tiene su ribete azul y su borla verde con amarillo.- Probando desde el soltador-.&#13;
&#13;
Estamos ya en la Iglesia de la Merced de los Padres Oblatos, podemos ver nosotros un tarimado con el padre Ríos (sonido de campanas, cuetes bullicio, etc.) en los (confuso) además existe, este, esta tapado con unas cortinas de color blanco, al fondo hay una cortina de color rosado. ¿Cómo esta? (confuso)&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo se siente?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- En la oficina al medio día ¿si te acuerdas? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Si, tiene razón.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos años vos ayudas en esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Yo ayudo señor bastante, desde cuando fui padrecito, ayudo veinte y cinco años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- veinte y cinco años, y ¿Qué nomás sabes hacer tu?&#13;
-INFORMANTE- he ayudado gratis en el bazar, hemos hecho los panes, hemos cantado, hemos hecho todo lo que sea, hemos invitado al personal junto con la señora Ana, hemos hecho toda la fiesta, hemos hecho desde la chicha, todas las cosas para el niño.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La chicha ¿de que saben hacer don Felipe?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La chicha siempre se les da a los guaguas señor doctor, lo mimo el pan.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es la chicha? y  ¿de que hacen la chicha?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- La chicha tiene que constar de maíz tostado con  un poquito de color, un poco de naranjilla fina, con harina de castilla y eso seria con todas las especerías esas de dulce con todas esas cosas señor doctor. Tenemos azúcar de raspadura. &#13;
   &#13;
-ENTREVISTADOR- La raspadura.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La raspadura se le clarifica con la miel, la miel se le clarifica con el alcohol para poner la chicha se le cierne en un cedazo.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, de lo que viene, hacen fermentar la chicha es fermentada ¿con que le fermentan?&#13;
 &#13;
-INFORMANTES- Sí, es fermentada es fermentada en las tinajas pero nunca les ponemos nada señor doctor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, y esto les reparten a los niños, con la raspadura.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Muchas gracias, Felipe. La chicha se…me decías, no tiene flora, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- A veces, sí, pero se pone muy poco se les hace las partes así desde este tamaño, señor doctor, sí, entonces en esas se les pone seis a ocho libras y también cuando hay se les pone un poco de tentar libre señor doctor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Claro. Ya llego el ángel de la estrella y todos los acompañantes que ya tenemos descritos. –Hora dos y veinticinco- &#13;
&#13;
 -INFORMANTES- ¿Cómo esta?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo estas? ¿Cómo has pasado? ¿En cuantos años has organizado la fiesta? Cuantos años has organizado…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Más de cincuenta.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más de cincuenta, es… &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí,  (confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aflójese.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ya esta anciana no habla bien.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama usted?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- María Francisca Cabrera.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- María…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- María Francisca Cabrera.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Yo le aplaudo, con la María Loja vivía.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Religiosa en la calle.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- …A recibir el carro organizado por la anterior informante que ustedes pueden oír. Es ahí donde se va a apostar el niño, desde la iglesia de la Merced, es un gran camión es el que se les ha puesto, un gran espinazo azul en la parte superior, rojo en la parte media y amarillo en la inferior y a lado otro de color rojo, todos con fletes de color brillantes.&#13;
&#13;
El mercado esta totalmente cubierto por las mismas cortinas, ya descritas. Hay un letrero, hay una flecha que dice “Gloria al Niño de Belén” En la parte superior del carro hay un niño que es grande porque se le ve, al niño se le lleva en una urna blanca adornada con cortinas de color blanco, arriba una estrella que es de color verde a lado están san José con su túnica amarilla y su… (Música).&#13;
&#13;
Nos acercamos al escenario de la  Cruz del Vado (Música, bullicio)  En ese grupo nosotros podemos ver que están representando… este grupo esta representando a los fiesteños, ellos visten con sus ropas culturales que les vamos a describir ya, hay que esperar que termine la música. Vemos una cholita que esta cargando ¿Qué esta cargando?   &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- Chucurillo.&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Es un chucurillo que esta cargando, en la parte posterior lleva un cuchillo además lleva su radio (indescriptible) hacia la parte posterior en la otra orilla a su vez lleva un conejo disecado. Este grupo es grupo de cazadores ¿Cuántos mas son?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Solo dos.&#13;
-ENTREVISTADOR- Esta vestido de charro mexicano y los cazadores están vestidos ¿de que están vestidos? Ellas.&#13;
 &#13;
-INFORMANTES- Ellas son las cazadoras, él es el mexicano.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, pero dígame los cazadores de que están vestidos, de…&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De cazadores mimo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De indiecitos, están vestidas de indiecitos, son las que llevan las presas cazadas que ya dijimos. &#13;
&#13;
Aquí tenemos un charro mexicano.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Mexicana.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Que esta con su gran sombrero y tomando helado. De mexicana y ¿que esta representando la niña?&#13;
  &#13;
-INFORMANTE- De india, china.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De india, no china, india, indiecita tiene su linda huallca sus collares su biblia su glesa su pollera también su sombrero y ¿Cómo se llama? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Amanda.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué Amanda?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Amanda&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Amanda Castro ¿de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Tarqui.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bueno aquí lo más interesante que podemos nosotros observar son losa bellos zarcillos, son zarcillos de oro tal vez de seis a ocho centímetros de largo con piedras preciosas, perlas finas además, la señora que la acompaña tiene unos preciosos zarcillos del mismo material.&#13;
&#13;
Diez para las doce de la mañana se inicia el pase ¿Qué están presentando? Lo suyo…Ah, es solamente la banda de guerra con sus uniformes oficiales ya se, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete,… (Confuso, cuetes, bullicio)&#13;
  &#13;
-INFORMANTE (1)- (Dramatizando) Allí esta nuestro bello con diamantino color…con alborozo recibieron a este niño hermoso…sus padres José y María a nosotros nos recibió…con tanto amor y alegría…porque ellos también la tuvieron. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí escuchamos (confuso) la intervención…no se…si como este, grabo.&#13;
&#13;
-INFORMANTE (2)- (Dramatizando)…señor… (Confuso) sacrosanto…. (Confuso) a camino de Belén donde tu  has nacido.&#13;
&#13;
-INFORMANTE (3)- (Dramatizando) Gloria al nacimiento de Dios, Canto en el cielo y en la tierra, y los ángeles repitan que el niño nació en Belén, yo te adoro Dios reinante con amor  a la bondad, con adoración profunda te aclamo Dios de bondad.&#13;
   &#13;
-INFORMANTE (4)- (Dramatizando) Estrellita de amor, el niño que esta nacido, guía mi destino, y mi alma con gran fervor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y eso, quien lo hizo ¿Quién lo presenta? &#13;
&#13;
-INFORMANTES- La primera princesa.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y ella, la segunda princesa va a hablar&#13;
&#13;
-INFORMANTE (4)- (Dramatizando) Por el astro… (Confuso) adorable… (Confuso) con gran gozo…&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién va?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tercera &#13;
&#13;
-INFORMANTE (5)- (Dramatizando) Al mirar al tan nuestro bello en diamantinos colores, llegamos tan alborozos ante este niño tan hermoso, sus padres José y María a nosotros nos recibieron, con tanto amor y alegría que ellos también la tuvieron.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Usted representa la virgen usted a san José usted…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La segunda princesa.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La segunda princesa la primera princesa y la tercera princesa, además atrás se ve un caballo y un burro de pirotecnia bien conocidos por nosotros.&#13;
&#13;
Doce en punto de la mañana, vamos a grabar  todo el pase que esta ya iniciándose en este momento, adelante podemos ver nosotros un ángel danza con su bastón su campanilla, un niño una cantidad de cañarejos, viene el tucumán que ya esta descrito vienen las maceteras dos maceteras portado un niño además los acompañantes ¿Cómo se llama este grupo?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De San Sebastián.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De San Sebastián y que, que son…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Pendoneros.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí vienen los pendoneros con su tendal, con doce niños vienen los pendoneros de San Sebastián, hay una florera también unos niños, acá vienen unos cañarejos portando un chancho hornado ¿de donde son ustedes? &#13;
&#13;
-INFORMANTES- De San Sebastián&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De San Sebastián, están cargando una chacana de madera armada en forma de cruz, cañarejos uno dos tres cañarejos, aquí se le puede ver a una gitana que le lleva amarcando a un niño, otra gitana, un grupo de cholitos y chazos. Las madres llevan a sus niños acostando en sus brazos, viene un cañarejo sumamente borracho completamente borracho totalmente borracho, el cañarejo esta jalándole a un, a  un, (confuso) a un este… sumamente borracho, en una esquina entonces nosotros tenemos dos cañarejos, un cañarejo y una cholita cuencana ¿de donde son ustedes?&#13;
   &#13;
-INFORMANTES- De la convención del cuarenta y cinco.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la convención del cuarenta y cinco ustedes forman el grupo   -quieto ya – (interrupción)&#13;
&#13;
El carro alegórico que dice “Niño Jesús jardinero” del doctor Cordero este carro alegórico esta formado por flores naturales, siempre vivas, ahí se puede ver a una niña que esta regando con su regadera las flores además un niño vestido de árabe que toca su concertina y ese está a su vez agitando con su corneta; acá atrás hay un niño un ángel (Confuso) el carro esta sujeto con su nuevo papel dorado además tiene cebada y trigo. &#13;
&#13;
Un gran grupo de cholas y cholitos ¿de donde es el grupo de ustedes?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De San Joaquín.&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- De San Joaquín que esta representando usted ¿saragureño?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Saragureño&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- cholas ¿Qué cholitas son estas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las indiecitas.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Las indiecitas ¿Cuántas son de su grupo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son cuarenta.&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Cuarenta niños son los de su grupo ¿Qué representan? cholitos, saragureños, ángeles, ¿y estos que son? ¿Qué representan? ¿Y estos que están aquí? ¿Qué esta representando señora?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Mexicanos son.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, dos mexicanos, mexicana  a dos parejitas mexicanas, todas son de San Joaquín, no.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de yanuncay son ustedes, cuantos son de yanuncay ¿Cuántos?&#13;
-INFORMANTE- (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatro niños son de Yanuncay cinco con la niña, seis ya; acá podemos ver un grupo ¿Qué esta representando usted? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso) &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La chica nomás y esta niña ¿de donde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- es mayorala ¿no? Es una mayorala que lleva una cantidad de frutas iguales a las grandecitas y una magnifica muñeca cargada y una pailita de bronce con dos cuis y papas doradas.&#13;
&#13;
¿De donde son ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Sinincay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Sinincay de la parroquia Sucre ¿Cuántos niños tiene este grupo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Puuh, hay bastantes.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos serán calcule?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Más de ciento cuarenta.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Más de… (Interrupción)&#13;
&#13;
Aquí podemos ver un grupo de mexicanos y cholitos ¿de donde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  De San Joaquín.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos están ustedes?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Son algunos, están más de siete aquí.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Solo niños.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Solo niños disfrazados más de siete. Solo yo estoy aquí con un cañarejito con su famoso poto de chicha cargado hacia atrás.&#13;
&#13;
Aquí podemos ver la banda de los hermanos con su uniforme; y por fin apareció el ángel de la estrella quien esta apostándoles un parasonoro con su caballo blanco. Otro San Juan Bautista que dice “est agnus dei” me hace el favor el grupo ¿de dónde es este?&#13;
  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De la central.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la escuela central, este grupo es de la escuela central; madrecita pase (confuso) el niño que están aquí representando, aquí aparece San José la Virgen ¿Cuántos niños hasta aquí? No, entonces este grupo esta representando además de ángeles…&#13;
  &#13;
-INFORMANTE-  La huida a Egipto y la multitud.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  La huida a Egipto y la multitud, la virgen va con un burrito pequeño, esta precedida por el ángel de la estrella este grupo además tiene de los ángeles ¿de que están representando esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es la multitud.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí, ¿Qué representa madrecita?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Vera, no, todos los que suelen adorar al niño.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Sí ¿Qué representan estos? ¿Árabes quizá?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Árabes pastores.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pastores árabes, pastores árabes que son en numero de cuatro, hay dos negros danzas con su vestido especial y con su… además existen aquí cholitas uno con su guitarra, también de la central ¿no?&#13;
&#13;
Sí este grupo es uno de los mas grandes con bastantes cholas otavaleñas, acá tiene un grupo de gitanas ¿este grupo también es de la escuela central? o ya no ¿de donde es este grupo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo, ya es de yanuncay, aquí podemos ver nosotros, cañarejos, gitanas otros cañarejos. ¡Hay! Aquí nos aparece el primer enmascarado, el primer enmascarado que vemos, es un diablo vestido de rojo con sus cachos en la parte superior su largo rabo que trata de  mostrar además existe un payaso con su mascara de payaso, hay una española con su chanta de cabuya de color café lleva un vestido de arandelas de color rojo y su llantas.&#13;
&#13;
Ese diablo ¿Cuál es el diablo? ¿Cómo te llamas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Carlos Gonzáles &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué estas representando vos?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- El diablo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El diablo viste un color rojo que es un pantalón que lo lleva hasta la parte inferior sus zapatos son de un color amarillo de suela ¿de donde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Quito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Quito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Quito son los dos ¿Por qué? ¿Cómo así viniste tú?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- A la pasada típica.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Los dos únicos enmascarados que se ven aquí son un grupo que ha venido de Quito y no hemos encontrado todavía otro enmascarado ¿este grupo de donde es ah?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Del Vado.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo es del vado que nomás tienen ustedes ¿Cuántos son en total?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Nosotros tenemos dos carros alegóricos nomás.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Y estos niños?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estos niños están vestidos de cholas, gitanas además acá lleva uno su escopeta y es un cañarejo que esta llevando su escopeta. Las madres los acompañan.&#13;
&#13;
Es muy grande ¿de donde es este grupo señora? &#13;
   &#13;
-INFORMANTE- De aquí de San Sebastián.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo es de San Sebastián ¿no sabe cuantos niños están vestidos?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- No se.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son todos ellos hasta los negros danzas (interrupción) los dos negros danzas que bailan con sus pasos tradicionales, esto es un enorme grupo, todos son de San Sebastián. Este grupo de san Sebastián esta compuesto por cincuenta y cuatro niños, casi todos ellos la mayoría representan a indios, no, ¿a indios están representando? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Indios son todos, no. Aquí podemos ver que uno de los cañarejitos esta llevando su borrego merino ¿no sabe el nombre del borrego? ¿Qué es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Borrego merino.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Borrego merino, lleva el borrego dos potos con chicha, peras, ¿Cómo se llama esto? Ah... cedron además un jarrito (interrupción)  además este mismo borrego tiene una cinta de color rojo que va desde los cachos hasta la parte posterior.&#13;
&#13;
¿De dónde es este grupo? quisiera yo saber &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Del orfelinato Miguel León.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo esta representando ¿Qué representa la niña?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- La hada navideña.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Eso, a la hada de navidad, representa la hada de navidad, la otra y el niño son ángeles con sus vestidos blancos además atrás las niñas están repartiendo flores, aquí también hay un ¿Qué estas representando tu? San Juan Bautista, no, que lleva su cruz y sus insignias interesantes que ya están descritas, sus pantuflas son de cuero además hay aquí…siguen los ángeles son un grupo de veintisiete; en las andas viene (confuso) tres señoritas todas ellas con sus borlas.&#13;
&#13;
Madrecita ¿de donde es este grupo?     &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De las madres oblatas.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De las madres oblatas ¿Qué están representando ustedes? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las cegadoras.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo representa las cegadoras tienen puesto trigo en sus brazos y llevan una hoz,  en la parte posterior se ve un ángel. &#13;
&#13;
Señora &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es este grupo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-¿Pero de donde? de la ciudad…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De aquí de la ciudad.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De aquí de la ciudad, este grupo es de la ciudad esta representando el cholito y también el jíbaro con su lanza, el charro mexicano todos ellos van bailando es el primer grupo que por aquí ha pasado bailando son dos, ocho, diez, doce, catorce, dieciséis llevan casi todos en su mano un ayango con féculas, van bailando, este van bailando.&#13;
&#13;
Un carro alegórico ¿de dónde es este carro? &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- Este es de las madres marianitas.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Este es el carro de las madres marianitas (confuso)&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Anunciación.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Esta representando la anunciación del ángel a María, es una muy bonita chica que  lleva los cabellos y su trenza de un color dorado, el ángel esta en la parte superior (confuso) esta muy bien arreglado, al fondo puede oírse la banda es de la policía.&#13;
&#13;
¿Este grupo de dónde es? Esta formado por dos participantes, aquí tenemos dos estudiantes de medicina ¿Qué representan ustedes? Este grupo  representa la chola cuencana enferma, aquí se puede ver lo que cuatro niños vestidos de cruz roja y tres doctores atrás que le están tratando de curar, la niña lleva su pie vendado con esparadrapos  además su ropa es habitual, con los enfermeros que están acostando en la camilla a la niña, ella lleva esparadrapos puestos en su cara y también en su pierna atrás va lo que es médicos.&#13;
&#13;
¿De dónde es este grupo?  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De la Cruz del Vado.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- De la Cruz del Vado.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí toditos.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, todos de la Cruz del Vado, ya ¿Qué representan estos?  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Pastores.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Son unos pastorcitos de Belén que son un número muy grande ¿de dónde son? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Son de acá.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Pero de dónde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Ricaurte.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo es de Ricaurte son pastores de Belén, no, ¿sabe el numero que son? Aquí un niño que lleva un (interrupción) aquí ya tenemos un carro alegórico-que – me hace saber ¿de dónde es este carro alegórico?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la calle sucre y Estévez de Toral &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es de la calle sucre y Estévez de Toral ¿Qué están representando? &#13;
-INFORMANTE- La danza d Salome.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Están representando la danza de Salome y la de cual…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Juan ante Herodes.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Hágame el favor de explicarme quiere, que nomás, ¿Qué representa?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No digo, la danza de Salome y la cabeza d Juan ante Herodes lo que pidió la hembra.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué personajes nomás están ahí?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Las princesas las beldades en el palacio y la reina general.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- La reina general, es la princesa y el palacio- dígame en donde puedo describir esta cosa.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Para ver como están vestidos (interrupción).&#13;
&#13;
Hágame el favor ¿de dónde es este grupo?  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De San Sebastián &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo es de San Sebastián aquí tenemos un cañarejo con su burrito pintado de colores, lleva ¿Cómo llaman esto?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Conejito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No, pero esto.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Churitos.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, llevan dos churitos con un conejo cada uno, los churitos son hechos con carrizo con pasalla ¿no?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí, mas atrás…&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Más atrás han de estar entonces.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Además los pastores de este conjunto son un número bastante grande todos ellos representan a indios de nuestro lugar,  constan también invitados, aquí va una pendonera, aquí sigue el mismo grupo ¿de dónde es este grupo?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Este grupo es…&#13;
-ENTREVISTADOR- De San Sebastián, no ¿de dónde son? (Interrupción)&#13;
&#13;
Los pastores que son una larga fila que tiene más de unos cuarenta metros, todos ellos acompañados de sus  padres, bueno serán, ciento y pico ciento cincuenta niños los pastores.   &#13;
&#13;
Hay una niña que lleva su canasta con su cui y su copito y su pasacan y se puede ver floreras que van botando sus flores y que van poniendo un clavelito y la niñita va botando, y ¿Cómo les llaman? a las niñas que botan flores  &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Le llaman Maria.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya, y las que van botando ¿Cómo llaman?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ah, ella se llama Maria Jesús.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, ya.&#13;
&#13;
Aquí podemos ver  un grupo que esta bailando su cachullapi especialmente una cholita que lo baila muy bien todo el grupo anda, esta bailando.&#13;
&#13;
En su carrito pequeño de madera va una niñita chola bien dormida- ya estoy cansado- y el cholo esta con mucho gusto lleva además su, sus, su chiquitito y lo llevan a lado dormido.&#13;
&#13;
 Siguen los pastores, prácticamente el grupo  no se podría determinar porque es demasiado grande.&#13;
&#13;
&#13;
Hay un carro que dice “Adoración de los Reyes Magos” ¿de dónde es?    &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es este carro alegórico? con ese parlante. Los dos son los reyes de los árabes y los luchadores.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Sí, los luchadores de la reina.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la reina, estos son árabes además llevan en los guardachoques un angelito en el un lado y un cañarejo al otro ¿de dónde es este carro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es de Todos Santos.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- De Todos Santos, muy bien.&#13;
&#13;
En este grupo podemos ver que representan a dos indios de Santo Domingo de los Colorados ellos visten pues un pañuelo en el cuello sus yaicas que son muchas de varios colores  y son de fideo y llevan ambos sus maleteros con yerbas para curar porque son brujos, estos ¿no?   &#13;
 &#13;
-INFORMANTE-  Ah, sí &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Han sido dos brujos de Santo Domingo de los Colorados llevan sus caras de color rojo y achiote  en su cabeza, exactamente igual a los que hemos visto por allá llevan espejos en la cintura y ¿Cómo llaman esto? anaco&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Anaco &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y levan un anaco rojo que les sale desde la cintura hacia abajo, el resto del tórax esta descubierto y pintado dando un sol con su cara, un sol con su cara y líneas horizontales y verticales.&#13;
&#13;
Esto representa un medico que le esta curando a su muñeca y lleva las enfermeras y los enfermeros, la camilla, de ¿Dónde es el grupo señora?   &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- De la Juan Jaramillo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El grupo del Juan Jaramillo es ¿no? Sí.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De la Juan Jaramillo &#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí dice “club deportivo Cali” en la almohada, en el almohadón de la camilla.&#13;
&#13;
Podemos ver al primer mayor, mayorala ¿de  dónde es la mayorala?  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- De la parroquia Sucre.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama la mayorala?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ruth Elvira Amoroso.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Muchas gracias, sí me viera otrito.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Un mayoral&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y, estos son de la parroquia Sucre y se llaman…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ruth Elvira Amoroso (confuso)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ya, los nombres están anotados, estos…&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Tiene en el papel.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Tengo en el papel los nombres, llevan sus castillos llenos de cosas en esto podemos observar un borrego hecho, este… de panela de panela es de panela.&#13;
&#13;
Un mayoral y mayorala, aquí viene la cargadle mayoral que es de dos indiecitos que están en un burro y llevan ahí sus chotas además su carro su cui y sus papas doradas.&#13;
Un mayoral y una mayorala más, les están brindando en este momento chicha a los mayorales ¿cómo se llama?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Filomena Narváez y Patricio Narváez.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Patricio Narváez y Filomena Narváez están llevando en sus castillos toda clase de  frutas además están con banderas en la parte superior de la albaca y también una gallina con sus cuis, en la otra lleva su vino, su botella de vino y sus grandes alforjas…no tienen esto… (Confuso) &#13;
&#13;
Acá viene otro mayoral ¿Cómo se llama el mayoral?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Marcelo Montalbán.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Marcelo Montalbán vestido de cañarejo ¿de qué esta vestido?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De mayoral.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De mayoral esta vestido.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este mayoral también lleva toda clase de ofrendas frente de su castillo,  llaman ¿no? de su castillo.&#13;
&#13;
Otro mayoral ¿Cómo se llama este mayoral?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Marcelo Domínguez.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es Marcelo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Yanuncay, también lleva una grande (confuso) muy hermosos y todo lo que ya tenemos descritos en los demás ¿cuánto costo esto? más o menos el arreglo&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatrocientos.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatrocientos sucres quinientos sucres.&#13;
&#13;
 Aquí hay una mayorala ¿Cómo se llama la mayorala?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Maria del Carmen Andrade.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Maria del Carmen Andrade y lleva estale águila que ya lo fotografiamos arriba ¿Cuánto cuesta mas o menos el arreglo de esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Siquiera unos trescientos sucres fuera de la ropa.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Trescientos sucres fuera de la ropa.&#13;
&#13;
¿Cómo se llama este mayoral?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Inés Eulalia.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo? Inés Eulalia y ¿de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE-  De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- es otra de las mayoralas que lleva su gran castillo lleno de frutas y también el caballo lleva dos collares de limones y además una estrella con monedas ecuatorianas y peruanas que son en numero de ocho en forma de estrella, once.&#13;
&#13;
Otro mayoral que también lleva su estrella de monedas peruanas ¿Cómo se llama esta mayorala? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Alicia Marlene.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Alicia Marlene ¿de dónde es?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuánto vale el arreglo de esto?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cuál?&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El arreglo.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Quinientos sucres.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Quinientos sucres vale el arreglo.&#13;
&#13;
Aquí vemos un carro “Federación de agricultores de San Joaquín” que ya lo tenemos &#13;
&#13;
¿De dónde es este mayoral? Ah, ya lo tenemos. Otro mayoral ¿de  dónde es este mayoral?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Yanuncay ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Danilo Andrade.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- También lleva su castillo lleno de frutas ¿Cuánto vale el arreglo de el?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Cuatrocientos sucres.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cuatrocientos sucres el arreglo de esto. (Confuso) &#13;
-INFORMANTE- Soy de la Virgen de Bronce.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De la Virgen de Bronce ¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- ¿Cómo te llamas? avisa, avisa.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Siguen los mayorales, otro ¿de dónde es este mayoral señora?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De Yanuncay, sabe…&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De Yanuncay viene este lleva también una estrella con monedas, otro mayoral, mayorala con su gran pan y los huevos y esta es la primera que lleva huevos, gallina ¿de dónde es? &#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De San Joaquín.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  ¿Y cuánto cuesta el arreglo de esto?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Será, más de quinientos sucres.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Más de quinientos sucres, y allí vemos un burrito que lleva también una falda de un mayoral en la parte posterior lleva una paila con su gallina sus cuis y sus papas.&#13;
&#13;
El pase de san Sebastián hacia San Blas vamos a seguir transmitiendo.&#13;
&#13;
Un carro alegórico…el carro alegórico, esto es, la avenida ¿qué esta representando? a  San José  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- A  San José   &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- A  San José carpintero.  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El hogar de Nazareth.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El hogar de Nazareth, ahí se le ve a San José en su banco que esta cepillando la virgen al fondo con el niño.  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- El ángel. &#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, y al otro lado se le ve sacando agua del pozo, representa el hogar de Nazareth ¿de dónde es?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- De la avenida Escandon.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, de la avenida Escandon.&#13;
&#13;
Otro carro alegórico tiene la leyenda “La presentación del niño en el templo” se les ve ahí sus largas barbas de el doctor del templo además San José y la virgen están dando (confuso) San José diga unas palabras ¿de dónde es usted? &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Para Yanuncay.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- De  Yanuncay ¿Qué representa? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso)&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Aquí tenemos el voto de los saragureños que están pasando en este momento, ya los tenemos descritos por lo demás estos todos van bailando y van bailando muy bonito, también, también esta bailando el policía.&#13;
&#13;
Aquí va tocando su (música concertina) ¿Cómo se llama esta pieza?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Ahí viene el niñito.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ahí viene el niñito, no digo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No sabe el nombre.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- (confuso) ahí viene el niñito, no digo. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué representa este carro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Quién me explica? No saben que representa este carro.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- El nacimiento es doctor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es el nacimiento este carro representa el nacimiento ahí se pueden ver ángeles ¿Qué más?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Ángeles, pastores, la Virgen y San José, sí doctor.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Muchas gracias.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Del Cuzco, adoradoras del niño del Cuzco.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, adoradoras del niño del Cuzco ¿de dónde es este carro?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este carro representa al Vado.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este carro representa…&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- A la Cruz del Vado.  &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR-  Ah, a la Cruz del Vado.  &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí, doctor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este grupo esta representando ¿Qué representa madrecita? este… &#13;
&#13;
-INFORMANTE-  Al niñito Dios llevado por unas chicas vestidas de pastorcitas.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- De pastorcitas ¿de dónde son las niñas?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Del colegio Santa Maria Eufrasia.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Del colegio Santa Maria Eufrasia, el niño lleva la bola del mundo además adelante va una bella niña con sus bombitas, acá va la virgen muy hermosa.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Niñas judías vestidas a la vida judía.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Las niñas van vestidas al estilo judío son seis y atrás van las cholitas cuencanas ¿de cuántos es este grupo madrecita? &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es de dos, cuatro, seis, ocho, diez, doce, catorce dieciséis, dieciocho, veinte.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- El grupo este lo forman veinte niñas ellas portan en sus manos flores de retama, acá están las cholitas hay dos maceteras en la parte anterior que van hacia delante las flores son artificiales, las otras niñas también llevan flores en sus manos todas ellas son cholas cuencanas con sus grandes sombreros, aquí va también una española y unas cholitas pequeñitas.&#13;
&#13;
¿De dónde son ustedes?&#13;
    &#13;
-INFORMANTE- De San Joaquín.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cuántos son?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No se doctor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Este pasa aquí, son ochenta son cholas y gitanas, gitanas, pero a todo el conjunto le llaman ¿Cómo le llaman ustedes?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Pastores.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Todos son pastores sea cual fuere el vestido, cualquiera son pastores.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Sí.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y hay uno que viste de policía con su gorro y escudo y las gafas blancas con verde, hay gitanas.&#13;
&#13;
Nos despedimos de este pase comenzó en la plaza de San Sebastián siguiendo la calle Bolívar hasta la…tu si anotaste,  todos los niños y pastores van acompañados de sus mamás los.&#13;
&#13;
Podemos ver aquí unas tres cholas con sus paños de cachemira sumamente elegantes, la pollera ya no es como la clásica sino hasta la media pierna y también usan zapatos siete vidas.&#13;
&#13;
El numero de personas acompañando es prácticamente  incalculable  porque todos los niños van acompañados de dos o tres personas de tal manera que prácticamente no se puede calcular. &#13;
&#13;
El numero cuadros posiblemente sean (confuso) nta y seis cuadros que se puede decir compactos de la gente que bajan con los pastores y los diversos…   &#13;
&#13;
Entre los vendedores se puede anotar aquí el alfeñique de azúcar que lo vende n por pedazos ¿Cómo vale un pedacito?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dos reales.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Dos reales vale un pedacito.&#13;
&#13;
Como último dato es de personas que tienen el derecho de vender sus alfeñiques, puede anotarse aquí también la presencia de cañarejos pero estos son ya son de Cañar.&#13;
&#13;
Un carro alegórico del Vado y dice “Adoración de los Reyes Magos” ¿no sabe el nombre?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, el nombre  Rosa Pulla es.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Es de Rosa Pulla un prioste del niño –Vásquez de Noboa dos cuarenta y cinco- &#13;
&#13;
Hay algunos niños sumamente pequeños como el que estamos viendo que tendrá unos dos años y medio máximo y esta vestido de cholita y además del indiecito también ¿la ropita que lleva es propia para la fiesta o es la que ella viste siempre?&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Este... Siempre viste.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Siempre viste con esta misma ropa.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bolos…agarren&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué pasó?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Bolos, señor.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Bolos ¿Cuánto valen?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Dos reales.&#13;
-ENTREVISTADOR- Son helados que venden en bolsas de plástico estos vendedores son vendedores ambulantes, prácticamente no hay alimentación en esta fiesta, para nada, sino solamente la chicha que les dan a los niños y los panes de costra que ya están descritos.&#13;
&#13;
Aquí hay un ángel danza que lleva su taco de terciopelo de color negro, un negro danza que lleva cerdas de borrego en su chanto, aquí hay un San José  ¿en que esta participando el niño?&#13;
   &#13;
-INFORMANTE- De San José.&#13;
  &#13;
-ENTREVISTADOR- de San José con su chanta de pelo dorado y su borla, viste de azul con su capa azul y su escudo café. A los indios de Santo Domingo los vemos comiendo helados a esta hora en el parque Calderón. -y este ¿Qué es?  &#13;
  &#13;
-INFORMANTE- Este es un indio.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Indio y el de allá.&#13;
 &#13;
-INFORMANTE- Es cañarejo, por eso esta con un costal de papas.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y este de acá.&#13;
 &#13;
-INFORMANTES- Este de acá, es tam,  mayoral miso es.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Mayoral.&#13;
&#13;
-INFORMANTES- También sí mayoral es.&#13;
 &#13;
-ENTREVISTADOR- Se puede oír los cuetes ¿y estos?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Mayoral miso es esta mayorala mismo.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Y los (confuso) los caballos ¿de quien son?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- Es caballo de Manuel Racin…es caballo de mamá… Cotayo&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Cotayo, ah, aquí viene un cotayo de los mayorales, un cañarejo bien pequeñito cargado sus cosas.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Es de quince años.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Ah, es un enanito de quince años ¿y esta?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- De diez años, mayorala.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Con usted cristo del consuelo allá vienen gracias y aquí…&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mayoral mismo es. (Música)&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama la pieza que tocan? hágame el favor de decir…la pieza ¿no saben el nombre? dígame nomás.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No, no, no se.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿Qué es alguna pieza del niñito?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Tono del niño.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pero no sabe el nombre.&#13;
&#13;
-INFORMANTE- No.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- No tiene nombre. Aquí hay un grupo de cuatro borreguitos que están salvando sus jacas y sus estolitas, están llevados por un cañarejo que tiene su chicote de cuero prensado. &#13;
&#13;
Una mayorala lleva en su burro cui, gallina. Aquí otro mayoral que es un cañarejo que también esta en su burrito, otro burro con un niñita que lleva sus alforjas acá se puede ver cui con papas también botellas de cola.&#13;
&#13;
Los que acabamos de despedir, los últimos que están son unos pastores, en lugar de sus cabalgaduras…&#13;
&#13;
Las gentes que vienen posiblemente devotos acompañantes se los pueden anotar, una de ellas leva los zarcillos los últimos de la moda actual. Uno de los zarcillos que usa una de las festejantes, muy hermosos son de oro con sus perlas y sus piedras preciosas quizá de cinco centímetros de largo, todo de oro.&#13;
&#13;
Carro folklórico con su campanilla abriendo ala gente, un carro ya está descrito, este es de la plaza de san Sebastián este carrito ¿Qué representa?    &#13;
&#13;
-INFORMANTE- Este representa pastorcitos y cañarejitos. &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Pastorcitos y cañarejitos en un carrito.&#13;
&#13;
La alianza obrera, muchas gracias…&#13;
&#13;
San José tiene la chompa más grande que se ha podido ver y unas barbas enormes.    &#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde es este grupo?&#13;
&#13;
-INFORMANTE- Mande.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- ¿De dónde son?&#13;
&#13;
-INFORMANTES- De San Sebastián.&#13;
&#13;
-ENTREVISTADOR- Estos niños son de San Sebastián.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30720">
              <text>Casete analógico, cinta magnética</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="30721">
              <text>128 kbs VBR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30657">
                <text>Pase del niño </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30660">
                <text>Repositorio del Archivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30661">
                <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30662">
                <text>Cuenca 23 de diciembre de 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30868">
                <text>&lt;div&gt;&lt;a href="https://www.primicias.ec/noticias/sociedad/nino-viajero-pase-en-cuenca/" target="_blank" rel="noopener" title="Tomado de Primicias.ec"&gt;&lt;img class="noticia__cabecera__imagen entered lazyloaded" src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" alt="El Niño Viajero es el centro de un multitudinario desfile navideño" data-lazy-src="https://media.primicias.ec/2019/12/30121059/vista-del-pase-1024x574.jpg" data-ll-status="loaded" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&#13;
El Pase del Niño, imponente manifestation de religiosidad popular, vivida intensamente en la region sur del Ecuador, especialmente en Cuenca1, no es solo una reinterpretaciôn de formas convencionales de lo religioso; es una celebration en que se combinan de modo armonioso elementos del cristianismo tradicional y de los mas diversos orîgenes, bajo el signo de la fiesta navidena en su version andina y ecuatoriana. Verdaderos protagonistas del maravilloso mundo del PASE son los ninos, caracterizados en personajes ligados al nacimiento de Cristo, o de otra indole, y portadores del fervor de la comunidad. Todo lo relativo a esta expresiôn de exquisita creatividad del pueblo révéla su imagination, sus creencias y la hondura de su pensamiento. Orîgenes de la festividad en el Ecuador La primera orden religiosa en llegar a America, en el perîodo de la Conquista, fue la franciscana, que contribuyô a implantar la nueva religion. San Francisco de Asis es considerado de modo universal el creador de los Nacimientos o Pesebres. Partiendo de este antécédente, se considéra que los franciscanos instauraron la realization de Pesebres en las iglesias y misas en honor al Nino Dios. La Navidad tuvo gran trascendencia desde los inicios del nuevo periodo histôrico. En lo que es el actual Ecuador, sobre todo en la parte sur del callejôn interandino, adquiere una série de matices particulares del espiritu popular, ligado a sus raices andinas, pero también a la herencia europea cristiana: se vela la imagen del pequeno Jésus, se solemniza el acto con cohetes, mûsica, baile, comida y bebida, se cantan villancicos, y al dîa siguiente se lleva, en medio de comparsas y flores, al Nino, en una procesiôn, que va de pasada por diferentes lugares, a la iglesia, para la misa en su honor. Asi, se origina quizâs, lo que entre nosotros se conoce como el Pase del Nino, fiesta cargada de esa simbiosis que permite fluidos intercambios entre lo propio de America y lo que vino de Europa, para conformar una nueva realidad rica y expresiva. La festividad en Cuenca Se presume que la fiesta de la Navidad era ya muy solemne a finales del siglo XVI, por la abundancia de imâgenes relacionadas al culto del Nino Jésus y por lo que han dejado las crônicas al respecte La célébration en épocas mas prôximas, digamos a fines del siglo XIX, era muy parecida a la 1 . La ciudad esta situada a 440 km. de Quito, a 2.350 ms., en el callejôn interandino, y tiene alrededor de 430.000 habitantes. 96 Jorge Dâvila Vaquez actual. Manuel Agustîn Landivar anota que « se arreglaban pesebres para celebrar el nacimiento de Jésus en las casas » y que en las velaciones no faltaba la mûsica navidena. Habla asimismo del « Negro Danza, personaje con atuendo multicolo [...] quien bailaba incansablemente »'. Era un nino blanco-mestizo, tiznado para caracterizarlo de negro. El numéro y variedad de disfraces aumento con el paso del tiempo, formando el cortejo que iba de la casa del prioste2 a la iglesia para la « Misa del Nino », al otro dia de la velacion. Pequenos Pases se realizan y realizaban desde la Navidad hasta el Carnaval. Pero habia y hay otros may ores y mas relevantes. En estas manifestaciones tomaban parte todos los barrios de la ciudad y pueblos aledanos, mas o menos como ocurre en la actualidad. Muchos ninos vestîan y visten de pastores, pero la idea del zagal bîblico cede el paso a una version local, que lleva el atuendo del cholo3, poblador de la region. Aparecen también representaciones de otros grupos étnicos: otavalenos, jîbaros, canarejos, saraguros4, y la realidad social adquiere una forma de representacion sumamente colorida en los mayorales y mayoralas5. En lo relativo a los Pesebres o Nacimientos, éstos se arreglan en casas e iglesias. Lo mas relevante es el grupo formado por el Nino, la Virgen, San José, Angeles, Reyes Magos y pastores, asi como la mula y el buey, que se refugian en un portai que evoca las chozas de nuestros campos. Ciertos rasgos de los arreglos remiten al origen europeo de la tradition, pero otros llevan la impronta de lo andino, como el marco natural, los atuendos, las costumbres que se escenifican, etc. Los poblados, las ciudades se construyen con casitas de madera, carton o cerâmica, y cuentan con mercados, procesiones, fiestas, y hasta anacrônicas iglesias. En los espacios construidos con serrîn y papel tenidos, musgos, liquenes y mas vegetation, ya sean urbanos o rurales, se instalan labradores, aguateros, pastores, vendedores, mûsicos, artesanos, Pescadores, lavanderas, lécheras y amas de casa, animales domésticos, aves, y toda clase de figuritas, de diverso material — desde el yeso hasta los plâsticos — y de los mâs disunites tamanos.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.persee.fr/doc/ameri_0982-9237_2001_num_27_1_1521" target="_blank" rel="noopener"&gt;Fuente - Persee&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="227">
        <name>pase del niño</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6544" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2185">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/177fe12aa0c44e78a44a593283acb98a.pdf</src>
        <authentication>f4d64fcf271f6b0e9a2e9c18d323e50c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30632">
                    <text>De pecados carnales a almas salvadas:
cuatro testamentos de mujeres en Cuenca (Ecuador), siglo XVII
From carnal sins to saved souls:
Four women’s wills in Cuenca (Ecuador), 17th century
María Teresa Arteaga
Universidad de Cuenca, Ecuador
maria.arteagaa@ucuenca.edu.ec

Julio Suárez Suárez
Universidad de Cuenca, Ecuador
julio.suarez@ucuenca.edu.ec

RECIBIDO: 25/08/2021

ACEPTADO: 04/05/2022

RESUMEN

ABSTRACT

Los testamentos son fuentes de indiscutible valor a la
hora de reconstruir la materialidad y la inmaterialidad
de una cultura. En ellos, se registra una serie creencias,
prácticas, concepciones/actitudes sobre la vida y la
muerte de quienes testan, así como su contexto social
y económico. Además, en el acto testamentario, tan
cercano a la muerte, se hace evidente la vida de quien
se “confiesa” frente al escribano. De ahí que estos
sujetos jurídicos, dadas las circunstancias y bajo el
ideal del cumplimiento del bien morir, en principio,
se preocupen más por la salvación de su alma, en
desmedro de su cuerpo por lo que cabe preguntarse,
por ejemplo, ¿cómo se construye la sexualidad y la
corporalidad femenina en el siglo XVII en el acto
testamentario? Para responder esta inquietud, se
considerarán cuatro testamentos de mujeres mestizas
fechados en el siglo XVII y se acude al método
histórico, desde la perspectiva de historia de la vida
cotidiana, que hace uso de este documento legal para
manifestar sus últimas voluntades.
Palabras clave: Testamentos, Historia de
Sexualidad, Corporalidad, Siglo XVII, Cuenca

34

género,

Testaments are sources of undisputable worth when
reconstructing a culture’s material or immaterial
value. A series of beliefs, practices, conceptions/
attitudes about life and death of those who make a
testament are registered, as well as their social and
economic context. Additionally, in the act of making
a testament, so close to death, the life of the people
who ‘confess’ before the notary becomes evident.
Hence, these legal subjects, given the circumstances,
and with the ideal of accomplishing a good death, in
the beginning are concerned more with the salvation
of their souls in detriment to their body, for which
it is necessary to ask: how does female sexuality and
corporality in the XVII century is constructed in the
making of a testament? To answer this question, four
testaments of mestizo women at the XVII century
are considered, from the historical method from the
perspective of history of everyday life, who make
use of a legal document to manifest their last will.
Keywords: Wills, Gender’s history, Sexuality, Corporality,
Seventeenth century, Cuenca

�Vol 10 (1), Enero-junio 2022
ISSN: 1390-9029

INTRODUCCIÓN
A lo largo de la historia, la preocupación por
la sexualidad ha estado presente como una inquietud
permanente. “Por eso cabe afirmar que aunque ‘eros’
y ‘civilización’ parezcan haber estado enfrentados
desde siempre, también parece como si desde siempre
hubieran establecido una fructífera colaboración”
(Choza, 1991, p. 76). Bataille, incluso, señala que la
presencia del erotismo está vinculada estrechamente
con la conciencia de la muerte, ya establecida desde el
hombre de Neanderthal, pues “el momento realmente
interesante (en particular en el plano del erotismo)
es aquél en que la muerte se hace consciente, y viene
señalado con la aparición de las primeras sepulturas”
(1981, p. 42). Es desde aquí que se en donde la
vida íntima de los individuos y comienza a tomar
importancia al generarse una consciencia sobre
algo tan particular y personal como es la conducta
sexual. En adelante, la sexualidad de los individuos,
especialmente la femenina, se reviste de interés al ser
una manifestación de la vida en oposición a la muerte.
Para comprender mejor la realidad aludida, es
necesario situarnos en el contexto del siglo XVII en
la América hispana. Como antecedente, el Concilio
de Trento (1543-1563), marcó claramente una línea
divisoria en los estados de las personas (celibato y
matrimonio), y en consecuencia se estableció una
forma diferente entre vivir y servir a Dios. Por otro
lado, parte de la estrategia, para recuperar las almas
perdidas, será la iconografía en los templos. Así, el
culto mariano, la veneración al Niño Jesús y la Sagrada
familia “que tendría importancia decisiva en la
formación cultural y en particular en la resignificación
de la diferencia sexual”, serán los principales encargos
del clero a los pintores y escultores de los siglos XVI y
XVIII (Rodríguez, 2006, p. 48).
Este contexto da lugar a una “mente barroca
[que] conoce formas irracionales y exaltadas de
creencias religiosas, políticas, físicas incluso, y la
cultura barroca en cierta medida, se desenvuelve para
apoyar estos sentimientos” (Maravall, 2002, p. 44).
A todo esto, se suma “un nuevo discurso
sobre el cuerpo” (Armas, 2001, p. 674), en el que la
discusión sobre la correcta sexualidad se torna en
tema de interés, lo cual se reflejará en los tratados de
medicina y los manuales de confesores. Es decir,

L’inquiétude du salut, la revalorisation du
mariage et de la vie laïque, une attention plus
grande portée aux humbles (femmes, enfants)
expliquent la multiplication, à partir du XVIe
siècle, des traités qui abordent le thème de la
sexualité dans le cadre du mariage (Daumas,
2004, p. 8).
En síntesis, tanto la Iglesia como el Estado
se preocupan por el control de los cuerpos, y este es
implantado en la América hispana, pues, y de acuerdo
con Armas, se presenta como
Un discurso profundamente religioso, en
tanto la Iglesia había tenido un rol descollante
en su formulación, donde el sexo era visto
estrictamente como un vehículo para la
reproducción humana, y sobre el cual no podía
haber placer ni recreaciones. Por supuesto
era un sexo que sólo se concebía dentro del
matrimonio y por mecanismos sumamente
tradicionales. Así el sexo fuera del matrimonio
era condenado por las leyes de la Iglesia, como
también lo era el sexo dentro del matrimonio
hecho sin fines reproductivos y es más, no
efectuado de una manera “natural”. Ya el
Concilio Laterano IV había condenado la
sodomía como pecado reservado. Y también el
“nefando” (2001, p. 691).
Como se observa, el discurso que mantiene
la Iglesia católica acerca de la sexualidad, favorece
en todos sus ámbitos, principalmente, el relacionado
con el acto reproductivo. En consecuencia, rechaza
toda intención de hacer del sexo una actividad para
el placer y disfrute de quienes la practiquen. Este
discurso profundamente enraizado en la mentalidad
de sacerdotes, confesores y religiosos, en general, no
cupo hondo en la vida cotidiana de los individuos
y mucho menos se hizo eco en la dinámica de las
relaciones entre hombres y mujeres cuya realidad
muestra una situación diferente. A través de los
procesos de conquista, colonización y mestizaje en la
América hispánica la situación se va a presentar con
una serie de matices para la implantación de estas
ideas. Por otra parte, el colonialismo va a fortalecer
las jerarquías sociales, así como las relaciones entre
hombres y mujeres, por ejemplo, estas últimas van

35

�a ser consideradas débiles pero al mismo tiempo
peligrosas. A partir de esto, se establecieron relaciones
principalmente verticales sobre los indígenas y los
esclavos, lo que también marcó las relaciones entre los
géneros y la identidad femenina. Así, “las relaciones
entre hombres y mujeres se tiñeron de los rasgos
propios de las relaciones sociales predominantes,
generándose así una particular forma de jerarquización
entre los géneros” (Mannarelli, 2004, p. 65).
En principio, la sexualidad de todos estaba
regulada; sin embargo, este control tuvo matices en
la aplicación para hombres y mujeres, pues se hace
evidente la “complementariedad y [la] asimetría
entre los sexos” (Choza, 1991, p. 74). La sexualidad
femenina estaba más controlada; tanto que en el
siglo XVII apareció una serie de manuales de buen
comportamiento femenino. A esto se suma que
el honor recae en el comportamiento sexual de las
mujeres. La honra femenina se sostiene, por ejemplo,
“en el recogimiento de las mujeres, en su virtud y
modestia sexual; en su virginidad en el caso de ser
solteras, en su fidelidad en el caso de ser casadas. Es
decir, en la forma en que ellos se comportaban frente a
los hombres” (Mannarelli, 2004, p. 148). De este modo,
la pérdida del honor “excluía a una familia de los
privilegios de su grupo, razón por la cual toda afrenta
al honor familiar era vivida con especial dramatismo
psicológico y social, obligando a que las familias y la
comunidad cuidaran celosamente de conservar su
orden sexual” (Rodríguez, 2006, p. 188).
De ahí que existan actitudes –sutiles y tenaces–
frente al control de sexualidad, como “las coplas y los
versos cantados. En las fiestas familiares y municipales
era habitual que improvisados copleros acompañados
del tañer de guitarras, hicieran versos satíricos sobre los
asistentes o, incluso, sobre las autoridades” (Rodríguez,
2006, p. 192). En consecuencia, a nivel discursivo, el
sexo placentero, extramatrimonial, contra natura,
sin concepción era un pecado. No obstante, siempre
existen “espacios posibles de flexibilización” (Armas,
2001, p. 699), pues, ya en la práctica, los espacios
públicos como los privados no fueron completamente
posibles de controlar, y esto se hace evidente en
“el cúmulo de adulterios, amancebamientos, hijos
ilegítimos, sacerdotes solicitantes, y mujeres que no se
dejaban extorsionar por las normas sociales (desde las
de bajos estratos sociales hasta las de alta sociedad)
nos dan prueba de ello” (Armas, 2001, p. 699).

36

1.
Las historias personales confesadas a través de
los testamentos
Según el Tesoro de la lengua castellana (1611),
el testamento “es el testimonio de nuestra última
voluntad. Se confirma con la muerte del testador”
(Covarrubias Orozco, 1611, p.43). Esta confirmación
estaba a cargo del escribano, que no se limitaba
solamente a la redacción del manuscrito, pues una
vez que ha muerto el otorgante, debía dirigirse a su
casa y comprobarlo, para ello se acercaba al cuerpo y
llamaba tres veces al difunto, Ariès (1999) se refiere a
esta situación como la conclamatio.
Por otro lado, los testamentos son documentos
notariales de carácter legal, regidos por unas leyes,
por medio de los cuales los sujetos reconocían hijos,
pagaban y cobraban deudas, legaban sus bienes, pero
sobre todo se preocupaban por su alma. Sin embargo,
si bien “poner el alma en carrera de salvación” se ubica
como uno de los elementos primordiales a la hora de
hacerlos redactar, es necesario señalar que, en los
primeros años de la Colonia, “un testamento indígena
llevaba consigo un contenido vernáculo, ajeno a unos
propósito, forma y significado cristianos, todavía poco
y mal asimilados” (Caillavet, 2008, p. 62). Es decir, se
han encontrado testamentos en donde los otorgantes
no mencionan su alma ni se preocupan por el destino
de su cuerpo. Esta distancia de la praxis religiosa
católica también se hace evidente en el número (tres)
de misas, las cuales al ser consideradas el pasaporte
al cielo eran solicitadas en el mayor número posible
de conformidad con la condición económica de los
otorgantes.
En los testamentos (ver tabla no1) se puede
analizar una cantidad de situaciones personales como
sociales, por ejemplo: origen geográfico, edad, origen
familiar, estado de salud, religiosidad, funerales y
entierros, estado civil, descendencia, ascendencia,
bienes materiales, relaciones sociales, papel del
albacea y testigos (Arteaga, 2017). Sin embargo, el
presente estudio a través del método histórico con
la observación documental de 4 testamentos de
mujeres mestizas, busca conocer cómo se construyó
la sexualidad y la corporalidad femenina del siglo
XVII en Cuenca. Todo esto desde la perspectiva de
la historia de la vida cotidiana, que de acuerdo con
Gonzalbo (2009), permite un acercamiento a diversos
temas y objetos de estudios de forma inagotable,
y con la posibilidad de enfocarla desde distintas
perspectivas.

�Vol 10 (1), Enero-junio 2022
ISSN: 1390-9029

Tabla 1
Las testadoras
Fecha

Testadora

Origen geográfico,
étnico y estado civil

17 de enero Ana Muñoz
de 1604

Padres

Descendientes

hija natural de Alonso Mu- establesco por mi heredero universal
ñoz y de Leonor yndia de de todos mis bienes derechos y acCuenca del Pirú
ciones al dicho conbento de monjas
de Nuestra Señora de la Limpia Concepçión

12 de junio Joana de Pa- natural de Cuenca hija natural de Doña Juana Dr. Sebastián de Mora y Contreras,
de 1691
rada
de la parroquia de Tenemasa, difunta
hijo natural; Clara Volantes, nieta
San Blas, soltera
natural
1676

María Núñez mestiza en habito hija natural de Mayora Francisco Basques de Espinosa, Luis
de india
Mochug, india natural del Basques de Espinosa, Jerónima Gerpueblo de Azogues
trudis de Espinosa, Petrona Basques
Espinosa, hijos naturales, y Petrona
Coronel de Mora, nieta natural

09 de enero Catalina Or- mestiza en habito
de 1678
tiz
de india

Si bien los testamentos son otorgados por
hombres y mujeres, este artículo se concentra en las
segundas, dado que en la época colonial, las mujeres
para llevar acciones (compras, fianzas, donaciones,
etc.) frente a un notario requerían de la licencia
del marido o del padre. No obstante, la realización
de un testamento está eximida de ese permiso.
De esto modo, las mujeres de “libre y espontánea
voluntad” en estos manuscritos se presentan con
independencia económica para administrar sus
bienes según las leyes y capacidad jurídica para tomar
decisiones (reconocimiento de hijos, otorgamiento
de donaciones, disposiciones sobre sus funerales y
entierros, etc.). Lo anteriormente señalado quiebra
la visión de las mujeres únicamente en posición de
inferioridad frente a los hombres. Si bien a nivel legal
y de costumbre, las mujeres por la “imbecilidad de su
sexo” son consideradas menores de edad, la redacción
del testamento les permite un margen de acción desde
sus ámbitos más privados hasta los espacios públicos.
De los documentos analizados se constata
cómo a pesar de su aparente “debilidad innata” tanto

Tomas Culis, sobrino

en lo físico como en el carácter (Lavrin, 1990), ellas
manifestaron autonomía y agencia en la administración
de sus bienes y de sus espacios cotidianos. Asimismo,
construyeron una perspectiva acerca de su propia
sexualidad y corporalidad, lograron expresar cómo
querían que fueran concebidas y conocidas por
escribanos, familia, allegados y vecinos.
Los testamentos, durante el siglo XVII en la
ciudad de Cuenca, son un claro ejemplo en el que las
vidas se manifiestan y evocan todo tipo de recuerdos.
Estos documentos debían cumplir con una serie
de cláusulas para ser considerados legítimos y con
validez legal, de ahí que sus suscritores, para hacer un
testamento nuncupativo, se dirigían donde hallarían
a un escribano que era “aquel funcionario público
autorizado para dar fe de los contratos, testamentos y
otros autos extrajudiciales” (Hidalgo, 1994, p. 307). Es
así que exponían sus vidas “privadas e íntimas” ante
notarios y escribanos.
Por otra parte, la presencia real o virtual de
la muerte impulsaba un cambio en la importancia de
los bienes, ya que las posesiones materiales debían

37

�ponerse al servicio de los bienes eternos es decir “los
bienes temporales eran rehabilitados y se obtenía la
seguridad de los bienes eternos, gracias al espacio
dado a los legados y obras pías” (Rojas, 2005, p.191).
A esto se suma que la Contrarreforma, como respuesta
a los postulados de Martín Lutero, puso más énfasis
en el acto legal como en el “pseudosacramental” de la
redacción, consecuentemente, se “convirtió en objeto
pastoral la preparación para la muerte durante toda la
vida, durante la salud y no solo cuando la enfermedad
recordaba palpablemente la brevedad y la fragilidad
de la vida material y de la vida eterna ante el pecado”
(Rojas, 2005, p. 192). He ahí la importancia de
prepararse para redactar el testamento y hacerlo en el
momento indicado. Así, Baltasar Bosch de Centallas
y Cardona, clérigo seglar, ministro de los enfermos,
recomendaba:
Pero hago juicio de que es mucho mejor hacer
el testamento al principio de la enfermedad,
y aun tenerlo hecho en sana salud, o cuando
al principio de la enfermedad aún están
despiertos los sentidos, y no entorpecidas las
potencias. Mejor tratara cualquiera de lo que
conduce a su salvación; y al contrario sucede
cuando se agrava la enfermedad, de que nacen
muchos inconvenientes; olvídanse algunas
veces deudas y restituciones; resultan pleitos
entre los mismos parientes y deudos; hácenles
muchos testamentos nulos, interpretándose
la última voluntad del testador con sentido
siniestro (1866 [1759] , p. 21).
El hecho de hacer hincapié en la correcta
redacción del testamento tiene como base los
problemas en los cuales se ven involucrados los deudos
tras la muerte del testador. Una forma incorrecta
de elaborar el testamento implica disputas entre
los posibles herederos, además que no se pagarían,
por ejemplo, las deudas de los otorgantes. En este
contexto, la redacción del testamento lleva a pensar en
una situación de vulnerabilidad, pues, al momento de
inscribirlo y pese a las recomendaciones, las personas,
generalmente, se encuentran enfermas, tres de las
cinco mujeres de este estudio lo están. Sin embargo,
el juicio de quien dispone de su “última y postrera
voluntad” no ha sido afectado; así, en el testamento de
Ana Muñoz se lee:

38

Estando como estoy en mi libre juizio
entendimiento memoria y boluntad tal qual
Dios fue serbido deme dar y con toda santidad
temiéndome de la muerte que es cossa natural
a toda criatura y deseando mi salvación y estar
aparejada para quando Dios fuere seruido
deme llevar hago y hordeno mi testamento en
la forma y manera siguiente.
Como se puede observar la muerte, como
“cosa natural a toda criatura”, es temida. A esto hay que
sumar que la Contrarreforma con el fin de destruir los
postulados reformistas y reafirmar los suyos enfatizó
en acercar a las personas a Dios a través del miedo. La
Iglesia se encargó de inculcar temor por todo aquello
que estuviera vinculado con el pecado y condujera al
infierno (Burbano, 2006). De ahí que al momento de
la redacción del testamento, se haga una reevaluación
de la existencia a todo nivel: personal, familiar, social,
material, económico, religioso. Dicho de otro modo,
redactar el testamento supone volver a un pasado –
cercano o lejano–, de ahí que el acto testamentario
se vincule estrechamente con una confesión de tipo
civil. En este sentido, la confesión que se efectúa en los
testamentos posibilita la “la liberación de secretos y
sentimientos que el testador ha ocultado durante toda
su vida” (Bribiesca y Flores, 2011, p. 58).
Para esta liberación, según Aude Argouse, se
parte de la idea de que en los testamentos existe “una
voluntad de decir y la memoria de haber dicho”, de
ahí que “la palabra escrita en el registro público del
escribano es una garantía de la existencia de una
voluntad, elemento que es esencial en derecho” (2012,
p. 216). En otras palabras, al realizar esta confesión
“Se refresca la memoria”, como declara María Núñez,
sobre todo de aquello que se calló, que se ocultó o
que no se dijo de una manera frontal, tiene que ser
declarado/confesado frente al escribano, los familiares
y los testigos. En este sentido, Ivernizzi señala que
para el “bien morir” se construyen:
Imágenes de vidas “enderezadas” que se
proyectan como modelos de “bien vivir”, es
decir, de un vivir ajustado al orden y estado
que Dios determinó desde la creación y que
las “dos espadas”, o sea, el poder espiritual y el
temporal, deben mantener en el mundo (2002,
p. 23).

�Vol 10 (1), Enero-junio 2022
ISSN: 1390-9029

A partir del XVI y la Contrarreforma, la
confesión se presenta como una “práctica opresora
y hostil” (Gruzinski, 1989, p. 105), al constituirse en
una estrategia de la Iglesia novohispana para ejercer
su control sobre el comportamiento de los individuos.
Según Grusinski: “Sería un error reducir la confesión
al análisis crítico del comportamiento del sujeto.
Su intención es penetrar en el pensamiento y en las
experiencias más íntimas y subjetivas, con especial
predilección por las fantasías sexuales” (1989, p. 111).
Esto implicó que a través de este mecanismo la Iglesia
encontrara el instrumento ideal para que ejerciera
su poder en el marco de la dominación colonial.
En este contexto, la confesión religiosa, por medio
de la introspección, es la única vía para exponer y
arrepentirse de los pecados –capitales y veniales–
cometidos. Como se advierte, lo que ocurrió en el
territorio mexicano, se extiende al virreinato del Perú.
Lavrin sobre los confesionarios y las teologías
morales señala que “se volvieron una guía para la
exploración del terreno del alma, pues estudiaban todas
las posibles debilidades de la humanidad, sondeaban
todos los rincones de la mente y descubrían todas las
fuentes oscuras de la vergüenza humana” (1989, p.
21). A esto se suma, que hubo un énfasis, por parte de
los confesores, en cuanto al nivel de detalle con el que
debían ser narrados los pecados de carácter sexual,
incluso aquellos que solo se habían manifestado en
el pensamiento o en los sueños. En la visión moralsexual de la época, la línea divisoria entre la práctica y
el deseo, es porosa en cuanto a la relevancia y el sentido
como actos pecaminosos. En consecuencia, los sujetos
de esta época debían confesarse normalmente por la
vía religiosa y la civil para el sosiego y descanso eterno
de su alma.
De manera que el acto de testar se experimenta
aquí más como un memento mori que como una
experiencia radical de la conciencia ante la posibilidad
de su paso al “más allá” con la “muerte imaginada”
que hace que cada otorgante se represente su propia
muerte. “En este sentido, el testamento por viaje
exhibe menos un examen desgarrado de la conciencia
que una conciencia en el acto de “disponer el mundo”
y dispuesta para el mundo” (Martínez, 2014, p.
189). Parecería que este mismo deseo de contarlo/
confesarlo “todo”, hace que las testadores entren en
detalles tan íntimos de su vida. De este modo, ellas

cuentan que son hijas naturales o legítimas, los hijos
naturales o legítimos que han tenido, la veces que se
han casado, los bienes que han adquirido, las afectos a
los familiares o allegados, etc.
3. Cuerpo y sexualidad: cuatro mujeres en Cuenca
como sujetos de derecho
Desde la historia de las mujeres y los estudios
de género, el cuerpo ha sido reescrito, visibilizado y
abierto –en contraposición a lo cerrado como claustro
retórica y literalmente–, dado que “los cuerpos de las
mujeres han constituido los principales objetivos –
lugares privilegiados- para el despliegue de las técnicas
de poder y las relaciones de poder” (Federichi, 2010, p.
27). En este sentido, se habla incluso, y de acuerdo con
la propuesta de Van Deusen, que “Las epistemologías
femeninas se basan más en lo experimentado a través
de sus cuerpos” (Como se citó en Mejías, s/a, p. 9).
Por lo que cabe preguntarse: ¿Cómo se construye la
corporalidad y la sexualidad de las mujeres en Cuenca
en el siglo XVII?
En primer lugar, las mujeres con su
reconocimiento de “sui iuris” se reafirman como
sujeto de derecho con “personalidad jurídica plena”
(Condes, 2002, p. 17). Si bien en la América hispánica,
las féminas siempre debían estar respaldadas por un
tutelaje del padre, tutor o marido, el otorgamiento
de un testamento, como se señaló, presenta sus
particularidades dado que este
era uno de los raros documentos notariales
que las mujeres podían ejecutar sin necesidad
de contar con la autorización del marido en el
caso de las mujeres casadas, o del padre para las
solteras, puesto que las mayores de veinticinco
años gozaban de plena capacidad jurídica, y
eran consideradas capacitadas a partir de los
doce años para otorgar testamentos (Iglesias
Saldaña, 2000, p. 178).
En segundo lugar, el cuerpo se construye
contradictoriamente a través de la enfermedad.
Las cuatro testadoras de este estudio declaran estar
“enfermas y en cama”, pero no es el cuerpo enfermo
el que nos interesa sino el cuerpo en “juicio” que
permite que ejerzan su derecho a confesar sus historias

39

�personales a través del testamento. Sus cuerpos
enfermos, y más tarde sepultados, son el testimonio
de su existencia. Por otro lado, el cuerpo, también,
se construye a través del vestido. Resulta interesante
en esta construcción, la autodesignación de estas
mujeres, pues tanto Catalina Ortiz (1678) como María
Núñez (1676) se presentan como “mestiza en hábito
de india”. Esto nos da cuenta de la performatividad
del vestido, pero, al mismo tiempo, de las porosidades
en la construcción de identidades. Finalmente, partir
de los bienes que inventarían, se pueden conocer sus
gustos, ideas de confort y preferencias, por ejemplo,
Catalina Ortiz posee:
Más medio anaco y lliglla de chamelote negro
de mi uso. Más otra lliglla y anaco de ormesí
celeste con su guarnición de servillaneta
de oro, de mi uso. Más otra pieza de medio
anaco y lliglla de chamalote frailesco con su
guarnición de punta negra de seda, de mi uso.
Más otra pieza de anaco y lliglla […] morado
de mi uso. Más una lliglla de bayeta negra de
castilla la qual la dejo de la dicha Casilda de
Rosas, mi madre. Más declaro por mis bienes
otra lliglla de bayeta morada de Castilla,
de mi uso. Más declaro por mis bienes una
pollera rosada de bayeta de Castilla con cinco
vueltas de servillaneta de hilo de plata y una
guarnición pequeña de punta de hijo de plata
de mi uso. Más otra pollera de estameña rosada
de la tierra con vueltas de cintas amarillas. Más
dos camisas de ruan y dos enaguas de ruan
de Castilla. Más otras dos camisas de ruan de
castilla usadas. Más un paño de cabeza bayeta
de Castilla echo sus puntas grandes, usado.
Más un pecho bordado con seda carmesí e hilo
de oro y lentejuela, usado. Más una gargantilla
de perlas finas mediana con doce hilos. Más
tres zarcillos de oro con sus pinjantes de perlas
finas, los dos pares con piedras coloradas y el
otro par con esmeraldas pequeñas que están
en empeño de la dicha doña Inés Fuentes de
Navia. Más un par de medias de seda de mujer
amarilla. Más un rosario de coral con sus
botonadura de hilo de plata y seda azul. Más
una lliglla de lana morada de la tierra prensada,
con su franja de servilleta de oro […]. Más

40

declaro por mis bienes dos almohadas de
ruan con sus fundas…igual una frazada de
Cajamarca igual un par de sábanas de lienzo
de la tierra igual una caja de madera, un espejo
mediano.
Como se puede observar sus bienes
declarados están vinculados con la construcción de
la corporalidad de las mujeres. Esto se debe a que,
por un lado, “el vestido no solo cumple la función de
cubrir el cuerpo para protegerlo del frío, el calor o
la suciedad, sino que a su vez proyecta en el exterior
una imagen de la persona” (Moreyra, 2012, p. 165).
Por otro lado, la vestimenta como un está relacionada
con la distinción social, el género, la profesión, etc.
Además, se presentan como objetos íntimos que
solo pueden ser legados a otra mujer, en este caso
concreto su madre. Además, en cada detalle vemos la
construcción de Catalina como mujer, sobre todo el
“espejo mediano” que inventaría. Ella se proyecta y se
refleja a través de sus bienes.
Por otro lado, el cuerpo está presente en sus
hijos legítimos, ilegítimos, vivos y muertos e incluso
en los nietos, de las testadoras. En este punto, y al
referirnos a la descendencia, nos ubicamos en un
punto álgido que muestra la tensión –resuelta a nivel
médico y teológico– sobre la sexualidad, el placer y el
deseo. Hablar de este último en la historia, en general,
se torna complejo. Si bien se dispone de reflexiones
médicas y religiosas, que lo prohíben más allá del
acto sexual como reproducción, en los documentos
notariales, concretamente los testamentos, no se
puede realmente tener una imagen clara sobre esta
inquietud.
A esto se suma que la mujer es presentaba
como un ser casi asexuado, en el sentido, en que no
necesitaba sentir placer para procrear, pues debía
cumplir con sus deberes como esposa y más tarde
como madre. Sin embargo, en Nueva Granada
el médico Méndez Nieto, quien en sus Discuros
medicinales (1607-1611) escribe lo siguiente:
Luego en la mañana […] aviendo el marido
oydo misa y encomendado el negoçio a
Dios nuestro Señor, a quien nynguna cosa es
impussible ny difícil de azer, juntarán cama
al cuarto del alva […] y, aviendo dormido

�Vol 10 (1), Enero-junio 2022
ISSN: 1390-9029

apartados y abstinentes tres o quatro días por
lo menos, y estando bien despiertos y hartos de
dormir, podrán al romper del alva començar a
jugar de las armas con destreza y a plazer, de
suerte que vengan anbos a concluir la partida
de un mismo tiempo y punto (Lux Martelo,
2006, p. 96).
Como observamos el placer no se encontraba
ausente en las relaciones sexuales, incluso era
recomendado por los médicos para desarrollar una
descendencia fuerte y vigorosa y para evitar problemas
de fertilidad, y que en caso de que se produjera la culpa
recaería en la mujer al considerarse ella y su cuerpo
como la mantenedora de la vida. Además, debido
a estos problemas ellas no podrían permanecer al
no poder dar una descendencia al hombre, así ellas
no serían las candidatas ideales para una relación
matrimonial. Los testamentos en tanto documento en
sí, manifiestan ese deseo de permanecer de las mujeres
y de hacer que su tarea a nivel reproductivo y sexual se
vea recompensada en una descendencia fructífera.
Por otra parte, si consideramos dos niveles en la
relaciones entre hombres y mujeres, la situación
cambia. Joana de Parada
declaro por mi hijo natural al doctor Sebastián
de Mora y Contreras presbítero ausente en la
tierra de arriba vivo según he tenido noticia
que habrá 26 años más o menos que estará
ausente y así mismo hijo natural de Manuel
de Cabrera habido siendo ambos solteros, y
asimismo declaro a mi nieta natural a Clara
Volantes hija natural de Mariana Volantes
difunta mi hija natural y de Luis Volantes […]
hago esta declaración para que conste en todo
el tiempo.
Si miramos su historia no desde una visión de
desdicha, sino más bien de una elección de tener dos
hijos naturales con diferentes hombres, podríamos
distinguir dos posibles formas de relacionarse: “el amor
marital y el amor prematrimonial o extramatrimonial.
Mientras que el primero atiende fundamentalmente a
los intereses socioeconómicos de la familia, es decir,
conseguir un matrimonio favorable o ventajoso, el
segundo atiende más a los deseos (sentimientos) o
el simple placer sexual.” (Hernández, 2015, p. 492).

Tanto el aspecto reproductivo como el aspecto del
placer se configuran en la corporalidad de las mujeres
y se constituyen en distintas formas igualmente
válidas para que las mujeres vean sus vidas realizadas.
El hecho de que Joana de Parada afirme y reconozca a
su progenie radica en esa necesidad de permanecer a
través de sus herederos.
Aquí, entramos en otro problema, la presencia
de juicios de mujeres contra hombres a quienes han
entregado su virginidad después de la promesa de
matrimonio, y por la falta de incumplimiento han
perdido su honor. Esto se explica desde un par de
perspectivas. La primera, según Twinan, que “no
era extraordinaria la entrega de la virginidad en
tales circunstancias, pues aparentemente la sociedad
toleraba (aunque no perdonaba) las relaciones
premaritales entre las parejas comprometidas.” (1989,
p. 137). La segunda, y de acuerdo a Lavrin, que
idealmente, se suponía que las mujeres debían
mostrarse firmes ante las proposiciones
masculinas durante el enamoramiento, si
deseaban cuidar su reputación para conservar
el honor y la virginidad. La sumisión o
debilidad ante los deseos del hombre podían
ser interpretadas como falta de virtud moral
(1989, p. 69).
Sin embargo, consideramos que Joana legitima
su decisión cuando señala no haber tenido impedimento
de ningún tipo, ya que “ambos [eran] solteros”. La sola
afirmación de no haber estado impedidos para casarse
ubica su sexualidad y la legitimidad de su hijo en la
frontera de lo tolerado socialmente. Además, “tanto del
derecho consuetudinario como la costumbre popular
establecían categorías intermedias, incluida la de hijos
naturales, o sea hijos nacidos de padres solteros que
sería automáticamente y totalmente legitimados por
un matrimonio subsiguiente” (Twinam, 2009, p. 52).
Para finalizar, queremos presentar a Ana
Muñoz quien es un ejemplo de la construcción sexual
y corporal desde lo religioso. Al final de sus días decide
convertirse en monja en Loja, pues sus intenciones
son:
Yten digo que por quanto yo tengo yntento con
el favor de Dios Nuestro señor de ser monja
profesa del monasterio de Nuestra señora de la
Concepçión de la çiudad de Loxa para donde

41

�estoy de camino y para conseguir lo suso
dicho e de entrar con la docte de los bienes que
alcansare que son los que al presente tengo.
Terminaría sus días, junto a la “negrita
María” que fue dejada por Juana de Amedano. Este
acompañamiento no es nada extraño pues “los
conventos y los hospitales también estaban plagadas
de servidoras negras. Muchas veces, sobre todo en
el caso de instituciones de encierro femenino, las
esclavas eran las que establecían el puente entre el
enclaustramiento y ‘el siglo’” (Mannarelli, 2004, pp.
91-92). En su testamento, se hace un énfasis en lo no
corporal, sus bienes serán destinados para su funeral
y para la dote del convento. De este modo, Ana “se
inserta en un protocolo de conductas, gestos, cierres,
aperturas, etc. para destruir su cuerpo (la carne)…
y construir uno angélico, digno de presentarse ante
Dios” (Mejías, 2004, p. 4). Su decisión de convertirse
en monja al final de los días le “permiten superar lo
carnal. La recompensa a tanto trabajo era ser santos,
angélicos, con cuerpos en “olor de santidad”; los
buenos olores de la santidad anuncian su triunfo
sobre la muerte: la corrupción del cuerpo” (Araya
Espinoza, 2004, p. 73).
A manera de cierre
Los cuerpos, el deseo y la sexualidad de las
mujeres en Cuenca en el siglo XVII se construye desde
varias perspectivas: la enfermedad sin desmedro del
buen juicio y memoria, la maternidad, los bienes que
son legados y la religiosidad. Todo ello converge a
través de la legalidad del testamento, por medio de la
confesión de lo más íntimo y privado, de los gustos,
de los amores y los fracasos. Los cuerpos que amaron,
dieron a luz o se entregaron a la devoción dejaron sus
huellas en las últimas voluntades y en las memorias
de las almas que se salvaron. La construcción de la
corporalidad de estas mujeres en los testamentos
implicó para ellas rememorar no solo sus actos
piadosos, sino volver a un pasado lejano en donde
habitan sus pecados. Allí en la etapa joven cuando
ellas eran solteras y tuvieron a sus hijos sin contraer
matrimonio, las obliga, en se presente tan cercano a la
muerte, a dejar por escrito sus yerros y deslices, pero
también sus triunfos y victorias. En el episodio final
de sus vidas buscaban la redención para ellas, sus hijos
y nietos, pero al mismo tiempo alcanzar la eternidad.

42

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Corpus
Testamento de Ana de Muñoz. Archivo Nacional de
Historia, Sección del Azuay. Fondo Notarías.
Notaría III Libro 521b, folios 313-314v.
Testamento de Joana de Parada. Archivo Nacional de
Historia, Sección del Azuay. Fondo Notarías.
Notaria I Libro 526, folios: 860-861v
Testamento de María Núñez. Archivo Nacional de
Historia, Sección del Azuay. Fondo Notarías.
Fondo Notarías. Notaría IV, Libro 5, folio 376.
Testamento de Catalina Ortiz. Archivo Nacional de
Historia, Sección del Azuay. Fondo Notarías.
Notaría III, Libro 521a, folios 437-440v.
Estudios críticos
Araya Espinoza, A. (2004). La pureza y la carne: el
cuerpo de las mujeres en el imaginario político de la sociedad colonial. Revista de Historia
Social y de las Mentalidades, VIII, 1/2, 67-90.
Argouse, A. (2012). Testamentos de Indígenas, ¿Una
Fuente Excepcional? La “Voz del Pueblo” y el
Escribano. Cajamarca, Perú, Siglo XVII. Temas americanistas, 29, 200-221.
Ariès, P. (1999). El hombre ante la muerte. Taurus.
Armas Asín, F. (2001). Religión, género y construcción de una sexualidad en Los Andes (siglos
XVI y XVII). Un acercamiento provisional.
Revista de Indias, 60(223), 673-700.
Arteaga, M. T. (2017). Aproximaciones al estudio de
los testamentos de mujeres en Cuenca: memoria y herencia, 1860-1900. Procesos. Revista Ecuatoriana De Historia, 45, 35-64.
Bataille G. (1981). Las lágrimas de eros. Tusquets Editores.
Bosch de Centellas y Cardona, B. (1866 [1759]). Prácticas de visitar los enfermos y ayudar á bien
morir. Obra muy necesaria para los Párrocos
y Confesores y útil á todo género de personas.
Imprenta de Don Juan de la Costa.
Bribiesca Sumano, M. E. y Flores García, G. (2011). El
comportamiento ante la muerte en el Valle de
Toluca a través de los testamentos 1565-1623.
Contribuciones desde Coatepec, 20, 47-74.

�Vol 10 (1), Enero-junio 2022
ISSN: 1390-9029

Burbano Arias, G. (2006). El honor, o la cárcel de las
mujeres del siglo XVII. Memoria &amp; Sociedad
10(21), 17-28.
Caillavet, Ch. (2008). Como caçica y señora desta tierra mando”... Insignias, funciones y poderes
de las soberanas del norte andino (siglos XVXVI). Bulletin de l´Institut Français d´Etudes
Andines 37(1), 57-80
Choza, J. (1991). Antropología de la sexualidad. Ediciones Rialp S.A.
Condes Palacios, Ma. T. (2002). Capacidad jurídica
de la mujer en el derecho indiano (Reflexiones
sobre fuentes impresas). Tesis de doctorado
del Departamento del América. Universidad
Complutense de Madrid.
Daumas, M. (2004). La sexualité dans les traités sur
le mariage en France, XVIe-XVIIe siècles. Revue d’histoire moderne &amp; contemporaine 51(1),
7-35.
De Certeau, M. (2006). La escritura de la historia.
Universidad Iberoamericana/Departamento
de Historia.
De Covarrubias Orozco, S. (1611). Tesoro de la lengua
castellano, o española. Luis Sanchez, impressor
del Rey N. S.
Federichi, S. (2010). Calibán y la bruja. Mujeres, cuerpo y acumulación originaria. Traficantes de
sueños.
Gonzalbo, P. (2009). Introducción a la historia de la
vida cotidiana. Colegio de México.
Gruzinski, S. (1989). Individualización y aculturación: La confesión entre los nahuas de México entre los siglos XVI y XVIII. En A. Lavrin
(Coord.).Sexualidad y matrimonio en la América hispánica. Siglos XVI-XVIII (pp. 105-126).
Grijalbo.
Hernández, G. (2015). Amor, estudiantes y sociedad
barroca: fragmentos existenciales de un sentimiento desordenado. En P. Hernández Rodríguez, G. Hernández Sánchez, P. Ortega Martínez, C. Píriz González y P. Poveda Arias, P.
(Coords.). Amor y Sexualidad en la Historia,
(pp. 479-496). Colección Temas y Perspectivas de la Historia.
Hidalgo Nuchera, P. (1994). El escribano público entre partes o notarial en la Recopilación de Leyes de Indias de 1680. Espacio, Tiempo y Forma, 7, 307-330.

Iglesias Saldaña, M. (2000). En nombre de Dios por
nuestras inteligencias, me pertenece la mitad
y mi última voluntad…Mujeres chilenas del
siglo XVII a través de sus testamentos. Revista de Historia Social y de las Mentalidades 4,
177-195.
Laqueur, T. (1990). La construcción del sexo. Ediciones Cátedra.
Lavrin, A. (1989). La sexualidad en el México colonial: Un dilema para la Iglesia. En A. Lavrin
(coord.). Sexualidad y matrimonio en la América hispánica. Siglos XVI-XVIII (pp. 55-104).
Grijalbo.
Lavrin, A. (1990). La mujer en la sociedad colonial
hispanoamericana. En L. Bethell (Edit.).
Historia de América Latina (pp. 109-138).
Crítica.
Lux Martelo, M. E. (2006). Las mujeres de Cartagena
de Indias en el siglo XVII. Lo que hacían, les
hacían y no hacían, y las curas que les prescribían. Universidad de Los Andes.
Mannarelli, M. E. (2004). Pecados públicos. La ilegitimidad en Lima siglo XVII. Centro de la mujer
peruana Flora Tristán.
Maravall, J. A. (2002). La cultura del barroco. Análisis
de una estructura histórica. Ariel.
Martínez, L. A. (2014). La muerte desigual: Testamentos barrocos en la Capitanía General de
Chile. Universum 2(29), 185-202.
Mejías Navarrete, E. (2004). Cuerpos consagrados a
Dios: La experiencia mística y la liberación
de los sentidos a través de los escritos de la
Madre Francisca de la Natividad y los de la
Madre María de San José. América, siglo
XVII. Anuario de pregrado, 1, 1-17.
Moreyra, C. (2012). La vestimenta femenina en Córdoba. Prácticas, representaciones y discursos
entre finales del siglo XVIII y mediados del
XIX. Revista Dos Puntas, IV(6), 163-183.
Ponce Leiva, P. (1997). El poder informal. Mujeres de
Quito en el siglo XVII. Revista Complutense
de Historia de América, 23, 97-111.
Rodríguez, P. (2006). Hablando de honor ¿Dónde
estaba el de mujeres coloniales? En busca de
lo cotidiano. Honor, sexo, fiesta y sociedad s.
XVII-XIX (pp. 185-196). Faculta de Ciencias
Humanas. Universidad Nacional de Colombia.

43

�Rojas Vargas, A. G. (2005). La paz interior y el testamento. El testar como acto liberador. Siglo
XVII, Fronteras de la Historia, 10, 187-207.
Twinam, A. (1989). Honor, sexualidad e ilegitimidad en la Hispanoamérica colonial. En A.
Lavrin (Coord.). Sexualidad y matrimonio en
la América hispánica. Siglos XVI-XVIII. (pp.
127-172). Grijalbo.
Twinam, A. (2009). Vidas públicas, secretos privados.
Género, honor, sexualidad e ilegitimidad en la
Hispanoamérica colonial. Fondo de Cultura
Económica.

44

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2186">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/3d7b1e25c757d4327422d90e0b931e0e.pdf</src>
        <authentication>0539425f1cbb9b48c130f190aa22e13b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30643">
                    <text>����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2187">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/d237e07a4dbe887a83892c37a7a0b828.pdf</src>
        <authentication>25bacc59b644bd451a305718f7fec2f8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30644">
                    <text>����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2188">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/7377d21e54fe7b5b4e4dcb4449536a80.pdf</src>
        <authentication>4841ccdaca92426f13fc710c04fd2b97</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30645">
                    <text>����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2189">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/3ff8c33e788cbceb1bcc7424f08f856b.pdf</src>
        <authentication>0ce3a0c9c7f6ff039e2622568c9ffea3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30646">
                    <text>���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30633">
                <text>&lt;a href="https://revistas.unl.edu.ec/index.php/eac" target="_blank" rel="noopener"&gt;De pecados carnales a almas salvadas: cuatro testamentos de mujeres en Cuenca (Ecuador), siglo XVII&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30634">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30635">
                <text>Los testamentos son fuentes de indiscutible valor a la&#13;
hora de reconstruir la materialidad y la inmaterialidad&#13;
de una cultura. En ellos, se registra una serie creencias,&#13;
prácticas, concepciones/actitudes sobre la vida y la&#13;
muerte de quienes testan, así como su contexto social&#13;
y económico. Además, en el acto testamentario, tan&#13;
cercano a la muerte, se hace evidente la vida de quien&#13;
se “confiesa” frente al escribano. De ahí que estos&#13;
sujetos jurídicos, dadas las circunstancias y bajo el&#13;
ideal del cumplimiento del bien morir, en principio,&#13;
se preocupen más por la salvación de su alma, en&#13;
desmedro de su cuerpo por lo que cabe preguntarse,&#13;
por ejemplo, ¿cómo se construye la sexualidad y la&#13;
corporalidad femenina en el siglo XVII en el acto&#13;
testamentario? Para responder esta inquietud, se&#13;
considerarán cuatro testamentos de mujeres mestizas&#13;
fechados en el siglo XVII y se acude al método&#13;
histórico, desde la perspectiva de historia de la vida&#13;
cotidiana, que hace uso de este documento legal para&#13;
manifestar sus últimas voluntades&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30636">
                <text>María Teresa Arteaga&#13;
Universidad de Cuenca, Ecuador&#13;
maria.arteagaa@ucuenca.edu.ec&#13;
&#13;
Julio Suárez Suárez&#13;
Universidad de Cuenca, Ecuador&#13;
julio.suarez@ucuenca.edu.ec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30637">
                <text>Privada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30638">
                <text>4/05/2022</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30639">
                <text>https://revistas.unl.edu.ec/index.php/eac</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30640">
                <text>Derechos de Autor vigentes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30641">
                <text>A4</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30642">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6542" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2155">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/ef5f1049ce4e4684126d634d15e9456b.pdf</src>
        <authentication>d7de7f9468888f4c52ee95ed6d825740</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30623">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29264">
                <text>C. 140.667&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29265">
                <text>Girón. Fol. 1. Gob. / Adm. &#13;
El muy ilustre cabildo del cantón Girón al gobernador de la provincia. Oficio indicando que en este cantón se encuentra la madre Josefa también el número de desertores que ha sufrido el batallón Rifles.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29266">
                <text>// Fol. 1. / el Muy Ilustre Cabildo del Cantón Girón y Mayo 2 de 1823 -13º- &#13;
Al Señor Gobernador de la Provincia&#13;
Ha recibido esta Municipalidad la presentación de la Madre Josefa Corazon de Jesús Abadesa con su proveído, el que se procederá al tenor de ella guardando su cumplimiento.&#13;
En este mismo momento, el señor Alcalde 2º quien esta de Juez Provincial ha manifestado, los oficios y copia de las medias filiaciones de los desertores que ha tenido el Batallón Rifles, como también el que se persiga al ciudadano Vicente Borja; cuyas diligencias en este momento se remiten a las Parroquias comprensivas a nuestro mando. &#13;
Dios guarde a vuestra señoría muchos años.&#13;
[r] Tomas García&#13;
[r] Francisco Pacheco&#13;
[r] Fernando Carrión &#13;
[r] José Sánchez //   &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>militares</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6541" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2156">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/a9a3cd6b55c0b9e2accf77932f863949.pdf</src>
        <authentication>fdd42a69732ccb9a746b7bcab990c7df</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30624">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29261">
                <text>C. 140.663</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29262">
                <text>Girón.  Fol. 1. Gob. / Adm. &#13;
Constantino Quezada al alcalde ordinario primero de girón. Oficio informando sobre el cobro de 14 pesos correspondientes al ramo de Bulas, que fueron prestados para dar auxilio al Piquete de la tropa: solicita también que ordene a los sirvientes de Ingapirca devolver las 6 yuntas de bueyes al mayordomo de Chunasana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29263">
                <text>// Fol. 1. / Nabón Marzo 17 de 1823&#13;
Al Señor Alcalde Ordinario del Cantón de Girón &#13;
Muy señor mio de mi respeto y aprecio: Acabó de llegar carta suya dando los necesarios auxilios al piquete de la Tropa por haberlo así dispuesto el señor Gobernador que corra de mi cargo hasta el punto de Oña, y percibiendo catorce pesos del Ramo de Bulas que usted se sirvió mandar transcribiendo el Superior oficio.&#13;
Dice el señor Cura doctor Juan Alban, que por habersele confundido la cuenta de dichas Bulas, y por no haber sido reconvenido, por el recpetor, comisario, ni ministros de Hacienda, no ha satisfecho antes. Queda dicho señor Cura obligado a reintegrar, lo mas que resulte de cargo con arreglo al manual de la Receptoría del cual debe constar que numero de Bulas remitió el año 1820, y cuando haya que devolverse dinero en los catorce pesos que me los ha entregado y remito, dice será por la misma cuenta.&#13;
En esta misma fecha voy a montar al cumplimiento de otra comisión gubernativa a la Jurisdicción de Xima; y para todo tengo a bien remitir a vuestra señoría aquel dinero, comunicándole que ahora &#13;
/ Fol. 1v. / recibo a continuación de la misma orden que servia de libramiento, con la expresa condición que si resultase mayor cargo, se obligaba el señor Cura a la satisfacción. &#13;
Los sirvientes de Jigaputo, han vuelto a tomar seis Yuntas de Bueyes del Mayoral de Chunasana, y como la mujer de este atiende con sus gemidos, estando ya tres días en esta su casa sin retirarse a la Hacienda que reside, encareciéndome ponga en noticia de vuestra señoría esperando primeramente que alcanzará justicia, suplico a usted que atendiendo la miserable suerte de un Indigena, y sin recomendación por Su Excelencia en primero de Octubre, y publicado el 3 del mismo en el año de 1822 como mejor lo sabe usted se interese a la devolución, y a poner en noticia de los señores propietarios, que nunca permitieren tanto exceso, y antes los reprenderán. &#13;
Paselo bien guarde a su recomodo beso su mano&#13;
[r] Constantino Quezada //               &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>Bulas</name>
      </tag>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
      <tag tagId="216">
        <name>militar</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6540" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2157">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/9155d7c8ec7654b1ba1aa9f1b86d85e1.pdf</src>
        <authentication>864ad495b31830b59b108db53387ac1e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30625">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29258">
                <text>C. 140.032 &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29259">
                <text>Quito, 17 de marzo de 1823. Fol. 2. Gob. / Adm.&#13;
Intendencia Departamental de Quito al Gobernador de Cuenca: Oficio remitiendo una lista de individuos que fueron expulsados del Departamento de Quito y que el libertador a dispuesto sean perseguidos y sean remitidos de vuelta a Quito. No consta.   </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29260">
                <text>//Fol. 1. / República de Colombia&#13;
Intendencia del Departamento de Quito.&#13;
Quito a 17 de Marzo de 1823-13º- &#13;
Al Señor Gobernador Comandante General de Cuenca&#13;
Acompaño a vuestra Señoría la adjunta lista de individuos que por desafectos al sistema de la República fueron expulsados de este Departamento, y han fugado de la Ciudad de Guayaquil, Su Excelencia el Libertador ha dispuesto que sean perseguidos con la mayor actividad y diligencia, y remitidos con mucha seguridad a dicho Puerto, lo que comunico a vuestra señoría para que así lo verifique en la Provincia de su mando, tomando al efecto las más eficaces medidas.&#13;
Los que fueren habidos de dichos individuos se servirá vuestra señoría mandarlos directamente a Guayaquil a disposición de aquel Señor Intendente bien asegurados, pasándome un aviso de haberlo así ejecutado con expresión de sus nombres.&#13;
Dios guarde a vuestar señoría&#13;
[r] V Aguirre //    &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="220">
        <name>desertor</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>militares</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6539" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2158">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/f4cc92642bf30731da936403f812b060.pdf</src>
        <authentication>cc742edc1c38d5fee85aa44c0e00f6f4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30626">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29255">
                <text>C. 128.003&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29256">
                <text>Cuenca, 5 de junio de 1809. Fol. 1. Gob. / Adm.&#13;
Antonio Soler y Francisco Calderón al Comisario de Cruzada Pedro Antonio Fernández de Córdova: Oficio comunicando que se verificará el juramento de obediencia y reconocimiento que debe prestarse a la Junta Central y Suprema de Gobierno en nombre del Rey Fernando VII.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29257">
                <text>// Fol. 1. / En contestación al oficio de usted de hoy de la fecha con inserción del Excelentísimo Señor Comisario General de Cruzada de 5 de Octubre del anterior, sobre el Juramento que deben prestar todos los individuos  que componen el Tribunal Subdelegado de esta Diócesis, sobre el reconocimiento y obediencia que debe prestarse a la Junta Central Suprema de Gobierno a nombre de Nuestro Rey y Señor Don Fernando Septimo, y lo proveído por usted en su cumplimiento; pasaremos mañana de diez, a once, a verificar segunda vez el referido juramento, respecto a haberlo hecho la primera el día dos del corriente, ante el Ilustrísimo Señor Obispo de esta Diócesis como usted mismo presencio. &#13;
Dios guarde a usted muchos años Ministerio de Real Hacienda de Cuenca 5 de Abril de 1809. &#13;
[r] Antonio Soler &#13;
[r] Francisco Calderón.&#13;
Señor Doctor Don Pedro Antonio Fernández de Córdova Comisario de Cruzada.  &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="216">
        <name>militar</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6538" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2146">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/3ad17b9a1b03148d7726ea7dffdbb91a.pdf</src>
        <authentication>97a5d6eca2bb28d893a75c1953ed16ca</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30622">
                    <text>����������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29252">
                <text>C. 56.359&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29253">
                <text> Cuenca, 3 de marzo de 1822. Fol. 14. Gob. / Adm.&#13;
Colección de vales a favor del proveedor por carne, sal, menestra, leña y velas suministradas a los Batallones: Independiente de Piura, Granaderos, Paya, Albión, Dragones, Artillería de Guayaquil, del Perú, y al hospital Yaguachi.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29254">
                <text>// Fol. 1. / Batallón Independiente de Piura &#13;
Vale a favor del proveedor por diez y seis arrobas catorce libras y media de carne, cuatro arrobas tres libras menestra, una arroba sal, veinte y cuatro velas, y diez tercios de leña, para el expresado. &#13;
Cuenca y Marzo 2 de 1822.&#13;
[r] Juan María Rico.    &#13;
Dese el coronel jefe [r] Morales.&#13;
/ Fol. 2. / Recibí seis arrobas quince libras de carne, menestra, una arroba diez y seis libras dos onzas, por tres libras catorce onzas, cinco carejas, velas veinte y cinco.    &#13;
 Cuenca y Marzo 3 de 1822.&#13;
[r] Ventura Raygada.    &#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales. &#13;
&#13;
/ Fol. 2v. / Escuadrón de Cazadores del Perú  &#13;
Fuerza total..................................................................134&#13;
Destinos............................................................................&#13;
Sargentos.........................................................................5&#13;
Cadete..............................................................................1&#13;
Distinguidos.....................................................................4&#13;
En Piura............................................................................8&#13;
En Sosoranga....................................................................1&#13;
En Loja.............................................................................2&#13;
En el hospital....................................................................3&#13;
Rebajados estos quedan para raciones..........................110&#13;
Hecha ut supra [r] Raygada&#13;
&#13;
/ Fol. 3. / Escuadrón de Granaderos &#13;
Fuerza total...............................................111&#13;
Destinos&#13;
De partida...................................................25&#13;
Subcomision................................................5&#13;
En el hospital...............................................7&#13;
Sargentos y Cadetes.....................................9 &#13;
....................................................................46&#13;
Quedan.......................................................69&#13;
Vale por ciento tres libras y media de carne, 4 arrobas 3 libras 2 onzas, sal sesenta y nueve onzas, de leña ocho tercios. Velas ocho para el alumbración.&#13;
Menestra 10 ½ libras. &#13;
Marzo 3 de 1822&#13;
[r] Vicente Suarez &#13;
Dese el coronel jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 4. / Batallón de Paya  &#13;
Vale a favor del Proveedor por veinte y nueve arrobas once libras y media de carne setecientos ochenta y seis panes, dos arrobas once libras seis onzas de sal, cuatro arrobas veinte y dos libras doce onzas de menestra, veinte y tres velas, trece asis detena. &#13;
Cuenca 3 de Marzo de 1822&#13;
1º Sargento [r] Pallares &#13;
El adjunto [r] José Antonio Concha&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales.  &#13;
/ Fol. 4v. / E.............................81&#13;
G............................84&#13;
1ª............................88&#13;
2ª............................68&#13;
3ª............................86&#13;
4ª............................64&#13;
P.............................26&#13;
Total.....................491&#13;
&#13;
/ Fol. 5. / Batallón Albión&#13;
Vale a favor del proveedor por seis arrobas y media de carne, y diez libras de Sal, y veinte y cuatro libras de menestra, y noventa y dos raciones de pan, y seis tercios de leña, y diez velas para los indicados del expresado&#13;
Cuartel general de Cuenca &#13;
Marzo 3 de 1822 &#13;
El Comandante [r] John Mackintosh&#13;
El ayudante [r] H Macnamas&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
/ Fol. 5v. / Fuerza efectiva................................111&#13;
Hospital presente...............................4&#13;
Guayaquil.........................................28&#13;
Gala....................................................1&#13;
Saraguro.............................................2&#13;
..........................................................35&#13;
Cada racion........................................76&#13;
Oficiales raciones dobles...................16&#13;
Total................................................. 92&#13;
&#13;
/ Fol. 6. / Escuadron de Dragones 1er Compañia  &#13;
Vale por treinta y seis libras de pan, dos arrobas dos libras de carne, doce libras de menestras, cuatro libras y media de sal, y dos tercios de leña, inclusas cuatro velas para la expresada. &#13;
Cuenca y Marzo 3 de 1822&#13;
[r] Ignacio Lecumberry&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 7. / Cuerpo de Artillería de Guayaquil&#13;
Vale a favor del Proveedor por cuarenta y seis panes una arroba nueve libras y media de carne once libras de menestra, once onzas y ½ de sal, dos velas, y un tercio de leña. &#13;
Cuenca y marzo de 1822 &#13;
[r] José María Vidal &#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 8. / Artillería del Perú  &#13;
Vale a favor del Proveedor por 21 libras de carne, 1 tercio de leña, 7 libras de menestras, 10 onzas de sal, 4 velas para racionar catorce Artilleros.&#13;
Cuenca Marzo 3 de 1822&#13;
[r] Pedro Diaz &#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales &#13;
&#13;
/ Fol. 9. / Hospital Ambulante de Paya y Yaguachi    &#13;
Vale por ciento veinte y seis panes, cinco arrobas una libra de carne, ocho libras de sal, veinte y tres libras de Arroz, ocho tercios de leña, y doce velas.&#13;
Cuenca de Colombia Marzo 3 de1822.&#13;
[r] Juan de Bendaña&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 10. / Estado Mayor  &#13;
Vale por treinta y seis raciones de pan, carne treinta y seis, sal treinta y seis, menestra treinta y seis, leña tres tercios y velas veinte y cinco para los Señores Jefes y demás expresado.&#13;
Cuenca Marzo 3 de 1822&#13;
Pan 2 por ración &#13;
Arroz doble&#13;
El adjunto [r] Eustaquio Blanco&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 11. / Raciones Comisario &#13;
Vale a favor del proveedor por las raciones del Comisario, el Capellán, el Escribiente, dos asistentes, y cuatro Soldados de Guardia; y componen libras de carne diez y seis y media, una libra seis onzas de sal, dos libras ocho onzas de menestras, ocho libras cuatro onzas de pan, y tres luces, un tercio de leña, todo lo cual al respaldo se expresa. &#13;
Cuenca Marzo 2 de 1822&#13;
[r] Santiago Yepez&#13;
Dese El Coronel Jefe [r] Morales&#13;
/ Fol. 11v. /   &#13;
1 Comisario - 3 libras de carne...4 onzas de sal...8 onzas menestras...24 onzas pan.....luces    &#13;
1 Capellán - 3 libras de carne...4 onzas de sal...8 onzas menestras...24 onzas pan......id&#13;
2 Asistentes - 3 libras de carne...4 onzas de sal...5 onzas menestras...24 onzas pan....id&#13;
4 Soldados - 6 libras de carne...8 onzas de sal...16 onzas menestras...48 onzas pan....id&#13;
1 Escribiente - 1 libras de carne...2 onzas de sal...4 onzas menestras...12 onzas pan...id&#13;
9........................16 ½ ....................22.....................44............................132.................3&#13;
Son libras 16 ½ de carne&#13;
Libras 1..6 de sal&#13;
Libras 2..8 de menestras&#13;
Libras 8.4 de pan &#13;
3 luces &#13;
&#13;
/ Fol. 12. / República de Colombia &#13;
Vale a favor del proveedor por cinco raciones de pan, carne, menestra, sal, leña, y tres velas para el Señor Gobernador y sus asistentes.&#13;
Cuenca y Marzo 3 de 1822&#13;
[r] Alberto Machuca&#13;
Dese [r] Heres &#13;
&#13;
/ Fol. 13. / República de Colombia &#13;
Vale a favor del proveedor por tres raciones de pan, carne, menestra, sal, y dos velas para el Oficial que firma y su asistente.&#13;
Cuenca y Marzo 3 de 1822...1ro&#13;
[r] Alberto Machuca&#13;
Dese [r] Heres&#13;
&#13;
/ Fol. 14. / Vale por tres pesos dos reales para el socorro de los que al respaldo se expresan. Cuenca y Marzo 3 de 1822.&#13;
[r] Ignacio Lecumberry &#13;
Dese El Coronel Jefe [r] Morales &#13;
/ Fol. 14v. / Escuadrón de Dragones 1ª Compañía&#13;
                                                                          pesos...reales...medios &#13;
1 sargento 1º.........................................................., .........1.........., .......&#13;
2 sargentos 2º..........................................................., .......2.........., .......&#13;
7 cabos..................................................................., .........3.........., .......&#13;
1 corneta................................................................., .........1.........., ....... &#13;
37 soldados.............................................................2.........2.........1.......&#13;
48......................................................Suman....... 3, 2 // &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="182">
        <name>comida</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>militares</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6537" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2145">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/803c4ec9d623695c5683ce095451161c.pdf</src>
        <authentication>2c18660da17992a8c390cc759272974d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30621">
                    <text>��������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29248">
                <text>C. 56.358&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29249">
                <text>Cuenca, 25 de marzo de 1822. Fol. 14. Gob. / Admr.&#13;
Varios batallones: Colección de vales a favor del proveedor por carne, sal, menestra, leña, y velas suministradas al Batallón Granaderos, Dragones del Sur, Artillería del Perú, Albión, Playa, Batallón de Piura, Hospital de la división de Colombia.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29250">
                <text>// Fol. 1. / Escuadron de Granaderos. Acubo. 25  &#13;
Vale por ciento diez y nueve libras y media de carne, 4 arrobas 19 libras; diecisiete libras de menestra y cuatro de arroz, siete libras de sal, ocho tercios de leña, y icho velas. &#13;
Marzo 25 de 1822. &#13;
[r] Vicente Suarez&#13;
Dese El Coronel Jefe Morales&#13;
Visto [r] Zavala &#13;
&#13;
/ Fol. 2. / Escuadron Dragones del Sur&#13;
Vale por una arroba dos libras de carne, trece libras cuatro onzas de pan, cinco libras cuatro de menestras, dos libras de sal, un tercio de leña, y cuatro velas, para los para los que al respaldo se expresan.&#13;
Cuenca y Marzo 24 de 1822.&#13;
[r] Ignacio Lecumberry&#13;
Dese El Coronel Jefe [r] Morales&#13;
/ Fol. 2v. / 1 Capitán &#13;
3 Tenientes &#13;
1 Alferez &#13;
1 Cabo &#13;
7 Soldados&#13;
&#13;
/ Fol. 3/ Artillería del Perú    &#13;
Vale a favor de proveedor por 24 libras de carne, 6 de menestras, 10 onzas de sal, un tercio de leña, y 4 velas, para racionar doce artilleros.&#13;
[r] Diaz &#13;
Dese El Coronel eJfe [r] Morales &#13;
/ Fol. 3v. / Raciones sacadas ayer.............12&#13;
Para hoy....................................................12&#13;
&#13;
/ Fol. 4. / Artillería de Guayaquil &#13;
Vale a favor del proveedor por veinte libras cuatro onzas de pan, una arroba quince libras de carne, trece libras y media de menestra, veinte y seis onzas de sal, dos velas, y un tercio de leña. &#13;
Cuenca y Marzo 24 de 1822&#13;
[r] José María Vidal&#13;
Dese El Coronel Jefe [r] Morales  &#13;
/ Fol. 4v. / Oficial...............................1.................raciones...2&#13;
Tropa................................................24....................raciones...24&#13;
Total................................................25....................raciones...26 &#13;
&#13;
/ Fol. 5. / Batallones de Albión&#13;
Vale a favor del proveedor para seis arrobas veinte y tres libras y cuatro onzas de pan, y trece arrobas veinte y un libras de carne, y catorce libras siete onzas de sal, y dos arrobas siete libras doce onzas de menestra, y catorce tercios de leña y diez y seis velas, por los indicados del expresado. &#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822-12- &#13;
El ayudante [r] H Macnamus &#13;
Dese El Coronel Jefe [r] Morales&#13;
El Maestre [r] H Munloy.&#13;
&#13;
/ Fol. 6. / Batallón Paya &#13;
Vale a favor del proveedor por treinta y cuatro arrobas ocho libras de carne, diez y siete arrobas cuatro libras de pan, cinco arrobas nueve libras, cuatro arrobas de menestra, dos arrobas diez y siete libras, dos arrobas de sal, veinte y tres velas, trece tercios de leña.&#13;
Cuenca 25 de marzo de 1822. &#13;
Adjunto [r] José Antonio Concha &#13;
Visto bueno [r] Pallary&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
/ Fol. 6v. / C.............................110&#13;
G...............................91&#13;
1ª...............................98&#13;
2ª...............................86&#13;
3ª...............................88&#13;
4ª...............................86&#13;
P................................15&#13;
Total........................974 &#13;
&#13;
/ Fol. 7. / División del Norte. Batallón de Piura         &#13;
Vale a favor del proveedor por veinte y tres arrobas de carne, cinco arrobas de menestra, treinta libras de sal, diez tercios de leña, y veinte y cuatro velas, para el expresado.&#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822 &#13;
[r] Juan María Rico &#13;
Visto bueno[r] Xaramillo&#13;
Dese [r] Morales&#13;
/ Fol. 7v. / Fuerza del expresado con exclusión de oficiales, sargentos, cadetes, distinguidos, y enfermos.&#13;
Granaderos.......................99&#13;
1ª......................................73&#13;
2ª......................................65&#13;
3ª......................................70     &#13;
4ª......................................76&#13;
Total...............................383&#13;
&#13;
/ Fol. 8. / Hospital de la División de Colombia  &#13;
Vale por ciento diez y ocho raciones de las especies que al reverso se expresan.&#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822.&#13;
[r] Juan de Bendaña &#13;
Enfermos......................100&#13;
Asistentes.........................8&#13;
Practicantes......................4&#13;
Fisicos..............................4&#13;
Oficiales encargados........2&#13;
......................................118&#13;
Dese [r] Morales.&#13;
/ Fol. 8v. / &#13;
Especie................................Arrobas............................Libras........................Onzas &#13;
Carne.......................................7......................................5................................0&#13;
Pan...........................................3......................................7................................0 &#13;
Arroz.......................................1.......................................5................................0&#13;
Sal............................................0......................................7................................0&#13;
Leña...............................10 tercios&#13;
Velas...............................18&#13;
&#13;
/ Fol. 9. / Vale a favor del proveedor por las raciones que al respaldo se expresan. &#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822. &#13;
[r] Santiago Yepez &#13;
Dese [r] Morales &#13;
/ Fol. 9v. / Raciones  &#13;
...............................Carne.........Sal......... Avíos.........Pan..........Velas...…Leña&#13;
1 Capellán..............3 libras....4 onzas.....8 onzas.....24 onzas........2............1 tercio &#13;
1 Escribiente.......1 ½ libras...2 onzas….4 onzas.....12 onzas...&#13;
2 Asistentes............3 libras....4 onzas....8 onzas......24 onzas &#13;
...................  .......7 ½ libras........10............20.............60...............2 ..........1 tercio&#13;
Son libras y onzas: 7 libras ½ , 10 onzas, 1 libra 4 onzas, 3 libras 12 onzas, 2, 1 &#13;
&#13;
/ Fol. 10. / E. M.   &#13;
Vale a favor del proveedor por una arroba ocho libras de pan, dos arrobas tres libras de carne, tres libras de sal, tres libras ocho onzas menestra, veinte y cinco velas, y seis tercios de leña. &#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822.&#13;
El adjunto [r] Eustaquio Blanco&#13;
Dese el Coronel Jefe [r] Morales&#13;
&#13;
/ Fol. 11. / R de C    &#13;
Vale por cinco raciones de pan, carne, menestra, sal, leña, velas, para el Señor Gobernador, y sus asistentes.&#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822-12º- &#13;
[r] A Machuca &#13;
Dese [r] Heres  &#13;
&#13;
/ Fol. 12. / R de C    &#13;
Vale por tres raciones de pan, carne, menestra, sal y leña, para el Oficial que firma, y su asistente.&#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822-12º- &#13;
[r] J Alvarez  &#13;
Dese [r] Heres &#13;
 &#13;
/ Fol. 13. / R de C    &#13;
Vale por tres raciones de pan, carne, menestra, sal y dos velas, para el Oficial que firma, y su asistente.&#13;
Cuenca Marzo 25 de 1822-12º- &#13;
[r] A Machuca &#13;
Dese [r] Heres&#13;
&#13;
/ Fol. 14. / Vale por dos raciones de carne, pan, sal, y menestras y vela para el que abajo firma y su asistente.&#13;
Cuenca Marzo 24 de 1822 &#13;
[r] J Álvarez &#13;
Dese [r] Heres. //   &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="182">
        <name>comida</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>militares</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6536" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2144">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/4f16f5318215364c5cb346ef06899dc8.pdf</src>
        <authentication>9988d71779381ec93005814ad719dec2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30620">
                    <text>���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29244">
                <text>C. 55.960&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29245">
                <text> Tarqui.  Fol. 21. Gob. / Adm.   &#13;
Batallón Yaguachi. Recibos del comisario del ejército para gratificación a los jefes y oficiales del Batallón Yaguachi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29246">
                <text>// Fol. 1. / N.º 43. Batallón Yaguachi&#13;
Recibí del señor Comisario del Ejercito ciento cincuenta pesos, por gratificación para los señores Jefes y Oficiales del expresado.&#13;
Tarqui 19 de Febrero de 1828 -19º-&#13;
[r] Vallani&#13;
El ayudante mayor [r] Eugenio Puga&#13;
Dese. &#13;
Ordenado.&#13;
/ Fol. 2. / N.º 44. &#13;
Recibí del señor Comisario general del ejercito, veinte y cinco pesos que me corresponden por la gratificación señalada ayer a los Jefes y oficiales del ejercito, a cuenta de las raciones de Compañía. &#13;
Tarqui Febrero 19 de 1829.&#13;
El Coronel [r] C. Wright&#13;
Son 25 pesos&#13;
Dese &#13;
Ordenado&#13;
&#13;
/ Fol. 3. / N.º. 45. &#13;
He recibido del señor Comisario del ejercito cincuenta pesos de gratificación. &#13;
Tarqui Febrero 19 de 1829.&#13;
El Coronel [r] L. Manta&#13;
Son 50 pesos&#13;
Dese &#13;
Ordenado //&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6535" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2143">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/93b2267536abbfc94f0fa7021bdb72aa.pdf</src>
        <authentication>e09e836875f80a758b61a933f1fe7b20</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30619">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29240">
                <text>C. 47.190&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29241">
                <text> Cuenca. Fol. 2. Gob. / Adm.  &#13;
Junta de Provincia al señor general Prefecto del Departamento del Azuay. Oficio comunicando que el potrero que se ha designado para el ganado no brinda el pasto necesario por lo que se pide una orden para trasladar una parte del ganado a la Hacienda del Durazno ubicada en Irquis. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29242">
                <text>// Fol. 1. / Junta de Provincia. Cuenca Junio 1º de 1829 -19º- &#13;
Al Señor General Prefecto del Departamento del Asuay&#13;
No habiendo reunido las listas que con fecha 6 de Abril ultimo se mandaron formar para distribuir el ganado que venía de Loja; ni habiendo reclamado los propietarios el que a cada uno corresponda, ha creido la Junta de su deber proponer a vuestra señoría lo que pudiera contribuir a que se conserve el que existe, sin sufrir la mortandad a que esta expuesto el ganado que varía de sitio y de pastos.&#13;
El potrero en que se ha depositado ya no brinda el pasto necesario para conservarse, de modo que es indispensable trasladarlo a otro. En el concepto de la Junta será el más aparente el del Durasno en las cabeceras de Irquis que se halla inmediato.&#13;
Para que sirva la carne de los que necesariamente han de morir por no acomodarse el ganado al pasto, ni a los sitios: se puede adoptar la medida de que se convierta en cesina, aprovechando el cuero.&#13;
La Junta se considera desautorizada para dar esta providencia, y solo en el caso de indicar a vuestra señoría lo que pudiera disminuir los males que se siguen de no cuidar en tiempo de lo que pueda concurrir al alivio de la Provincia.&#13;
/ Fol. 1v. / Si acaso merecía la aprobación de vuestra señoría estas indicaciones, habrá tenido la Junta la complacencia de cooperar al mejor servicio de la Tropa, y al bien público.&#13;
Dios guarde a vuestra señoría.&#13;
Doctor [r] José María de Landa y Ramírez &#13;
Doctor [r] Miguel Rodríguez&#13;
[r] Manuel Landivar &#13;
[r] José de Cárdenas &#13;
[r] Manuel Avilés //  &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="221">
        <name>ganado</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6534" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2142">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/3c5c349c3d93ad7180771d090e498fae.pdf</src>
        <authentication>73a6c48cc2dbd39ead2df049885caf12</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30618">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29236">
                <text>C. 47.177&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29237">
                <text> Girón.  Fol. 2. Gob. / Adm.   &#13;
Comandancia en jefe del Ejército del Sur al comisario de orden del ejército. Oficio indicando la recepción de 50 pesos para gratificar a espías. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29238">
                <text>// Fol. 1. / N.º 12. Republica de Colombia. Comandancia en Jefe del Ejército del Sur. Cuartel general en Jirón a 16 de Febrero de 1829&#13;
Al Señor Comisario ordinario.&#13;
Entregará vuestra señoría al señor Coronel José González cincuenta pesos para gratificar a los espias. &#13;
Dios guarde a vuestra señoría.&#13;
[r] Juan y Flores&#13;
He recibido los cincuenta pesos de la orden que antecede. Jirón 16 Febrero de 1829. &#13;
[r] José Gonzales &#13;
/ Fol. 2. / [en blanco] //   &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6533" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2141">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/2e4c3f89262113be3143c37e3a7b27da.pdf</src>
        <authentication>69f0c496b555cb8a2ee390cf1539685d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30617">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29232">
                <text>C. 44.817&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29233">
                <text>Quito.  Fol. 2. Gob. / Adm.  &#13;
Corte superior del Departamento de Cuenca al Intendente del Departamento del Azuay. Oficio indicando que ha recibido la comunicación en que el Supremo Poder Ejecutivo informa que ha conferido el título de Villa a las parroquias de Girón, Azogues y Gualaceo. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29234">
                <text>// Fol. 1. / República de Colombia. Corte Superior del Departamento del Ecuador. Quito Febrero 21 de 1826 -16º- &#13;
Al Señor Intendente del Departamento del Azuay&#13;
Queda enterado este Tribunal de que su Excelencia el Supremo Poder efectivo se ha servido conferir el Titulo de Villa a las Parroquias del Jirón, Azogues, y Gualaceo. Tengo el honor de decirlo a vuestra señoría en contestación a sus nota del 11 del corriente. &#13;
Dios guarde a vuestra señoría.&#13;
Doctor [r] José Fernández Salvador&#13;
/ Fol. 2v. / Señor Presidente de la Corte Superior de Justicia del Sur. Febrero //      &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="218">
        <name>Azogues</name>
      </tag>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6532" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2140">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/82795965ddd2af9d77a12b45427b0592.pdf</src>
        <authentication>604a63239be7e8d5fecddfe249c7ce6f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30616">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29228">
                <text>C. 43.412&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29229">
                <text> Cuenca, 20 de diciembre de 1815. Fol. 1. Gob. / Admr.&#13;
Organizadores de la fiesta de la Virgen de la Nube al Gobernador de la provincia: Solicitud pidiendo se les conceda la licencia necesaria para celebrar la corrida de escaramuza y mojiganga en la fiesta de la virgen.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29230">
                <text>// Fol. 1. / Señor Teniente General y Gobernador Interino.&#13;
Andrés Chillogalli; y Juan Chimbo, Indios de la Doctrina de Quingeo, Alcaldes nombrados para la celebridad de la fiesta de Nuestra Señora de las Nieves colocada en aquella Iglesia para el presente año: Ante vuestra Señoría como más haya lugar en derecho parecemos y decimos:&#13;
Que desde los primitivos tiempos se halla establecida dicha festividad, y culto, con corridas de Terneros, Escaramuza, y Mojiganga, bajo la condición de cuidar toda desavenencia, ebriedad, y otros desordenes, que en semejantes casos suelen ocurrir: &#13;
En cuya virtud, se ha de dignar la superior justificación de vuestar Señoría concedernos licencia necesaria para solo la corrida de Escaramuza y Mojiganga, en la Semana de Reyes del próximo venidero año de diez y seis, bajo las condiciones mencionadas, y así de justicia. &#13;
Cuenca a diciembre 20 de 1815. &#13;
A ruego de los suplicantes que dicen no saber escribir [r] Vicente Matute&#13;
Cuenca y diciembre veinte de mil ochocientos quince&#13;
Concedese con todas las calidades que se expresan sobre cuyo cumplimiento estará a la mira, bajo de responsabilidad de cualquier desorden el teniente del Partido a quien se le pasará el correspondiente termino. &#13;
Licenciado [r] Tormaleo &#13;
Ante mi [r] Nicolás de Sanmartín &#13;
Escribano de su Majestad y Notario público de Indias // &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="6531" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2139">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/f2065c9365f1a6db23f4942156d238de.pdf</src>
        <authentication>addc818d11cd0ebb91655e5f377544e8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30615">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29224">
                <text>C. 40.292&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29225">
                <text>Girón.  Fol. 2. Gob. / Adm. &#13;
Comandancia del cantón Girón al gobernador de la provincia. Oficio avisando recibo de un bando que informa el triunfo de las armas de la República sobre los facciosos de Pasto. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29226">
                <text>// Fol. 1. / Comandancia del Cantón Girón Diciembre 24 de 1823 -13º- &#13;
Al Señor Gobernador y Comandante General de la Provincia &#13;
He recibido el de vuestra señoría con el Bando publicado en la Capital del Departamento sobre el triunfo que han conseguido nuestras armas en los facsiosos de Pasto; cuya noticia ha llenado de jubilo mi corazón, la que se hará notoria en todas las Parroquias de este cantón.&#13;
Dios guarde a vuestra señoría muchos años.&#13;
[r] Juan Ordoñez &#13;
/ Fol. 2v. / Girón Diciembre // &#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6530" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2138">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/808f75454c8e0a765fb2d8bcee3bace0.pdf</src>
        <authentication>433287b977f42e9e6ee4fe134458a177</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30614">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29220">
                <text>C. 40.289&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29221">
                <text>Girón. Fol. 2. Gob. / Adm. &#13;
Lizardo Ordoñez al gobernador de la provincia. Oficio informando las medidas de justicia seguidas para capturar a los desertores. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29222">
                <text>// Fol. 1. / Cantón de Girón Octubre 20 de 1823 -13º- &#13;
Al Señor Gobernador de la Provincia&#13;
Con esta fecha he oficiado a todas las Justicias del Cantón incluyéndoles copia de las medias filiaciones de los desertores de la División que obra sobre Pasto, encargándoles muy particularmente se desvelen primero perseguirlos; y de suso resultado daré a vuestra señoría aviso. &#13;
Dios guarde a vuestra señoría muchos años.&#13;
[r] Lizardo Ordoñez &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6529" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2137">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/1c5925ed1fb6e01fb3baa4ffb284f0e1.pdf</src>
        <authentication>f0cde9f4b200e4c1a75dcc0c8179a3c9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30613">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29216">
                <text>C. 40.288</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29217">
                <text> Girón.  Fol. 2. Gob. / Adm. &#13;
Cabildo del cantón de Girón al gobernador de la provincia. Oficio avisando recibo de la comunicación en la que ordena que el primero de octubre debe renovarse los cabildos. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29218">
                <text>// Fol. 1. / Cabildo del Cantón de Girón, Septiembre 16 de 1823 -13º- &#13;
Al Señor Gobernador de la Provincia&#13;
Ha recibido esta Muncipalidad la nota de vuestra 11 del presente, reductivo a que el 1º de octubre deben renovarse los Cabildos y en seguida procederse a la elección de Alcaldes ordinarios y Pedaneos conforme a la Ley, de cuyo contenido queda inteligenciado este cuerpo.&#13;
Dios guarde a vuestra señoría.&#13;
[r] Tomas García &#13;
[r] Manuel de Córdova&#13;
[r] Fernando Carrión &#13;
[r] Francisco Pacheco &#13;
[r] José Sánchez &#13;
/ Fol. 2v. / Ayuntamiento de Girón. Septiembre // &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6528" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2136">
        <src>http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/original/e7296394a03509d7a8ecea338dd773c0.pdf</src>
        <authentication>1a8b10fb8e116368f4af56dd355bfc57</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="30612">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="37">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28503">
                  <text>Fondo oficial/ secciones: admin. y hda. / colección documental "Militares 1805-1831"</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28504">
                  <text>Historia</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28505">
                  <text>&lt;div&gt;&lt;img src="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" alt="http://archivo.cceazuay.gob.ec/files/fullsize/a8b3c326d9d4e388197c4c7c147a2377.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="774" height="266" /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
Colección documental digital que contiene un total de 186 documentos comprendidos entre los años de 1805 hasta 1831 enfocados mayoritariamente en la temática de militares y cuyos contenidos incluyen:&lt;br /&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de compañías militares&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de piquetes de infantería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Cuentas por alimentos, vestuario y sueldos&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de exentos por estado de salud&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Listas de caballería&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;Oficios varios.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
Tomados del Fondo Oficial, Secciones: Gobierno administración y Gobierno Hacienda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Documentos en formato de difusión (PDF, escala de grises) se incluyen las transcripciones completas de cada uno.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28506">
                  <text>ANH/C </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28507">
                  <text>Fondo oficial/ sección Gobierno Administración y sección Gobierno Hacienda</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28508">
                  <text>Archivo Nacional de Historia de Cuenca - Juan Pablo Matute </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28509">
                  <text>1805-1831</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28510">
                  <text>Lcdo. Julio Cesar Delgado (paleógrafo)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28511">
                  <text>Libre de derechos de autor por acuerdo de Cartagena</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28512">
                  <text>A4, A5</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28513">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29212">
                <text>C. 40.286</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29213">
                <text>Girón. Fol. 1. Gob. / Adm. &#13;
Comandancia accidental del cantón Girón al gobernador y comandante de la provincia. Oficio informando la imposibilidad de enviar un muchacho para tambor por no haber. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="6">
        <name>Scripto</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="56">
            <name>Transcription</name>
            <description>A written representation of a document.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29214">
                <text>/ Fol. 1. / Comandancia accidental del Cantón Girón, y Julio 9 de 1823 -13º- &#13;
Al Señor Gobernador y Comandante de la Provincia&#13;
He recibido el de vuestra señoría con fecha ocho del presente, en que ordena se mande un muchacho para Tambor: el señor Juez Político esta ausente: y ignoro los que consten de las Listas de Milicias; por cuyo motivo no va pronto; pero luego que regrese dicho señor Jefe Político de la Hacienda de San Pedro caminara dicho muchacho. &#13;
Dios guarde a vuestra señoría muchos años. &#13;
[r] Juan Ordoñez // &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="217">
        <name>Giron</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
